Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût réel net pour les entreprises fournissant de la chaleur à des clients résidentiels protégés au moyen de réseaux de distribution de chaleur à distance, et de leur intervention pour sa prise en charge | Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de werkelijke nettokosten voor de ondernemingen die warmte door middel van netten voor warmtevoorziening op afstand leveren aan residentiële beschermde afnemers en van hun betrokkenheid bij de tenlasteneming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 6 JUIN 2022. - Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût réel net pour les entreprises fournissant de la chaleur à des clients résidentiels protégés au moyen de réseaux de distribution de chaleur à distance, et de leur intervention pour sa prise en charge PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de werkelijke nettokosten voor de ondernemingen die warmte door middel van netten voor warmtevoorziening op afstand leveren aan residentiële beschermde afnemers en van hun betrokkenheid bij de tenlasteneming FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution ; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations, l'articles 15/10, § 2/1, alinéa 2 modifié | gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, artikel |
par la loi du 28 février 2022 ; | 15/10, § 2/1, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 28 februari 2022; |
Vu l'avis (A)2219 de la Commission de Régulation de l'Electricité et | Gelet op het advies (A)2219 van de Commissie voor de Regulering van de |
du Gaz, rendu le 1er avril 2021 ; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 1 april 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
februari 2022; | |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 mars 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 maart 2022; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectué le 18 février 2022 | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse verricht op 18 februari 2022 |
conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 71.201/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2022, en | Gelet op het advies 71.201/3 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre de l'Economie, de la ministre de | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
l'Energie, | Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
CHAPITRE 1. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.§ 1. Les définitions contenues à l'article 1er de : la |
Artikel 1.§ 1. De definities vervat in artikel 1 van de wet van 12 |
loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere |
autres par canalisations, ci-après dénommée « la loi du 12 avril 1965 | door middel van leidingen, hierna te noemen "de wet van 12 april |
», sont applicables au présent arrêté. | 1965", zijn van toepassing op dit besluit. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
2° « arrêté royal du 6 juin 2022 » : l'arrêté royal du 6 juin 2022 | 2° "koninklijk besluit van 6 juni 2022": koninklijk besluit van 6 juni |
portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de | 2022 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering |
chaleur aux clients résidentiels protégés ; | van warmte aan de beschermde residentiële afnemers; |
3° « arrêté royal du 29 mars 2012 » : l'arrêté royal du 29 mars 2012 | 3° "koninklijk besluit van 29 maart 2012": Koninklijk besluit van 29 |
fixant les règles de détermination du coût de l'application des tarifs | maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de |
sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles | kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de |
d'intervention pour leur prise en charge ; | aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan; |
4° « arrêté royal du 28 juin 2009 » : l'arrêté royal du 28 juin 2009 | 4° "koninklijk besluit van 28 juni 2009": koninklijk besluit van 28 |
relatif à l'application automatique de prix maximaux pour la | juni 2009 betreffende de automatische toepassing van maximumprijzen |
fourniture d'électricité et de gaz naturel aux clients protégés | voor de levering van elektriciteit en aardgas aan de beschermde |
résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire ; | residentiële afnemers met een laag inkomen of in een onzekere |
5° « clients protégés résidentiels » : les clients résidentiels | situatie; 5° "residentiële beschermde klanten": de beschermde residentiële |
protégés visés à l'article 1er, 54° de la loi du 12 avril 1965 et à | afnemers, bedoeld in artikel 1, 54° van de wet van 12 april 1965 en in |
l'article 4/1 de la loi-programme du 27 avril 2007 ; | artikel 4/1 van de programmawet van 27 april 2007; |
6° « tarif social » : le prix maximum visé à l'article 15/10, § 2/1, | 6° "sociaal tarief": maximumprijs bedoeld in artikel 15/10, § 2/1, |
alinéa premier de la loi du 12 avril 1965, calculé par la Commission | eerste lid van de wet van 12 april 1965, die door de Commissie wordt |
conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juin 2022 ; | berekend overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 |
7° « Fonds » : le fonds au profit des clients protégés résidentiels | juni 2022; 7° "Fonds ": het fonds ten gunste van de residentiële beschermde |
visé à l'article 15/11, § 1ter, alinéa 1er , 3° de la loi du 12 avril | klanten bedoeld in artikel 15/11, § 1ter, eerste lid, 3° van de wet van 12 april 1965; |
1965 ; 8° « prix de référence » : le prix déterminé en application de | 8° "referentieprijs": de prijs bepaald met toepassing van artikel 3; |
l'article 3 ; 9° « facture de régularisation » : la facture qui est émise par | 9° "regularisatiefactuur": factuur die het warmtebedrijf aan de klant |
l'entreprise de chaleur au client et qui présente la différence entre | richt en die betrekking heeft op het verschil tussen de som van de |
la somme des factures d'acompte et le montant résultant du dernier | voorschotfacturen en het bedrag dat resulteert uit de laatste |
relevé de consommation; | verbruiksopname; |
10° « code EAN » : le European Article Numbering Code, code numérique | 10° "EAN-code": European Article Numbering Code, unieke numerieke code |
unique dans un champ de 18 positions pour l'identification d'un point | in een veld van 18 posities voor de identificatie van een toegangspunt |
d'accès au réseau de distribution de chaleur à distance; | tot het net voor warmtevoorziening op afstand; |
11° « SPF Economie » : le Service public fédéral Economie, P.M.E., | 11° "FOD Economie": de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1. L'entreprise de chaleur qui a fourni au tarif social aux |
Art. 2.§ 1. Het warmtebedrijf dat heeft bevoorraad tegen het sociaal |
: | tarief aan: |
1° clients protégés résidentiels ; | 1° residentiële beschermde klanten; |
2° sociétés de logement social qui louent des immeubles dont le | 2° sociale huisvestingsmaatschappijen die gebouwen verhuren waarvan de |
chauffage est assuré par un raccordement collectif à un réseau de | verwarming wordt verzekerd door een collectieve aansluiting op een net |
distribution de chaleur, a droit au remboursement du coût résultant de | voor warmtevoorziening, heeft recht op terugbetaling van de kost die |
l'application de ce tarif. | resulteert uit de toepassing van dit tarief. |
Ce coût correspond à la différence entre le prix de référence et le | Deze kost stemt overeen met het verschil tussen de referentieprijs en |
tarif social que l'entreprise a appliqué aux clients protégés | het sociaal tarief dat het bedrijf heeft toegepast op de residentiële |
résidentiels. | beschermde klanten. |
Le remboursement est dû à condition que l'entreprise de chaleur | De terugbetaling is verschuldigd mits het warmtebedrijf voor de |
présente pour la période de facturation en question : | betreffende factureringsperiode beschikt over: |
1° soit la mention des clients protégés dans les listes envoyées à | 1° hetzij de vermelding van de beschermde klanten in de lijsten die |
l'entreprise de chaleur par le SPF Economie, en application de | aan het warmtebedrijf werden overgemaakt door de FOD Economie, met |
l'arrêté royal du 28 juin 2009, ci-après dénommés clients de catégorie | toepassing van het koninklijk besluit van 28 juni 2009, hierna te |
1 ; | noemen "klanten van categorie 1" ; |
2° soit un certificat prouvant leur statut de clients protégés | 2° hetzij een attest dat hun hoedanigheid als beschermde klant |
ci-après dénommés clients de catégorie 2 ; | aantoont, hierna te noemen "klanten van categorie 2" ; |
3° soit l'inscription de la société de logement social sur la liste des sociétés de logement social publiée par les régions, les centres publics d'aide sociale (CPAS) ou les agences immobilières sociales (AIS) ci-après dénommés clients de catégorie 3. Le certificat prouvant le statut de client protégés est établi conformément aux modèles publiés sur le site du SPF Economie et au Moniteur Belge. Le montant du coût visé au premier alinéa est soumis à la TVA. § 2. Dans le cas de la fourniture de chaleur aux sociétés de logement | 3° hetzij de vermelding van de sociale huisvestingsmaatschappij in de lijst van sociale huisvestingsmaatschappijen gepubliceerd door de gewesten, de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn (OCMW's) of de sociale verhuurkantoren (SVK's), hierna te noemen "klanten van categorie 3" . Het attest dat de hoedanigheid als beschermde klant aantoont, wordt vastgesteld overeenkomstig de modellen zoals bekendgemaakt op de website van de FOD Economie en in het Belgisch Staatsblad. Het bedrag van de kost bedoeld in het eerste lid is aan de btw onderworpen. § 2. Als het gaat om de levering van warmte aan sociale |
social visées à l'article 15/10, § 2/2, deuxième alinéa de la loi du | huisvestingsmaatschappijen zoals bedoeld in artikel 15/10, § 2/2, |
12 avril 1965, où la consommation d'énergie est directement facturée | tweede lid van de wet van 12 april 1965, waarbij het energieverbruik |
aux locataires, la facture de régularisation sera accompagnée d'un | rechtstreeks aan de huurders wordt aangerekend, wordt de |
certificat délivré par l'entreprise de chaleur et mentionnant le | regularisatiefactuur vergezeld van een attest dat van het |
relevé de consommation du raccordement collectif au réseau de | warmtebedrijf uitgaat en dat de verbruiksopname bevat van de |
fourniture de chaleur auquel s'applique le tarif social. | collectieve aansluiting op het net voor warmtevoorziening waarop het |
sociaal tarief van toepassing is | |
Art. 3.§ 1. Le prix de référence est la somme de : |
Art. 3.§ 1. De referentieprijs is de som van : |
1° la composante énergie de référence visée à l'article 3, § 1er, 1° | 1° De referentie-energiecomponent bedoeld in artikel 3, § 1, 1° van |
de l'arrêté royal du 29 mars 2012, où la redevance fixe par client est | het koninklijk besluit van 29 maart 2012, waarbij het vastrecht per |
remplacée par un montant qui est fixé annuellement par la CREG sur la | klant wordt vervangen door een bedrag dat jaarlijks wordt vastgesteld |
base de la redevance fixe en vigueur dans le secteur de la chaleur. | door de CREG op grond van het gangbare vastrecht in de warmtesector. |
Pour la première année, ce montant est fixé à [125 ]. | Voor het eerste jaar wordt dit bedrag vastgesteld op 125 . |
2° la composante distribution (y compris les frais de transport) visée | 2° De distributiecomponent (vervoerskosten inbegrepen) bedoeld in |
à l'article 3, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 29 mars 2012, où la | artikel 3, § 1, 2° van het koninklijk besluit van 29 maart 2012, |
distinction par zone de distribution de gaz est reprise. | waarbij het onderscheid per gasdistributiezone wordt overgenomen. |
§ 2. La composante énergie de référence est publiée par la commission | § 2. Ten laatste veertien dagen na het begin van elke tariefperiode |
sur son site Web au plus tard quatorze jours après le début de chaque | wordt de referentie-energiecomponent door de commissie op haar website |
période tarifaire. | gepubliceerd. |
§ 3. La commission peut établir des modalités pratiques | § 3. De commissie kan bijkomende praktische modaliteiten vaststellen |
supplémentaires pour le calcul du prix de référence. | voor de berekening van de referentieprijs. |
Art. 4.Le coût visé à l'article 2 est calculé à l'occasion de chaque |
Art. 4.De kost bedoeld in artikel 2 wordt berekend ter gelegenheid |
facturation. Ce calcul est automatisé et intégré dans le logiciel de | van elke facturatie. Deze berekening is geautomatiseerd en |
facturation utilisé par l'entreprise de chaleur. A l'aide de ce | geïntegreerd in de factureringssoftware van het warmtebedrijf. Met |
logiciel, l'entreprise de chaleur établit la facture au tarif social | behulp van deze software stelt het warmtebedrijf enerzijds de factuur |
envoyée au client, d'une part, et recalcule le montant de cette | tegen sociaal tarief op die naar de klant wordt verstuurd en |
facture au prix de référence, d'autre part. | herberekent het anderzijds het bedrag van deze factuur tegen |
referentieprijs. | |
CHAPITRE 3. - Déclaration de créance | HOOFDSTUK 3. - Aangifte van schuldvordering |
Art. 5.§ 1. Aux fins du remboursement du coût visé à l'article 2, |
Art. 5.§ 1. Met het oog op de terugbetaling van de kost bedoeld in |
l'entreprise de chaleur soumet à la commission une déclaration de | artikel 2, dient het warmtebedrijf bij de commissie, in originele |
créance, dans sa version originale et accompagnée d'annexes. | versie en vergezeld van bijlagen, een aangifte van schuldvordering in. |
Cette déclaration de créance couvre les factures de régularisation | Deze aangifte van schuldvordering dekt de regularisatiefacturen die |
émises au cours de l'année sur laquelle porte la créance. | werden verstuurd in de loop van het jaar waarop de schuldvordering |
betrekking heeft. | |
§ 2. La déclaration de créance et ses annexes sont soumises à la | § 2. De aangifte van schuldvordering en haar bijlagen worden bij de |
commission par lettre recommandée avec accusé de réception au plus | commissie ingediend per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs |
tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. Sans préjudice de | uiterlijk op 31 maart van het volgend kalenderjaar. Onverminderd |
l'article 8, la déclaration de créance soumise après cette date ne | artikel 8 geeft de aangifte van schuldvordering die na deze datum |
donne plus droit à un remboursement. | wordt ingediend geen recht meer op een terugbetaling. |
Art. 6.§ 1. La déclaration est intitulée « Déclaration de créance |
Art. 6.§ 1. De aangifte draagt het opschrift "Aangifte van |
pour le remboursement des coûts des tarifs sociaux chaleur » et | schuldvordering voor de terugbetaling van de kosten van de sociale |
mentionne au moins : | tarieven warmte" en vermeldt op zijn minst : |
1° l'année sur laquelle porte la déclaration de créance ; | 1° het jaar waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft; |
2° le montant total dû, hors TVA ; | 2° het totale verschuldigde bedrag exclusief btw; |
3° le montant de la TVA ; | 3° het bedrag van de btw; |
4° le montant total dû, TVA comprise ; | 4° het totale verschuldigde bedrag inclusief btw; |
5° la mention « Ce document n'est pas une facture et ne permet pas la | 5° de vermelding "Dit document is geen factuur en laat niet toe de btw |
déduction de la TVA » ; | af te trekken"; |
6° le numéro de compte sur lequel le remboursement peut être effectué | 6° het rekeningnummer waarop de terugbetaling kan gebeuren; |
; 7° la signature de la ou des personnes habilitées à signer pour | 7° de handtekening van de perso(o)n(en) met handtekeningbevoegdheid |
l'entreprise de chaleur concernée, ainsi que le nom et la fonction de | voor het betrokken warmtebedrijf en de na(a)m(en) en functie(s) van |
cette ou ces personnes ; | deze perso(o)n(en); |
8° le nombre total de clients protégés auxquels elle fournit | 8° het totale aantal beschermde klanten aan wie het uitsluitend warmte |
exclusivement de la chaleur et la proportion de cette chaleur | levert en het aandeel van deze warmte dat afkomstig is van |
provenant respectivement du gaz naturel, de l'électricité et d'autres | respectievelijk aardgas, elektriciteit en andere warmtebronnen; |
sources de chaleur ; | |
9° le cas échéant, le nombre total de clients protégés auxquels elle | 9° in voorkomend geval, het totale aantal beschermde klanten aan wie |
fournit de l'électricité et du gaz naturel ; | het elektriciteit en aardgas levert; |
10° pour chacune de ces catégories de clients, le montant moyen de la | 10° voor elk van deze categorieën van klanten, het gemiddelde bedrag |
créance qui correspond au rapport entre le montant de la créance | van de vordering dat overeenstemt met de verhouding tussen het bedrag |
totale et le nombre de clients concernés. | van de totale schuldvordering en het aantal betrokken klanten. |
§ 2. En annexe de la déclaration de créance visée au paragraphe 1er, | § 2. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in |
l'entreprise de chaleur fournit ses listes tarifaires complètes | paragraaf 1 deelt het warmtebedrijf zijn volledige tarieflijsten mee |
applicables pour chacun des mois couverts par la déclaration de | die van toepassing zijn voor elk van de maanden waarop de aangifte van |
créance. | schuldvordering betrekking heeft. |
§ 3. En annexe à la déclaration de créance visée au paragraphe 1er, | § 3. Als bijlage bij de aangifte bedoeld in paragraaf 1 deelt het |
l'entreprise de chaleur transmet également, sous forme électronique, | warmtebedrijf tevens, in elektronische vorm, voor elk van de maanden |
pour chacun des mois couverts par la déclaration de créance, la liste | waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de |
nominatieve lijst mee van de residentiële beschermde klanten van | |
des clients protégés résidentiels de catégories 1 et 2 qui sont | categorie 1 en 2 die aan sociaal tarief worden gefactureerd en, voor |
facturés au tarif social et, pour chacun de ces clients, tous les | elk van deze klanten, alle facturatieparameters waarmee de juistheid |
paramètres de facturation permettant de vérifier l'exactitude du | van het bedrag van de factuur aan sociaal tarief en het bedrag dat |
montant de la facture au tarif social et du montant qui aurait été | tegen referentieprijs zou zijn gefactureerd kan worden nagegaan. |
facturé au prix de référence. | |
Ces paramètres de facturation comprennent au moins : | Deze facturatieparameters omvatten op zijn minst: |
1° l'identification du client concerné et le code numérique unique | 1° de identificatie van de desbetreffende klant en het unieke |
pour l'identification de son point d'accès au réseau de distribution | identificatienummer van zijn toegangspunt tot het net voor |
de chaleur à distance, par exemple le code EAN; | warmtevoorziening op afstand, zoals bijvoorbeeld de EAN-code; |
2° la date de début et de fin de la consommation ; | 2° de datum van het begin en het einde van het verbruik; |
3° le cas échéant, les dates de début et de fin d'application d'un | 3° in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van |
tarif pluriannuel ; | een meerjarentarief; |
4° la date d'émission de la facture de régularisation ; | 4° de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur; |
5° le nombre de jours sur lesquels la facture porte ; | 5° het aantal dagen waarop de facturatie betrekking heeft; |
6° le nombre total de kWh ; | 6° het totale aantal kWh; |
7° l'identification des autres entreprises fournissant de la chaleur | 7° de identificatie van andere warmtebedrijven die bij de levering |
qui participent à la fourniture ou dont les coûts sont répercutés ; | betrokken zijn of wier kosten worden doorgerekend; |
8° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () pour | 8° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () voor |
l'énergie et pour les coûts de réseau ; | de energie en voor de netwerkkosten; |
9° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () au tarif | 9° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () tegen |
social, le prix de référence et la différence entre ces deux montants | sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze twee |
; | bedragen; |
10° la catégorie à laquelle appartient le client, telle que visée à | 10° de categorie waartoe de klant behoort, zoals bedoeld in het |
l'article 2, alinéa premier, 1° ou 2°. | artikel 2, eerste lid, 1° of 2°. |
Pour les catégories de clients suivantes, l'entreprise de chaleur | Voor de volgende categorieën van klanten deelt het warmtebedrijf |
communiquera également le calcul détaillé de la facture au tarif | bovendien de detailberekening van de factuur aan het normaal tarief en |
normal et au tarif social, avec une ventilation des composantes | aan het sociaal tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten |
énergie, et les coûts de réseau : | energie, en netwerkkosten: |
1° un client « chauffage », c'est-à-dire un client dont la | 1° een klant "verwarming", te weten een klant waarvan het jaarlijkse |
consommation annuelle de chaleur est supérieure à 5 000 kWh ; | warmteverbruik groter is dan 5 000 kWh; |
2° un client « cuisine - eau chaude », c'est-à-dire un client dont la | 2° een klant "keuken - warm water", te weten een klant waarvan het |
consommation annuelle de chaleur est inférieure à 5 000 kWh. | jaarlijkse warmteverbruik kleiner is dan 5 000 kWh. |
§ 4. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, | § 4. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1 |
l'entreprise de chaleur fournira également, sous forme électronique, | deelt het warmtebedrijf tevens, in elektronische vorm, voor elk van de |
pour chacun des mois couverts par la déclaration de créance, la liste | maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de |
des sociétés de logement social, des agences immobilières sociales | lijst mee van de sociale huisvestingsmaatschappijen sociale |
(AIS) et des centres publics d'aide sociale (CPAS) (clients de | verhuurkantoren (SVK's) en Openbare Centra voor Maatschappelijk |
catégorie 3) et, pour chacune de ces sociétés, tous les paramètres | Welzijn (OCMW's) (klanten van categorie 3) en, voor elk van deze |
permettant de vérifier l'exactitude du montant faisant l'objet de la | maatschappijen, alle parameters waarmee de juistheid van het bedrag |
déclaration de créance, avec une ventilation entre les composantes | dat het voorwerp van de aangifte van schuldvordering vormt kan worden |
énergie et les coûts de réseau. | nagegaan, met een opsplitsing tussen de componenten energie en |
netwerkkosten. | |
Ces paramètres comprennent au moins : | Deze parameters omvatten op zijn minst : |
1° l'identification du client concerné, du bâtiment concerné et du | 1° de identificatie van de desbetreffende klant, het desbetreffende |
code numérique unique pour l'identification du point d'accès au réseau | gebouw en het unieke identificatienummer van het toegangspunt tot het |
de distribution de chaleur à distance ; | net voor warmtevoorziening op afstand; |
2° la date de début et de fin de la consommation ; | 2° de datum van het begin en het einde van het verbruik; |
3° le cas échéant, les dates de début et de fin d'application d'un | 3° in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van |
tarif pluriannuel ; | een meerjarentarief; |
4° la date d'émission de la facture de régularisation ; | 4° de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur; |
5° le nombre de jours sur lesquels la facture porte ; | 5° het aantal dagen waarop de facturatie betrekking heeft; |
6° le nombre total de kWh ; | 6° het totale aantal kWh; |
7° l'identification des autres entreprises fournissant de la chaleur | 7° de identificatie van andere warmtebedrijven die bij de levering |
qui participent à la fourniture ou dont les coûts sont répercutés ; | betrokken zijn of wier kosten worden doorgerekend; |
8° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () pour | 8° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () voor |
l'énergie et les coûts de réseau ; | de energie en de netwerkkosten; |
9° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants () appliqués pour | 9° de eenheidstarieven (c/kWh) en de bedragen () toegepast voor |
l'énergie et les coûts de réseau au tarif social, le prix de référence | energie en netwerkkosten tegen sociaal tarief, de referentieprijs en |
et la différence entre ces deux montants ; | het verschil tussen deze twee bedragen; |
10° le cas échéant, la preuve que l'entreprise de chaleur applique | 10° in voorkomend geval, het bewijs dat het warmtebedrijf het voordeel |
l'avantage lié au tarif social aux locataires de logements sociaux. | verbonden aan het sociaal tarief toepast op de huurders van sociale woningen. |
§ 5. Une déclaration de créance distincte est introduite pour le | § 5. Een afzonderlijke aangifte van schuldvordering wordt ingediend |
remboursement du coût relatif aux clients protégés résidentiels | voor de terugbetaling van de kost met betrekking tot de beschermde |
désignés par le Roi conformément à l'article 15/10, § 2/2, troisième | residentiële afnemers aangewezen door de Koning overeenkomstig artikel |
alinéa de la loi du 12 avril 1965. Ladite déclaration contient les | 15/10, § 2/2, derde lid van de wet van 12 april 1965. Deze aangifte |
informations telles que décrites dans le présent article. | bevat de informatie zoals beschreven in dit artikel. |
Art. 7.La commission peut adopter des modalités pratiques |
Art. 7.De commissie kan aanvullende praktische modaliteiten |
supplémentaires concernant les informations que la déclaration de | vaststellen met betrekking tot de gegevens die de aangifte van |
créance et ses annexes doivent contenir. | schuldvordering en haar bijlagen moeten bevatten. |
CHAPITRE 4. - Contrôle des créances | HOOFDSTUK 4. - Controle van de schuldvorderingen |
Art. 8.§ 1er. La commission effectue un premier contrôle à la |
Art. 8.§ 1. Bij de ontvangst van de aangifte van schuldvordering en |
réception de la déclaration de créance et de ses annexes. | haar bijlagen voert de commissie een eerste controle uit. |
Au plus tard le 31 mai, la commission envoie aux entreprises | Ten laatste tegen 31 mei maakt de commissie per aangetekend schrijven |
fournissant de la chaleur, par lettre recommandée avec accusé de | met ontvangstbewijs aan de warmtebedrijven haar vraag over tot: |
réception, sa demande : | |
1° de correction de la déclaration de créance ; | 1° correctie van de aangifte van schuldvordering; |
2° d'informations complémentaires, notamment la liste des clients pour | 2° aanvullende informatie, met daarbij in het bijzonder de lijst van |
lesquels l'entreprise de chaleur doit apporter la preuve qu'ils | de klanten voor wie het warmtebedrijf het bewijs moet leveren dat ze |
peuvent bénéficier du tarif social. | van het sociaal tarief kunnen genieten. |
§ 2. Les entreprises fournissant de la chaleur transmettront leur | § 2. De warmtebedrijven maken hun gecorrigeerde aangifte van |
déclaration de créance corrigée par lettre recommandée avec accusé de | schuldvordering over per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs en |
réception et les informations complémentaires sur un support | de aanvullende informatie op een elektronische drager, ten laatste |
électronique au plus tard le 31 juillet. | tegen 31 juli. |
A défaut et en l'absence de justification valable, l'entreprise de | Bij ontstentenis hiervan en in afwezigheid van een geldige |
chaleur perdra définitivement son droit au remboursement de la créance. | verantwoording verliest het warmtebedrijf definitief zijn recht op |
§ 3. Sans préjudice du § 1er, la commission a toujours le droit de | terugbetaling van de schuldvordering. |
demander, pendant toute la période de contrôle, des informations | § 3. Onverminderd § 1 heeft de commissie altijd het recht om, tijdens |
complémentaires aux entreprises fournissant de la chaleur. | de volledige controleperiode, bijkomende inlichtingen te vragen aan de |
Art. 9.§ 1. Après réception des informations complémentaires et, le |
warmtebedrijven. Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvullende informatie en, in |
cas échéant, de la déclaration de créance corrigée, la commission | voorkomend geval, van de gecorrigeerde aangifte van schuldvordering, |
examine la réalité de la créance déclarée. | onderzoekt de commissie de realiteit van de aangegeven |
schuldvordering. | |
§ 2. Le contrôle du statut social des clients se fait au moyen d'un | § 2. De controle van het sociaal statuut van de klanten gebeurt door |
échantillonnage. | middel van steekproeven. |
Pour les clients de catégorie 1, un échantillon de clients est envoyé | Voor de klanten van categorie 1 wordt een steekproef van klanten ter |
au SPF Economie pour confirmation. Le SPF Economie vérifie, au plus | bevestiging naar de FOD Economie gestuurd. De FOD Economie onderzoekt, |
tard le 31 août, si les clients de l'échantillon sont bien des clients | ten laatste tegen 31 augustus, of de klanten in de steekproef wel |
protégés pour toute la période de facturation au tarif social sur | degelijk beschermde klanten zijn voor de volledige facturatieperiode |
lequel porte la déclaration de créance et en informe la commission par e-mail. Pour les clients de catégorie 2, la commission contrôle la conformité d'un échantillon de certificats avec les modèles de l'annexe 2. Pour les clients de catégorie 3, le contrôle de la commission porte sur la présence de la société de logement social sur la liste publiée par la région concernée. Les AIS et les CPAS doivent établir une déclaration sur l'honneur confirmant que l'immeuble équipé d'une chaudière à gaz collective a été loué dans le cadre d'une politique sociale. | aan het sociaal tarief waarop de aangifte van schuldvordering slaat en brengt de commissie via e-mail op de hoogte. Voor de klanten van categorie 2 controleert de commissie de conformiteit van een steekproef van attesten met de modellen in bijlage 2. Voor de klanten van categorie 3 heeft de controle door de commissie betrekking op het voorkomen van de sociale huisvestingsmaatschappij op de door het desbetreffende gewest gepubliceerde lijst. De SVK's en de OCMW's moeten een verklaring op eer opstellen die bevestigt dat het gebouw met collectieve gasketel werd verhuurd in het kader van een sociaal beleid. |
§ 3. Le 30 septembre au plus tard, la commission décide d'accepter ou | § 3. Ten laatste op 30 september beslist de commissie om de aangegeven |
de refuser la créance déclarée, en tout ou en partie. Elle en informe | schuldvordering, geheel of gedeeltelijk, te aanvaarden of te weigeren. |
les entreprises fournissant de la chaleur par lettre recommandée avec | Ze brengt de warmtebedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend |
accusé de réception. | schrijven met ontvangstbevestiging. |
Le paiement de la créance est effectué au prorata du résultat global | De betaling van de schuldvordering gebeurt naar rato van het |
des échantillons visés au § 2. | geglobaliseerde resultaat van de steekproeven bedoeld in § 2. |
Si le refus de la créance est justifié par des motifs autres que le | Als de weigering van de schuldvordering wordt gerechtvaardigd op grond |
résultat de l'échantillonnage, l'entreprise de chaleur peut soumettre | van een ander motief dan het resultaat van de steekproeven, kan het |
à nouveau la demande corrigée ou complétée et ses annexes sous la | warmtebedrijf, in de in de artikelen 5 en 6 bepaalde vorm, deze |
forme prévue aux articles 5 et 6, au plus tard le 31 octobre. Dans ce | gecorrigeerde of aangevulde schuldvordering en haar bijlagen opnieuw |
cas, la commission prend une décision définitive d'acceptation ou de | indienen, ten laatste tegen 31 oktober. In dit geval beslist de |
refus de la créance au plus tard le 30 novembre. Elle en informe les | commissie ten laatste op 30 november op definitieve wijze om de |
entreprises fournissant de la chaleur par lettre recommandée avec | schuldvordering te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de |
accusé de réception. | warmtebedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met |
ontvangstbevestiging. | |
Art. 10.Toute divergence entre la créance soumise et la réalité |
Art. 10.Elke vastgestelde afwijking tussen de ingediende |
schuldvordering en de werkelijkheid geeft aanleiding tot een weigering | |
entraînera le refus de payer les montants correspondants. | tot betaling van de overeenkomstige bedragen. |
CHAPITRE 5. - Remboursement des créances | HOOFDSTUK 5. - Terugbetaling van de schuldvorderingen |
Art. 11.Le montant est versé à l'entreprise de chaleur dans les |
Art. 11.Binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van |
trente jours suivant la date d'approbation de la créance par la | de schuldvordering door de commissie wordt het bedrag ervan aan het |
commission. Ce paiement a valeur de décompte final définitif. | warmtebedrijf gestort. Deze betaling wordt uitgevoerd als definitieve |
eindafrekening. | |
Le cas échéant, le montant négatif est versé par l'entreprise de | In voorkomend geval wordt het negatieve bedrag door het warmtebedrijf |
chaleur au Fonds dans les trente jours suivant la date d'approbation | aan het Fonds gestort binnen dertig dagen volgend op de datum van |
de la déclaration de créance. | goedkeuring van de aangifte van schuldvordering. |
Si le Fonds ne contient pas de ressources suffisantes pour couvrir | Indien het Fonds niet genoeg middelen bevat, om alle stortingen aan de |
tous les paiements aux entreprises fournissant de la chaleur, le | warmtebedrijven uit te voeren, wordt de betaling van de |
paiement des créances en suspens sera reporté jusqu'à ce que les | schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot |
ressources nécessaires soient disponibles dans le Fonds. Le montant | de nodige middelen weer in het Fonds voorhanden zijn. Het beschikbare |
disponible est réparti en fonction de l'ordre dans lequel la | bedrag wordt toegekend naargelang van de volgorde van ontvangst van de |
commission reçoit les déclarations de créance. | aangiften van schuldvordering door de commissie. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 12.Le ministre de l'Economie et la ministre de l'Energie sont |
Art. 12.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Par délégation de la Ministre de l'Energie Tinne Van der Straeten, | Door delegatie voor Minister van Energie Tinne Van der Straeten, |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction publique, des | De Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, |
Entreprises publiques, des Télécommunications et de la Poste, | overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |