Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 6 MAI 1997. Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal, que j'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté, a pour objet la transposition en droit belge de la directive | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 6 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegde ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft de omzetting in het Belgisch recht tot doel van de richtlijn 95/26/EG van het Europees Parlement en de |
95/26/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 modifiant | Raad van 29 juni 1995 tot wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en |
les directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le domaine des | 89/646/EEG op het gebied van kredietinstellingen, de richtlijnen |
établissements de crédit, les directives 73/239/CEE et 92/49/CEE dans | 73/239/EEG en 92/49/EEG op het gebied van het |
le domaine de l'assurance non-vie, les directives 79/267/CEE et | schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/EEG en 92/96/ EEG op |
92/96/CEE dans le domaine de l'assurance vie, la directive 93/22/CEE | het gebied van het levensverzekeringsbedrijf, de richtlijn 93/22/EEG |
dans le domaine des entreprises d'investissement et la directive | op het gebied van beleggingsondernemingen en de richtlijn 85/611/EEG |
85/611/CEE dans le domaine des organismes de placement collectif en | op het gebied van instellingen voor collectieve belegging in effecten |
valeurs mobilières (opcvm) afin de renforcer la surveillance | (icbe's), teneinde het bedrijfseconomisch toezicht te versterken (P.B. |
prudentielle (J.O. L 168/7 du 18 juillet 1995). | L 168/7 van 18 juli 1995). |
Le projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article 97 de la | Het ontwerp van koninklijk besluit wordt genomen in uitvoering van |
loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances. Cet article permet d'adapter la loi aux obligations | verzekeringsondernemingen. Dit artikel laat toe de wet aan te passen |
découlant pour la Belgique d'accords ou de traités internationaux par | aan de verplichtingen die voor België voortvloeien uit internationale |
la voie d'un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres.. La | overeenkomsten en verdragen bij een in Ministerraad overlegd |
koninklijk besluit. | |
directive, connue sous le nom "directive BCCI", contient des mesures | De richtlijn, die gekend staat onder de naam "richtlijn BCCI", bevat |
similaires pour l'ensemble des services financiers. Elle a pour | gelijkaardige maatregelen voor het geheel van de financiële diensten. |
objectif de renforcer les pouvoirs des autorités de surveillance (tels | Ze heeft als doel de bevoegdheden van de controleautoriteiten te |
que ces pouvoirs ont été fixés par des directives antérieures et | versterken (zoals die bevoegdheden in vroegere richtlijnen werden |
notamment, en matière d'assurances, par les 1ères, 2èmes et 3èmes | bepaald, en meer in het bijzonder inzake verzekeringen in de 1ste, 2de |
directives "assurance non-vie" et "assurance vie") afin que ces | en 3de verzekeringsrichtlijnen "leven" en "niet-leven") opdat deze |
autorités soient mieux à même de prévenir les fraudes et autres | autoriteiten beter in staat zouden zijn fraude en andere |
irrégularités dans les différents secteurs. | onregelmatigheden in de verschillende sectoren te voorkomen. |
Le contenu de la directive est axé sur quatre grands principes : | De inhoud van de richtlijn is gegrondvest op vier grote beginselen : |
1. Lorsqu'une entreprise d'assurances a "des liens étroits" avec | 1. Wanneer een verzekeringsonderneming "nauwe banden" heeft met andere |
d'autres entreprises c.-à-d. lorsqu'elle fait partie d'un groupe, la | ondernemingen, d.w.z. wanneer ze deel uitmaakt van een groep, dan moet |
structure de ce groupe doit être suffisamment transparente pour | de structuur van deze groep voldoende doorzichtig zijn om een adequaat |
permettre une surveillance adéquate de l'entreprise d'assurances | toezicht op de verzekeringsonderneming zelf mogelijk te maken (artikel |
elle-même (article 2 directive). | 2 richtlijn). |
2. En vue d'un bon contact entre les autorités de surveillance et | 2. Met het oog op een goed contact tussen de controleautoriteiten en |
l'organe de décision de l'entreprise d'assurances, l'administration | het beslissingsorgaan van de verzekeringsonderneming, moet de |
centrale et le siège statutaire de l'entreprise doivent être situés | onderneming haar hoofdbestuur en haar statutaire zetel in dezelfde |
dans le même Etat membre (article 3 directive). | Lid-Staat vestigen (artikel 3 richtlijn). |
3. La directive (article 4) apporte de nouvelles dérogations à la | 3. De richtlijn (artikel 4) voegt nieuwe afwijkingen toe aan de regel |
règle du secret professionnel à laquelle sont soumises les autorités | van het beroepsgeheim, waaraan de toezichthoudende autoriteiten zijn |
de surveillance, en étendant la liste des destinataires potentiels de | onderworpen, door de lijst met mogelijke bestemmelingen van die |
gegevens uit te breiden tot autoriteiten en instanties, die, door hun | |
ces informations à des autorités ou organismes qui, de par leur | opdracht, bijdragen tot de versterking van de stabiliteit van het |
financiële stelsel. | |
fonction, contribuent à renforcer la stabilité du système financier. | 4. Aangezien de revisoren, omwille van hun opdracht, in staat zijn een |
4. Etant donné que de par leur mission, les reviseurs sont en mesure | belangrijke rol te spelen in het globale stelsel van toezicht, legt de |
de jouer un rôle important dans le processus global de surveillance, | richtlijn hen de verplichting op de toezichthoudende autoriteiten op |
la directive leur impose l'obligation de signaler toutes les | de hoogte te brengen van alle eventuele onregelmatigheden die zij |
irrégularités éventuelles qu'ils constatent non seulement dans le | vaststellen niet alleen in het kader van hun opdracht bij een |
cadre de leur mission auprès de l'entreprise contrôlée mais aussi dans | gecontroleerde onderneming, maar ook in het kader van een |
le cadre d'une mission similaire auprès d'une entreprise ayant des | gelijkaardige opdracht bij een onderneming die nauwe banden heeft met |
liens étroits avec l'entreprise contrôlée (article 5 directive). | de gecontroleerde onderneming (artikel 5 richtlijn). |
Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat sauf pour | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State |
l'article 1er qui est commenté ci-après. | behalve voor artikel 1 dat hierna wordt besproken. |
Les articles du projet d'arrêté appellent les commentaires suivants : | De artikelen van het ontwerp van besluit geven aanleiding tot de volgende commentaren: |
Article 1er | Artikel 1 |
En vertu de l'article 1er du projet, la définition de la notion de | Volgens artikel 1 van het ontwerp wordt de definitie van de notie |
"liens étroits" vient s'insérer dans l'article 2, 6 de la loi du 9 | "nauwe banden" ingevoegd in artikel 2, 6 van de wet van 9 juli 1975. |
juillet 1975. Pour définir cette notion, le projet soumis au Conseil d'Etat | In het ontwerp, dat aan de Raad van State werd voorgelegd, werden om |
reprenait les deux critères de la directive qui sont constitutifs de | deze notie te definiëren de twee criteria van de richtlijn overgenomen |
la notion de "liens étroits", à savoir "un lien de participation" et | die de grondslag voor de "nauwe banden" vormen, met name "deelneming" |
"un lien de contrôle", sans toutefois y attacher les définitions | en "zeggenschapsband", zonder evenwel de door de richtlijn zelf |
données dans la directive même. | gegeven definities eraan te verbinden. |
Il est en effet prévu dans le considérant (4) de la directive que "la | In de overweging (4) van de richtlijn wordt er immers bepaald dat "de |
définition de "liens étroits" est constituée de critères minimaux et | definitie van "nauwe banden" op minimumcriteria berust en de |
que cela ne fait pas obstacle à ce que les Etats membres visent | Lid-Staten niet belet ook bepalingen vast te stellen voor andere |
également d'autres situations que celles envisagées par ladite définition". | situaties dan die welke door genoemde definitie worden bestreken". |
Il avait dès lors été jugé préférable de faire usage de concepts | De voorkeur ging er dan ook naar uit gebruik te maken van concepten |
existant déjà dans le droit comptable applicable en matière | die reeds bestonden in het inzake verzekeringen van toepassing zijnde |
d'assurance. | boekhoudrecht. |
Ainsi, la notion de "lien de participation" était celle qui est visée | Alzo was de notie "deelnemingsverhouding" deze die wordt bedoeld in |
au chapitre III, point C, II, 3 de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 | hoofdstuk III, punt C, II, 3 van het koninklijk besluit van 17 |
november 1994 betreffende de jaarrekening van | |
relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances, et qui | verzekeringsondernemingen, en die als minimumcriterium een drempel |
implique comme critère minimal un seuil de 10 % (et non de 20 % comme | vooropstelt van 10 % (en niet 20 % zoals in de richtlijn voorzien). |
prévu dans la directive). Quant à la notion de "lien de contrôle", elle était définie par | De notie "zeggenschapsband" werd gedefinieerd door te verwijzen naar |
référence au concept d' "entreprises liées", tel que visé au chapitre | het concept van "verbonden ondernemingen", zoals bedoeld in hoofdstuk |
III, point C, II, premier tiret du même arrêté. De ce fait, étaient | III, punt C, II, eerste streepje van hetzelfde besluit. Daardoor |
visées aussi, à côté des entreprises qui ont entre elles un lien de | werden naast de ondernemingen waartussen een controleverhouding |
contrôle, celles qui font partie d'un consortium. | |
Le Conseil d'Etat dispose dans son avis que la transposition de la | bestaat ook de ondernemingen geviseerd die van een consortium deel |
notion de "liens étroits", telle que prévue à l'article 1er du projet | uitmaken. De Raad van State stelt in zijn advies dat de omzetting van het begrip |
d'arrêté, ne semble pas pouvoir s'intégrer dans le cadre de la | "nauwe banden" in dit artikel 1 van het ontwerp-besluit niet kan |
délégation accordée au Roi par l'article 97 de la loi de contrôle. | worden ingepast in de door artikel 97 van de controlewet aan de Koning |
verleende opdracht. | |
Il estime que le pouvoir du Roi d'adapter la loi par arrêté royal, qui | Hij is van oordeel dat de bevoegdheid om de wet bij koninklijk besluit |
repose sur l'article 97, peut uniquement porter sur "les obligations" | aan te passen en die berust op artikel 97, alleen betrekking kan |
qui découlent des directives et que le Roi n'est pas autorisé à | hebben op "de verplichtingen" die uit de richtlijnen voortvloeien en |
établir des dispositions constituant la transposition d'une faculté | de Koning niet machtigt tot het nemen van bepalingen die de omzetting |
prévue par la directive et contenant un choix politique fondamental. | vormen van een in de richtlijn ingeschreven faculteit en een |
Dans ce cas, une loi est nécessaire. | fundamentele beleidskeuze inhouden. In een dergelijk geval is een wet |
noodzakelijk. | |
Cette observation n'a pas été suivie. | Deze opmerking wordt niet gevolgd. |
Si l'interprétation du Conseil d'Etat à propos de l'article 97 devait | Indien immers de interpretatie van de Raad van State inzake artikel 97 |
être suivie, cet article de la loi serait alors complètement vidé de tout sens. Les directives européennes contiennent presque toujours un certain nombre d'options. La transposition d'une directive implique donc inévitablement que certains choix soient faits.. Dès lors, dans la mesure où le législateur a donné au Roi la compétence d'adapter la loi de contrôle aux textes internationaux, il est logique que le Roi fasse usage, lors de la transposition d'une directive, des options qui y sont prévues. En outre, comme précisé ci-dessus, le Conseil d'Etat a lui-même souligné qu'une loi n'était nécessaire que si la transposition de la faculté prévue dans la directive impliquait un choix politique fondamental. | zou worden gevolgd dan wordt dit artikel van de wet volledig uitgehold. Europese richtlijnen bevatten immers bijna altijd een aantal opties. Het omzetten van een richtlijn impliceert dus onvermijdelijk dat bepaalde keuzes moeten worden gemaakt. Aangezien de wetgever de Koning de bevoegdheid heeft gegeven om de controlewet aan te passen aan internationale teksten, is het logisch dat Hij bij de omzetting van Europese richtlijnen gebruik moet kunnen maken van de erin voorziene opties. Overigens heeft de Raad van State zelf, zoals hierboven vermeld, onderstreept dat een wet slechts nodig is wanneer de omzetting van een in een richtlijn voorziene faculteit een fundamentele beleidskeuze impliceert. |
Cela résulte d'ailleurs encore plus clairement d'un récent avis du | Dit volgt overigens nog duidelijker uit een recent advies van de Raad |
Conseil d'Etat (L. 25.770-25.771/1 du 21 novembre 1996), où celui-ci | van State (L. 25.770-25.771/1 van 21 november 1996) waarin hij erkent |
reconnaît que si la compétence du Roi, résultant de l'article 97, doit être interprétée de manière restrictive, il n'en résulte pas pour autant que toute appréciation par le Roi est exclue. Il conclut ainsi que lorsque le Roi, sur base de cet article, prend des mesures de transposition qui ne contiennent pas de choix politique fondamental, ces mesures peuvent être comprises dans le cadre de ce pouvoir d'appréciation. Or, la définition de la notion de "liens étroits" telle qu'elle est reprise dans le projet, n'implique nullement un choix politique fondamental. Cette définition est en effet déjà connue et utilisée dans la réglementation belge comptable générale et dans l'arrêté royal spécifique sur la comptabilité des entreprises d'assurances. On y | dat waar de bevoegdheid van de Koning, voorzien in artikel 97, op een restrictieve manier moet worden geïnterpreteerd, daaruit niet volgt dat iedere appreciatie door de Koning zou zijn uitgesloten. Hij besluit terzake dat wanneer de Koning maatregelen neemt tot omzetting van een richtlijn en deze geen fundamentele beleidskeuze inhouden, deze maatregelen kunnen begrepen worden als blijvend binnen de appreciatiebevoegdheid van de Koning. De definitie van de notie "nauwe banden" zoals in het ontwerp opgenomen, impliceert in geen geval een fundamentele beleidskeuze. Die notie is immers reeds gekend en wordt gebruikt in de bestaande Belgische algemene reglementering op de jaarrekening van ondernemingen en in het specifieke koninklijk besluit inzake de jaarrekening van de |
trouve déjà le seuil de 10 % alors que les directives sur lesquelles | verzekeringsondernemingen. Men vindt er reeds de drempel van 10 % en |
ces textes reposent prévoyaient 20 %. | dat terwijl de richtlijnen waarop die teksten zijn gebaseerd 20 % |
Il en va de même dans d'autres textes réglementaires belges. | voorzagen. Hetzelfde is het geval in andere Belgische reglementaire teksten. |
Le choix politique en la matière a donc déjà été fait antérieurement | De beleidskeuze inzake deze materie werd dus vroeger reeds gemaakt. De |
et la présente transposition ne constitue donc qu'un alignement sur | huidige omzetting bevat dus slechts het in overeenstemming brengen van |
les textes antérieurs et s'impose pour des raisons de cohérence. | de bedoelde noties met de vroegere teksten en dringt zich op omwille |
van redenen van coherentie. | |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 du projet reprend l'obligation imposée aux entreprises | Artikel 2 van het ontwerp neemt uit de richtlijn de verplichting voor |
dans la directive de fournir aux autorités de contrôle des éléments | de ondernemingen over om de controleautoriteiten voldoende |
suffisamment détaillés pour leur permettre d'apprécier si les liens | gedetailleerde gegevens mee te delen zodat deze in staat zijn te |
étroits qu'elles ont avec d'autres entreprises ne sont pas de nature à | beoordelen of de nauwe banden die bestaan tussen de |
affecter le bon exercice du contrôle. | verzekeringsonderneming en andere ondernemingen niet van die aard zijn |
Comme le prévoit la directive, la transparence de la structure du | dat ze de goede uitoefening van het toezicht belemmeren. |
groupe est une condition qui doit être maintenue tout au long de | Zoals erin voorzien door de richtlijn is de doorzichtigheid van de |
l'existence de la société. Il n'est pas nécessaire de prévoir une | groep een voorwaarde die gedurende de gehele levensduur van de |
onderneming moet behouden blijven. Het is echter niet nodig daarvoor | |
disposition à cette fin, l'article 23 de la loi de contrôle exigeant | in een specifieke bepaling te voorzien, artikel 23 van de controlewet |
déjà de communiquer toute modification aux conditions d'agrément. | vereist immers reeds de mededeling van elke wijziging aan de toelatingsvoorwaarden. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 du projet stipule l'obligation pour les entreprises | In artikel 3 van het ontwerp wordt de verplichting voor de |
d'avoir leur siège statutaire et leur administration centrale dans le même Etat membre. Il s'agit d'une nouvelle condition d'agrément. Tout comme la directive, le projet ne précise pas davantage ce qu'il faut entendre par "administration centrale". Dans les travaux préparatoires de la directive, il est stipulé qu'il n'est pas opportun de reprendre une définition stricte de cette notion dans le texte puisque ceci aurait pour effet de limiter les éléments qui servent à établir la notion d'administration centrale. Comme deuxième nouvelle condition d'agrément, le principe de la | ondernemingen ingeschreven om hun statutaire zetel en hun hoofdbestuur in dezelfde Lid-Staat te hebben. Het betreft hier een nieuwe toelatingsvoorwaarde. Evenmin als de richtlijn preciseert het ontwerp wat onder "hoofdbestuur" moet worden verstaan. In de voorbereidende werken van de richtlijn wordt gesteld dat het niet opportuun is een strikte definitie van dat begrip in de tekst op te nemen vermits op die manier de elementen, die dienen om de notie van hoofdbestuur vast te stellen, zouden worden beperkt. Als tweede nieuwe toelatingsvoorwaarde wordt het principe van de doorzichtigheid van de groep door artikel 3 van het ontwerp in artikel |
transparence du groupe est inséré dans l'article 8 de la loi de | 8 van de controlewet ingevoegd. |
contrôle par l'article 3 du projet. | Een verzekeringsonderneming kan voortaan de toelating slechts |
Une entreprise d'assurances ne peut désormais obtenir ou conserver | verkrijgen of behouden, indien de nauwe banden, die tussen haar en |
l'agrément que si les liens étroits, qui existent entre elle et | andere natuurlijke personen of rechtspersonen bestaan, geen |
d'autres personnes physiques ou morales, n'entravent pas le bon | belemmering vormen voor de juiste uitoefening van de toezichthoudende |
exercice de la mission de surveillance de l'Office de Contrôle des | taak van de Controledienst voor de Verzekeringen op de |
Assurances sur l'entreprise d'assurances. | verzekeringsonderneming. |
Le même principe est d'application si l'entreprise d'assurances a des | Hetzelfde principe is van toepassing wanneer de |
liens étroits avec une personne physique ou morale relevant d'un Etat | verzekeringsonderneming nauwe banden heeft met een natuurlijke persoon |
non membre de la Communauté et que les dispositions législatives, | of een rechtspersoon van een Staat die geen lid is van de Gemeenschap |
réglementaires ou administratives de cet Etat sont de nature à | en wanneer de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die |
entraver le bon exercice de la mission de surveillance précitée. | Staat van die aard zijn dat ze de juiste uitoefening van de voormelde |
toezichthoudende taak belemmeren. | |
Il faut enfin faire remarquer que l'article 8 de la loi a été | Tenslotte kan er nog op worden gewezen dat artikel 8 van de wet |
entièrement réécrit de manière à faire apparaître clairement les | volledig werd herschreven om te verduidelijken welke |
conditions d'agrément qui s'imposent à toutes les entreprises (belges | toelatingsvoorwaarden zich opleggen aan alle ondernemingen (Belgische |
et succursales d'entreprises de pays tiers) et celles qui ne | en bijkantoren van ondernemingen van derde landen) en welke alleen de |
concernent que les entreprises belges. | Belgische ondernemingen betreffen. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 du projet étend les dispositions de la loi de contrôle qui | Artikel 4 van het ontwerp houdt een uitbreiding in van de bepalingen |
énumèrent les cas de dérogations possibles au secret professionnel auquel sont soumises les autorités de contrôle.. Comme la directive le permet, ces nouvelles dispositions concernant les échanges d'informations ouvrent des possibilités sans toutefois entraîner l'obligation pour l'Office de Contrôle des Assurances de demander ou de fournir certaines informations. Les organes visés sont : - les autorités chargées de surveiller les organes impliqués dans la liquidation et la faillite d'entreprises d'assurances; - les autorités chargées de surveiller les reviseurs d'entreprises; - les actuaires indépendants et leurs organes de surveillance; - les banques centrales et autres organismes à vocation similaire; - les autres autorités publiques chargées de la surveillance des systèmes de paiement. Des conditions sont bien sûr attachées à ces transmissions d'informations; elles sont reprises dans le texte. | van de controlewet waarin een opsomming wordt gegeven van de gevallen van mogelijke afwijkingen aan het beroepsgeheim, waaraan de controleautoriteiten zijn onderworpen. Zoals de richtlijn het toelaat, openen deze nieuwe bepalingen inzake de uitwisseling van informatie bepaalde mogelijkheden, zonder echter voor de Controledienst voor de Verzekeringen een verplichting met zich te brengen om bepaalde gegevens te vragen of mee te delen. De bedoelde instanties zijn: - de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de instanties die betrokken zijn bij de vereffening en het faillissement van verzekeringsondernemingen; - de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de bedrijfsrevisoren; - de onafhankelijke actuarissen en de instanties die met het toezicht op die actuarissen belast zijn; - de centrale banken en andere instanties met een soortgelijke taak; - andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de betalingssystemen. Aan deze overdrachten van gegevens zijn natuurlijk voorwaarden verbonden, die in de tekst zijn opgenomen. |
Il est à noter que les présents cas de dérogations, visés par la | Er kan worden genoteerd dat deze gevallen van afwijkingen, die door de |
directive font l'objet de deux paragraphes nouveaux dans l'article | richtlijn worden bedoeld, in twee nieuwe paragrafen van artikel |
21quinquies de la loi parce que les conditions attachées par la | 21quinquies van de wet werden opgenomen omdat de voorwaarden die door |
directive à ces dérogations ne sont pas tout à fait identiques à | de richtlijn aan deze afwijkingen worden verbonden niet helemaal |
celles liées aux dérogations actuellement prévues dans l'article | dezelfde zijn als die verbonden aan de huidige, in artikel |
21quinquies, 1er de la loi. | 21quinquies, 1 van de wet voorziene afwijkingen. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 du projet contient une modification de pure forme de | Artikel 5 van het ontwerp bevat een louter formele wijziging van |
l'article 23 de la loi du 9 juillet 1975 suite à une modification de | artikel 23 van de wet van 9 juli 1975 als gevolg van de wijziging van |
l'article 5 de la même loi. | artikel 5 van dezelfde wet. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 6 du projet transcrit dans l'article 40 de la loi du 9 | Artikel 6 van het ontwerp voorziet in artikel 40 van de wet van 9 juli |
juillet 1975 une obligation - qui y figurait déjà partiellement - | 1975 in een verplichting - die er reeds gedeeltelijk in stond - om de |
d'informer les autorités de contrôle de certains faits ou | controleautoriteiten op de hoogte te brengen van bepaalde feiten of |
irrégularités. | onregelmatigheden. |
Le texte de cet article a été reformulé et complété pour que | De tekst van dit artikel werd geherformuleerd en aangevuld opdat de |
l'obligation imposée aux reviseurs soit tout à fait conforme au | aan de revisoren opgelegde verplichting volledig zou beantwoorden aan |
prescrit de la directive. | hetgeen de richtlijn voorschrijft. |
Comme prévu dans la directive, l'obligation d'information vise non | Zoals voorzien in de richtlijn beoogt deze verplichting niet alleen de |
seulement la mission du reviseur dans l'entreprise d'assurance | opdracht van de revisor in de gecontroleerde verzekeringsonderneming |
contrôléemais aussi la mission que ce même reviseur exercerait dans | maar ook de opdracht die dezelfde revisor uitoefent in een onderneming |
une entreprise avec laquelle l'entreprise d'assurances a des liens | die nauwe banden met die verzekeringsonderneming heeft in de vorm van |
étroits découlant d'un lien de contrôle, celui-ci étant déterminé par | een controleverhouding. Die controleverhouding wordt gedefinieerd door |
référence à la réglementation comptable. | te verwijzen naar de boekhoudreglementering. |
Le dernier alinéa vise à clarifier le fait que l'obligation précitée | Het laatste lid bedoelt te verduidelijken dat de voormelde |
ne modifie pas en soi la nature de la mission du reviseur auprès de | verplichting noch de aard van de opdracht van de revisor bij de |
l'entreprise ni la façon dont il doit s'acquitter de sa tâche auprès | onderneming, noch de wijze waarop hij zijn taak bij deze onderneming |
de celle-ci. | uitoefent, wijzigt. |
Article 7 | Artikel 7 |
Pour tenir compte d'une remarque du Conseil d'Etat, l'entrée en | Rekening houdend met een opmerking van de Raad van State wordt de |
vigueur de l'arrêté est fixée à la date de sa publication au Moniteur | inwerkingtreding van het besluit vastgesteld op de datum van zijn |
belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | van Uwe Majesteit |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Economie, le 14 novembre 1996, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 14 november |
1996 door de Minister van Economie verzocht hem van advies te dienen | |
over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van | |
sur un projet d'arrêté royal "modifiant la loi du 9 juillet 1975 | 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen", |
relative au contrôle des entreprises d'assurances", a donné le 20 février 1997 l'avis suivant : | heeft op 20 februari 1997 het volgend advies gegeven : |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
L'arrêté en projet soumis pour avis au Conseil d'Etat a pour but de | Het voor advies aan de Raad van State voorgelegde besluit in ontwerp |
transposer dans l'ordre juridique interne la directive 95/26/CE du | heeft tot doel de omzetting in de interne rechtsorde van de richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 modifiant les | 95/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995 tot |
directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le domaine des établissements | wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en 89/646/EEG op het gebied |
de crédit, les directives 73/239/CEE et 92/49/CEE dans le domaine de | van kredietinstellingen, de richtlijnen 73/239/EEG en 92/49/EEG op het |
l'assurance non vie, les directives 79/267/CEE et 92/96/CEE dans le | gebied van het schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/EEG en |
domaine de l'assurance vie, la directive 93/22/CEE dans le domaine des | 92/96/EEG op het gebied van het levensverzekeringsbedrijf; richtlijn |
entreprises d'investissement et la directive 85/611/CEE dans le | 93/22/EEG op het gebied van beleggingsondernemingen en richtlijn |
domaine des organismes de placement collectif en valeurs mobilières | 85/611/EEG op het gebied van instellingen voor collectieve belegging |
(OPCVM) afin de renforcer la surveillance prudentielle.. En | in effecten (icbe's), teneinde het bedrijfseconomische toezicht te versterken. |
application de l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975 relative au | Met toepassing van artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 betreffende |
contrôle des entreprises d'assurances, le projet modifie à cet effet | de controle der verzekeringsondernemingen, wijzigt het ontwerp daartoe |
certaines dispositions de cette loi : | een aantal bepalingen van die wet : |
l'article 1er du projet insère à l'article 2, 6, de la loi du 9 | artikel 1 van het ontwerp voegt in artikel 2, 6, van de wet van 9 juli |
juillet 1975 la notion de "liens étroits" (article 2, paragraphe 1er, | 1975 het begrip "nauwe banden" in (artikel 2, lid 1, van de |
de la dlrective); | richtlijn); |
l'article 2 du projet insère à l'article 5, alinéa 2, de la loi | artikel 2 van het ontwerp voegt in artikel 5, tweede lid, van de wet |
l'obligation de fournir des éléments sur les liens étroits entre | de verplichting in om bij de aanvraag tot toelating gegevens te |
l'entreprise d'assurance et d'autres personnes physiques ou morales | verstrekken over de nauwe banden tussen de verzekeringsonderneming en |
lors de la demande d'agrément (article 2, paragraphe 2, de la | andere natuurlijke of rechtspersonen (artikel 2, lid 2, van de |
directive); | richtlijn); |
l'article 3 du projet remplace l'article 8 de la loi et ajoute au | artikel 3 van het ontwerp vervangt artikel 8 van de wet en voegt in |
paraqraphe 1er de cette disposition des conditions pour l'agrément | paragraaf 1 van deze bepaling, voorwaarden toe voor de toelating in |
concérnant l'implantation de l'administration centrale (article 3, | verband met de vestiging van het hoofdbestuur (artikel 3, lid 1, van |
paragraphe 1er, de la directive) et la facilitation de la surveillance | de richtlijn) en het vergemakkelijken van het toezicht (artikel 3, lid |
(article 3, paragraphe 2, de la directive); | 2, van de richtlijn); |
l'article 4 du projet remanie l'article 21quinquies de la loi et | artikel 4 van het ontwerp herschikt artikel 21quinquies van de wet en |
insère dans les nouveaux paragraphes 2 et 3, les dispositions | voegt in de nieuwe paragrafen 2 en 3 de bepalingen in omtrent de |
concernant l'échange d'informations entre l'Office de Contrôle des | uitwisseling van informatie tussen de Controledienst voor de |
Assurances et d'autres organismes et les conditions suivant lesquelles | Verzekeringen en andere instanties en de voorwaarden waaronder deze |
cet échange peut s'opérer (article 4, paragraphes 1er et 5, de la | uitwisseling kan geschieden (artikel 4, leden 1 en 5, van de |
directive); | richtlijn); |
l'article 6 du projet remanie l'article 40 de la loi et insère dans un | artikel 6 van het ontwerp herschikt artikel 40 van de wet en voegt in |
nouveau paragraphe 3, les obligations des commissaires agréés (article | een nieuwe paragraaf 3 de verplichtingen van de erkende commissarissen |
5 de la directive). | in (artikel 5 van de richtlijn). |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
1.1. Ainsi qu'il a déjà été relevé ci-dessus, les auteurs du projet | 1.1. Zoals hiervoren reeds werd opgemerkt, voeren de stellers van het |
invoquent pour fondement légal l'article 97 de la loi précitée du 9 | ontwerp als rechtsgrond aan artikel 97 van de voornoemde wet van 9 |
juillet 1975. En ce qui concerne cette disposition légale, le Conseil | juli 1975. In verband met die wetsbepaling heeft de Raad van State, |
d'Etat, section de législation, a estimé par le passé que "cette | afdeling wetgeving, in het verleden geoordeeld dat "die bepaling de |
disposition habilite le Roi à adapter, par arrêté délibéré en Conseil | Koning machtigt) om, bij in Ministerraad overlegd besluit, de |
des Ministres, les dispositions de cette loi aux obligations découlant | bepalingen van die wet aan te passen aan de verplichtingen die voor |
België voortvloeien uit internationale overeenkomsten en verdragen" en | |
pour la Belgique d'accords ou de traités "internationaux" et qu'une, | dat "een zodanige overdracht van bevoegdheid moet worden gelezen in |
"telle délegation de pouvoir doit être lue à la lumière de l'objectif | het licht van de finaliteit die met die overdracht wordt nagestreefd. |
poursuivi par cette délégation. L'article 66 (actuellement l'article | Artikel 66 (thans artikel 97) van de controlewet beperkt immers de |
97) de la loi de contrôle limite en effet le pouvoir du Roi à | bevoegdheid van de Koning tot de aanpassing van de controlewet ("deze |
l'adaptation de la loi de contrôle ("la présente loi"), à l'exclusion | wet") met uitsluiting van andere wetten; die aanpassing kan bovendien |
d'autres lois; de surcroît, cette adaptation peut uniquement porter | alleen betrekking hebben op "de verplichtingen" die, in dit geval, |
sur "les obligations" qui, en l'occurrence, découlent pour la Belgique | voor België voortvloeien uit het EG-Verdrag en de EG-richtlijnen. |
du Traité CE et des directives CE. En outre, cet article ne saurait | Bovendien kan dit artikel niet zo worden gelezen dat de wetgever |
s'interpréter en ce sens que le législateur, en déléguant son pouvoir, | geacht moet worden, bij het overdragen van zijn bevoegdheid, afstand |
doit être réputé avoir renoncé aux pouvoirs que lui réserve | te hebben gedaan van de bevoegdheden die hem door de Grondwet |
expressément la Constitution" (1). | uitdrukkelijk zijn voorbehouden" (1). |
Compte tenu de ces constatations, le Conseil d'Etat a également fixé, | Rekening houdend met die vaststellingen heeft de Raad van State in |
à propos de la disposition législative évoquée, un nombre de limites à | verband met genoemde wetsbepaling ook een aantal grenzen uitgetekend |
l'intérieur desquelles doit s'inscrire la compétence du Roi. C'est | waarbinnen de bevoegdheid van de Koning moet worden gesitueerd. Zo |
ainsi que l'article 97 de la loi précitée du 9 juillet 1975 n'autorise | machtigt artikel 97 van de voornoemde wet van 9 juli 1975 de Koning |
pas le Roi à établir, notamment, des dispositions de droit purement | niet tot het nemen van, onder meer, bepalingen van louter intern recht |
interne qui ne peuvent trouver à s'appuyer sur une disposition de la | die geen steun kunnen vinden in een bepaling van de richtlijn, en |
directive, ni des dispositions constituant la transposition d'une | bepalingen die een omzetting zijn van een in de richtlijn ingeschreven |
faculté prévue par la directive et contenant un choix politique | faculteit en een fundamentele beleidskeuze inhouden. |
fondamental. | |
1.2. En l'espèce, la transposition de la notlon de "liens étroits" | 1.2. In casu lijkt de omzetting van het begrip "nauwe banden" |
(arti-cle 1er du projet), telle qu'elle est définie à l'article 2, | (arti-kel 1 van het ontwerp), zoals omschreven in artikel 2, lid 1, |
paragraphe 1er, de la directive 95/26/CE précitée, ne semble pas | van de voornoemde richtlijn 95/26/EG niet te kunnen worden ingepast in |
pouvoir s'intégrer dans le cadre de la délégation accordée au Roi par l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975. | de door artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 aan de Koning verleende opdracht. |
L'article 2, paragraphe 1er, de la directive donne certes une | Artikel 2, lid 1, van de richtlijn geeft weliswaar een precieze |
définition précise de la notion de "liens étroits" (2) mais le | omschrijving van het begrip "nauwe banden" (2) doch de vierde |
quatrième considérant de la directive porte que "... la définition | overweging van de richtlijn stelt dat "... de in deze richtlijn |
dans la présente directive de "liens étroits" est constituée de | gegeven definitie van "nauwe banden" op minimumcriteria berust en de |
critères minimaux et que cela ne fait pas obstacle à ce que les Etats | Lid-Staten niet belet ook bepalingen vast te stellen voor andere |
membres visent également d'autres situations que celles envisagées par | situaties dan die welke door genoemde definities worden bestreken". De |
stellers van het ontwerp hebben ervoor geopteerd van deze faculteit | |
ladite définition". Les auteurs du projet ont choisi de faire usage de | gebruik te. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
cette faculté pour fixer, par la voie d'une. référence à la | maken om, middels een verwijzing naar de reglementering van de |
réglementation sur les comptes annuels des entreprises d'assurances | jaarrekening van de verzekeringsondernemingen (1), het |
(1), le critère minimum pour un lien de participation à 10 % au lieu | minimumcriterium voor een deelnemingsverhouding op 10 % te bepalen in |
de 20 % comme le prévoit la directive. A la lumière de | plaats van op 20 % zoals de richtlijn bepaalt. In het licht van de |
l'interprétation de l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975 rappelée | hiervoren in herinnering gebrachte interpretatie van artikel 97 van de |
ci-dessus, il appartient toutefois au législateur même d'opérer un tel | wet van 9 juli 1975 dient een dergelijke keuze evenwel door de |
choix. | wetgever zelf te worden gemaakt. |
2. Lors de la transposition de directives dans l'ordre juridique | 2. Bij de omzetting van richtlijnen in de interne rechtsorde dient als |
interne, il convient de partir du principe que dans l'intérêt d'une | leidraad te worden aangenomen dat in het belang van een juiste |
application correcte de la directive, il est préférable de reproduire | toepassing van de richtlijn, de bewoordingen van die richtlijn best |
littéralement les termes de cette directive, sauf s'il existe une | letterlijk worden overgenomen, tenzij er een specifieke |
justification spécifique, comme un usage linguistique profondément | rechtvaardiging, zoals een sterk geëigend taalgebruik, voorhanden is |
ancré, et si ces autres termes ne nuisent pas au respect de la | en die andere bewoordingen aan de nakoming van de richtlijn geen |
directive (1). | afbreuk doen (2). |
Le projet s'écarte, sur différents points, du texte de la directive | Het ontwerp wijkt op verschillende punten af van de tekst van de |
dont il vise la transposition, et ce sans que des motifs clairs | richtlijn waarvan het de omzetting beoogt, en dit zonder dat daarvoor |
puissent se distinguer. A titre d'exemple, l'on peut faire référence à | duidelijke redenen vallen aan te wijzen. Bij wijze van voorbeeld kan |
l'article 8, 1er, quatrième tiret, ("bon exercice du contrôle" au lieu | worden gerefereerd aan het ontworpen artikel 8, 1, vierde streepje, |
de, comme dans la directive, "bon exercice de leur mission de | |
surveillance"), au texte néerlandais de l'article 21quinquies, 2, 2°, | ("passend toezicht" in plaats van, zoals in de richtlijn, "juist |
en projet ("de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de | toezicht"), het ontworpen artikel 21quinquies, 2, 2° ("de autoriteiten |
personen die belast zijn met het wettelijk toezicht op de | die belast zijn met het toezicht op de personen die belast zijn met |
jaarrekeningen... » au lieu de, comme dans la directive, "de | het wettelijk toezicht op de jaarrekeningen... » in plaats van, zoals |
autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de personen die | in de richtlijn, "de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op |
belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening... »). | de personen die belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening... »). |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. Dans le premier alinéa du préambule, il convient d'écrire "..., | 1. In het eerste lid van de aanhef schrijve men "..., inzonderheid op |
notamment l'article 97, renuméroté par l'arrêté royal du 12 août | artikel 97, hernummerd bij het koninklijk besluit van 12 augustus |
1994;". | 1994;". |
2. Dans le préambule, il convient d'insérer, avant la référence à | 2. In de aanhef dient, vóór de verwijzing naar het advies van de Raad |
l'avis du Conseil d'Etat, un cinquième alinéa référant à l'avis de | van State, een vijfde lid te worden ingevoegd, waarin verwezen wordt |
l'Inspection des Finances avec indication de sa date. | naar het advies van de Inspectie van Financiën met vermelding van de datum ervan. |
Article 4. | Artikel 4. |
A l'alinéa 2, 3°, du paragraphe 2 en projet, il convient d'écrire "un | In het tweede lid, 3°, van, de ontworpen paragraaf 2 schrijve men "een |
autre Etat membre" au lieu de "un autre Etat de la Communauté". | andere Lid-Staat" in plaats van "een andere Staat van Gemeenschap". |
Article 6. | Artikel 6. |
Il y a lieu de rédiger le 1° du paragraphe 3 en projet comme suit : | Het 1° van de ontworpen paragraaf 3 redigere men als volgt : |
« 1° à constituer une violation sur le fond des dispositions de la | « 1° dat het een inbreuk ten gronde op de bepalingen van deze wet en |
présente loi et de ses arrêtés et règlements d'exécution fixant les | haar uitvoeringsbesluiten en -verordeningen tot vaststelling van de |
conditions d'agrément ou d'autres prescriptions spécifiques concernant | voorwaarden tot toelating of op andere specifieke voorschriften |
l'exercice de l'activité d'entreprises d'assurances;". | betreffende de uitoefening van de werkzaamheden van |
verzekeringsondernemingen kan inhouden;". | |
Article 7. | Artikel 7. |
Aux termes de cet article, le projet entrera en vigueur le 18 juillet | Luidens dit artikel zal het ontwerp in werking treden op 18 juli 1996, |
1996, date à laquelle la mise en oeuvre de la directive 95/26/CEE | datum waarop de omzetting van de richtlijn 95/26/EEG gerealiseerd |
devait être menée à bien. Même si le délai fixé pour la transposition | diende te zijn. Zelfs al is de gestelde termijn waarbinnen de |
intégrale de la directive précitée dans l'ordre juridique interne est | voornoemde richtlijn in haar geheel omgezet diende te zijn in de |
venu à expiration, il est cependant raisonnable de laisser au secteur | interne rechtsorde verstreken, dan nog is het redelijk aan de |
concerné le temps suffisant de se conformer aux nouvelles | betrokken sector voldoende tijd te laten om zich te gedragen naar de |
prescriptions. | nieuwe voorschriften. |
Article 8. | Artikel 8. |
Dans la disposition d'exécution, il y a lieu de mentionner le titre | In de uitvoeringsbepaling dient de volledige titel van de bevoegde |
complet du ministre compétent. | minister te worden vermeld. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J. De Brabandere, président de chambre; | J. De Brabandere, kamervoorzitter; |
M. Van Damme et D. Albrecht, conseillers d'Etat; | M. Van Damme en D. Albrecht, staatsraden; |
G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans en E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier.. La concordance entre la version | Mevr. A. Beckers, griffier.. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
néerlandaise et la version française a été vérifiée sous le contrôle | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
de M. D. Albrecht. | nagezien onder toezicht van de heer D. Albrecht. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. E. Vanherck, | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire. Le greffier, | heer E. Vanherck, referendaris. |
A. Beckers. Le président, | De griffier, De voorzitter, |
J. De Brabandere. | A. Beckers. J. De Brabandere. |
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
6 MAI 1997 Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au | 6 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli |
contrôle des entreprises d'assurances | 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, notamment l'article 97, renuméroté par l'arrêté royal du | verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 97, hernummerd bij |
12 août 1994 ; | het koninklijk besluit van 12 augustus 1994; |
Vu la directive 95/26/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 | Gelet op de richtlijn 95/26/EG van het Europees Parlement en de Raad |
juin 1995 modifiant les directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le | van 29 juni 1995 tot wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en |
domaine des établissements de crédit, les directives 73/239/CEE et | 89/646/EEG op het gebied van kredietinstellingen, de richtlijnen |
92/49/CEE dans le domaine de l'assurance non vie, les directives | 73/239/EEG en 92/49/EEG op het gebied van het |
79/267/CEE et 92/96/CEE dans le domaine de l'assurance vie, la | schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/ EEG en 92/96/EEG op |
directive 93/22/CEE dans le domaine des entreprises d'investissement | het gebied van het levensverzekeringsbedrijf, richtlijn 93/22/EEG op |
et la directive 85/611/CEE dans le domaine des organismes de placement | het gebied van beleggingsondernemingen en richtlijn 85/611/ EEG op het |
collectif en valeurs mobilières (opcvm) afin de renforcer la | gebied van instellingen voor collectieve belegging in effecten |
surveillance prudentielle; | (icbe's), teneinde het bedrijfseconomisch toezicht te versterken; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances du 28 mai 1996; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 28 mei |
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 29 juillet 1996; | 1996; Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 29 juli 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 8 août 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 8 augustus 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, 6 de la loi du 9 juillet 1975 relative |
Artikel 1.In artikel 2, 6 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
au contrôle des entreprises d'assurances, inséré par l'arrêté royal du | controle der verzekeringsondernemingen, ingevoegd bij koninklijk |
12 août 1994, un point 10°bis, rédigé comme suit, est inséré : | besluit van 12 augustus 1994, wordt een punt 10°bis ingevoegd, dat |
« 10°bis "des liens étroits": | luidt als volgt : « 10°bis "nauwe banden": |
a) une situation dans laquelle il existe un lien de participation au | a) een situatie waarbij een deelnemingsverhouding in de zin van de |
sens de la réglementation relative aux comptes annuels des entreprises | reglementering betreffende de jaarrekening van |
d'assurances entre deux ou plusieurs personnes physiques ou morales, ou | verzekeringsondernemingen tussen twee of meer natuurlijke personen of |
rechtspersonen bestaat, of | |
b) une situation dans laquelle deux ou plusieurs personnes sont des | b) een situatie waarbij twee of meer personen verbonden ondernemingen |
entreprises liées au sens de la réglementation relative aux comptes | zijn in de zin van de reglementering betreffende de jaarrekening van |
annuels des entreprises d'assurances, ou une situation dans laquelle | verzekeringsondernemingen, of een situatie waarbij een |
une entreprise d'assurances et une personne physique ou morale sont | verzekeringsonderneming en een natuurlijke persoon of een |
liées par une relation de même nature. » | rechtspersoon verbonden zijn door een band van dezelfde aard. » |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 2 de la même loi, modifié par la loi |
Art. 2.In artikel 5, tweede lid van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
du 19 juillet 1991, un point 3°ter, rédigé comme suit, est inséré : | wet van 19 juli 1991, wordt een punt 3°ter ingevoegd, dat luidt als |
"3°ter en ce qui concerne les entreprises d'assurances de droit belge, | volgt : "3°ter voor de verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht, |
des éléments suffisamment détaillés sur les liens étroits qui existent | voldoende gedetailleerde gegevens over de nauwe banden die bestaan |
entre l'entreprise et d'autres personnes physiques ou morales;" | tussen de onderneming en andere natuurlijke personen of rechtspersonen;" |
Art. 3.L'article 8 de la même loi, remplacé par la loi du 19 juillet |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 19 juli |
1991, est remplacé par les dispositions suivantes: | 1991, wordt door de volgende bepaling vervangen: |
« Art. 8.1er. L'agrément ne peut être accordé aux entreprises |
« Art. 8.1. De toelating kan slechts worden verleend aan |
d'assurances de droit belge que: | verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht : |
- si l'administration centrale est située en Belgique; | - waarvan het hoofdbestuur zich in België bevindt; |
- si les actionnaires, associés ou membres qui détiennent une | - waarvan de aandeelhouders, vennoten of leden die een gekwalificeerde |
participation qualifiée au sens de l'article 23bis, 4, présentent, | deelneming bezitten zoals bepaald in artikel 23bis, 4, gelet op de |
pour tenir compte du besoin de garantir une gestion saine et prudente, | noodzaak een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering te waarborgen, |
la qualité nécessaire;. - si les liens étroits qui existent entre | geschikt zijn; - wanneer de nauwe banden, die bestaan tussen de |
l'entreprise d'assurances et d'autres personnes physiques ou morales, | verzekeringsonderneming en andere natuurlijke personen of |
n'entravent pas le bon exercice de la mission de surveillance de | rechtspersonen, de juiste uitoefening van de toezichthoudende taak van |
l'Office de Contrôle des Assurances sur l'entreprise d'assurances; | de Controledienst voor de Verzekeringen op de verzekeringsonderneming |
- si les dispositions législatives, réglementaires ou administratives | niet belemmeren; - wanneer de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van een |
d'un Etat qui n'est pas membre de la Communauté et dont relèvent une | Staat, die niet tot de Gemeenschap behoort, die van toepassing zijn op |
ou plusieurs personnes physiques ou morales avec lesquelles | een of meer natuurlijke personen of rechtspersonen met wie de |
l'entreprise d'assurances a des liens étroits, ou des difficultés | verzekeringsonderneming nauwe banden heeft, of moeilijkheden in |
tenant à l'application de ces dispositions, n'entravent pas le bon | verband met de toepassing van die bepalingen, geen belemmering vormen |
exercice de la mission de surveillance de l'Office de Contrôle des | voor de juiste uitoefening van de toezichthoudende taak van de |
Assurances sur l'entreprise d'assurances. | Controledienst voor de Verzekeringen op de verzekeringsonderneming. |
2. En outre, l'agrément ne peut être accordé aux entreprises | 2. De toelating kan daarenboven slechts worden verleend aan |
d'assurances de droit belge et aux entreprises d'assurances de droit | verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht en aan |
étranger que: | verzekeringsondernemingen naar buitenlands recht : |
- si les moyens techniques et financiers qu'elles se proposent de | - wanneer de technische en financiële middelen, die ze vooropzetten |
mettre en oeuvre, compte tenu de la réassurance cédée, sont en | aan te wenden, rekening houdend met de afgestane herverzekering, |
adéquation avec leur programme d'activité; | aangepast zijn aan hun programma van activiteiten; |
- si elles satisfont aux autres conditions et règles fixées par ou en | - wanneer ze voldoen aan de andere voorwaarden en regels gesteld door |
vertu de la présente loi." | of krachtens deze wet." |
Art. 4.L'article 21quinquies de la même loi, inséré par l'arrêté |
Art. 4.Artikel 21quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij koninklijk |
royal du 12 août 1994, est modifié comme suit: | besluit van 12 augustus 1994, wordt als volgt gewijzigd : |
1° le 2 devient le 4, et les mots "au 1er" sont remplacés par les mots | 1° 2 wordt 4, en de woorden "de 1" worden vervangen door de woorden |
"aux 1er, 2 et 3"; | "de 1, 2 en 3"; |
2° un nouveau 2, rédigé comme suit, est inséré: | 2° een nieuwe 2, die luidt als volgt, wordt ingevoegd: |
« 2. Par dérogation à l'article 21bis, l'Office de Contrôle des | « 2. In afwijking van artikel 21bis heeft de Controledienst voor de |
Assurances a le droit de communiquer des informations confidentielles: | Verzekeringen het recht vertrouwelijke gegevens mee te delen aan: |
1° aux autorités chargées de la surveillance des organes impliqués | 1° de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de instanties |
dans la liquidation et la faillite d'entreprises d'assurances et dans | die betrokken zijn bij de vereffening en het faillissement van |
d'autres procédures similaires; | verzekeringsondernemingen en bij andere soortgelijke procedures; |
2° aux autorités chargées de la surveillance des personnes chargées du | 2° de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de personen die |
contrôle légal des comptes des entreprises d'assurances et des autres | belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening van |
établissements financiers; | |
3° aux actuaires indépendants des entreprises d'assurances exerçant en | verzekeringsondernemingen en van andere financiële instellingen; |
vertu de la loi qui leur est applicable une tâche de contrôle sur | 3° de van de verzekeringsondernemingen onafhankelijke actuarissen die |
wettelijk zijn belast met een controlefunctie op die ondernemingen, | |
celles-ci ainsi qu'aux organes chargés de la surveillance de ces | alsook de instanties die met het toezicht op die actuarissen zijn |
actuaires. | belast. |
L'Office de Contrôle des Assurances ne peut communiquer des | De Controledienst voor de Verzekeringen mag slechts vertrouwelijke |
informations confidentielles en exécution de l'alinéa 1er que si les | gegevens in uitvoering van het eerste lid meedelen als de volgende |
conditions suivantes sont remplies : | voorwaarden zijn vervuld : |
1° le destinataire n'en fera usage que pour l'accomplissement de la | 1° de ontvanger zal die gegevens slechts gebruiken voor de uitoefening |
mission de surveillance ou de la tâche de contrôle telles que décrites | van zijn toezichthoudende taken en controlefuncties zoals beschreven |
à l'alinéa 1er; | in het eerste lid ; |
2° les informations transmises sont soumises à un secret professionnel | 2° de meegedeelde gegevens vallen onder een gelijkwaardig |
équivalent à celui prévu à l'article 21bis; | beroepsgeheim als bedoeld in artikel 21bis; |
3° lorsque les informations proviennent d'un autre Etat membre, elles | 3° gegevens die afkomstig zijn van een andere Lid-Staat mogen alleen |
ne peuvent être divulguées sans l'accord explicite des autorités, | worden doorgegeven met de uitdrukkelijke instemming van de |
organes ou personnes qui les ont transmises et, le cas échéant, | autoriteiten, instanties of personen die de gegevens hebben verstrekt |
exclusivement aux fins pour lesquelles ces autorités, organes ou | en, in voorkomend geval, alleen worden gebruikt voor de doeleinden |
personnes ont marqué leur accord."; | waarmee die autoriteiten, instanties of personen hebben ingestemd. "; |
3° un nouveau 3, rédigé comme suit, est inséré: | 3° een nieuwe 3, die luidt als volgt, wordt ingevoegd : |
« 3. Par dérogation à l'article 21bis, l'Office de Contrôle des | « 3. In afwijking van artikel 21bis heeft de Controledienst voor de |
Assurances a le droit de communiquer des informations confidentielles: | Verzekeringen het recht vertrouwelijke gegevens mee te delen aan: |
- aux banques centrales et autres organismes à vocation similaire en | - de centrale banken en andere instanties met een soortgelijke taak in |
tant qu'autorités monétaires; | hun hoedanigheid van monetaire autoriteit; |
- aux autres autorités publiques chargées de la surveillance des | - andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de |
systèmes de paiement. | betalingssystemen. |
L'Office de Contrôle des Assurances ne peut communiquer des | De Controledienst voor de Verzekeringen mag slechts vertrouwelijke |
informations confidentielles en exécution de l'alinéa 1er que si le | gegevens in uitvoering van het eerste lid meedelen als de ontvanger |
destinataire n'en fera usage que pour l'accomplissement de sa mission | die enkel zal gebruiken voor de uitoefening van zijn opdrachten en |
et pour autant qu'il soit soumis à un secret professionnel équivalent | voor zover hij gebonden is aan een gelijkwaardig beroepsgeheim als |
à celui visé à l'article 21bis. | bedoeld in artikel 21bis. |
Lorsque l'Office de Contrôle des Assurances reçoit des informations | Wanneer de Controledienst voor de Verzekeringen vertrouwelijke |
confidentielles des autorités ou organes visés au présent paragraphe, | gegevens ontvangt van de autoriteiten of instanties bedoeld in deze |
il ne peut en faire usage qu'en vue de l'exercice des fonctions visées | paragraaf, dan mag hij daar slechts gebruik van maken voor de |
à l'article 21quater, alinéa 2. Les informations qu'il reçoit dans ce | uitoefening van de opdrachten bedoeld in artikel 21quater, tweede lid. |
cadre, sont soumises au secret professionnel visé à l'article 21bis." | De in dit verband ontvangen gegevens vallen onder het in artikel 21bis |
bedoelde beroepsgeheim." | |
Art. 5.Dans l'article 23, alinéa 1er de la même loi, les mots |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid van dezelfde wet worden de woorden |
"article 5, alinéa 2, 2°, 3° et 4°" sont remplacés par les mots | "artikel 5, tweede lid, 2°, 3° en 4°" vervangen door de woorden |
"article 5, alinéa 2, 2° à 4°".. | "artikel 5, tweede lid, 2° tot en met 4°". |
Art. 6.L'article 40 de la même loi est modifié comme suit: |
Art. 6.Artikel 40 van dezelfde wet wordt als volgt gewijzigd : |
1° le texte actuel de l'alinéa 1er formera le 1er; | 1° de tegenwoordige tekst van het eerste lid zal 1 vormen; |
2° le texte actuel de l'alinéa 2 formera le 2, et les mots "ainsi qu'à la connaissance de l'Office" sont supprimés; 3° un 3, rédigé comme suit, est inséré: « 3. Le commissaire agréé signale aussitôt à l'Office de Contrôle des Assurances tout fait ou décision dont il a eu connaissance dans l'exercice de sa mission ou de toute autre mission légale et qui est de nature: 1° à constituer une violation sur le fond des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés et règlements d'exécution fixant les conditions d'agrément ou d'autres prescriptions spécifiques concernant l'exercice de l'activité de l'entreprise d'assurances; 2° à porter atteinte à la continuité de l'exploitation de l'entreprise d'assurances; 3° à entraîner le refus de la certification des comptes ou l'émission de réserves. L'obligation visée à l'alinéa 1er, s'applique également au commissaire agréé qui exerce sa mission auprès d'une entreprise d'assurances pour les faits et décisions dont il viendrait à avoir connaissance dans le cadre de missions identiques exercées auprès d'une entreprise ayant avec cette entreprise d'assurances un lien étroit découlant d'un lien de contrôle au sens de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances. La divulgation de bonne foi à l'Office de Contrôle des Assurances par les commissaires agréés des faits ou décisions visés aux alinéas 1er et 2, ne constitue pas une violation d'une quelconque restriction à la divulgation d'informations imposée par contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative et n'entraîne pour les personnes concernées aucune responsabilité d'aucune sorte. "; 4° les textes actuels des alinéas 3 et 4 formeront respectivement les 4 et 5. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 8.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 6 mai 1997. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
2° de tegenwoordige tekst van het tweede lid zal 2 vormen, en de woorden "en van de Dienst" worden geschrapt; 3° een 3 wordt ingevoegd, die luidt als volgt : « 3. De erkende commissaris brengt de Controledienst voor de Verzekeringen onmiddellijk op de hoogte van elk feit of elke beslissing waarvan hij bij de uitvoering van zijn opdracht of van een andere wettelijke opdracht kennis heeft gekregen en dat van die aard is : 1° dat het een inbreuk ten gronde op de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -verordeningen tot vaststelling van de voorwaarden tot toelating of op andere specifieke voorschriften betreffende de uitoefening van de werkzaamheden van verzekeringsondernemingen kan inhouden; 2° dat het de bedrijfscontinuïteit van de verzekeringsonderneming kan aantasten; 3° dat het tot de weigering van de goedkeuring van de jaarrekening of tot het uiten van voorbehouden kan leiden. De in het eerste lid bedoelde verplichting is eveneens van toepassing op de erkende commissaris die zijn opdracht bij een verzekeringsonderneming uitoefent voor de feiten en beslissingen waarvan hij kennis zou hebben gekregen bij de uitvoering van dezelfde opdrachten bij een onderneming die met die verzekeringsonderneming nauwe banden heeft in de vorm van een controleverhouding in de zin van het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen. Melding te goeder trouw aan de Controledienst voor de Verzekeringen door de erkende commissarissen van de in het eerste en het tweede lid bedoelde feiten of beslissingen vormt geen inbreuk op ongeacht welke beperking inzake de openbaarmaking van informatie, opgelegd op grond van een contract of van een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling, en leidt voor de betrokken personen tot geen enkele vorm van aansprakelijkheid."; 4° de tegenwoordige teksten van het derde en van het vierde lid zullen respectievelijk 4 en 5 vormen. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 8.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 6 mei 1997. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |