Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation continue des travailleurs - intervention financière du FSAA | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers - financiële tussenkomst van het SFAL |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 janvier 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue des travailleurs - intervention financière du FSAA | betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers - financiële |
(1) | tussenkomst van het SFAL (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue des travailleurs - intervention financière du FSAA. | betreffende de voortgezette opleiding van de werknemers - financiële |
tussenkomst van het SFAL. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 6 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 17 janvier 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2019 |
Formation continue des travailleurs - intervention financière du FSAA | Voortgezette opleiding van de werknemers - financiële tussenkomst van |
(Convention enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro | het SFAL (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 onder het |
150608/CO/140) | nummer 150608/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du pétrole, de la Commission paritaire pour | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
le nettoyage, de la Commission paritaire pour le commerce de | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
combustibles, de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
des entreprises qui exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
exécution de l'article 12, 1° et de l'article 13, § 1er de la loi du 5 | uitvoering van het artikel 12, 1° en artikel 13, § 1 van de wet van 5 |
mars 2017 relative au travail faisable et maniable. | maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 5.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "FSAA" : le "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports", | - "SFAL" : het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens", |
institué par la convention collective de travail du 11 décembre 2009 | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
Fonds voor de afhandeling op luchthavens" en tot vaststelling van zijn | |
l'assistance dans les aéroports" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011 (Moniteur belge du 14 | augustus 2011 (Belgisch Staatsblad van 14 september 2011), gewijzigd |
septembre 2011), modifiée et abrogée par la convention collective de | en opgeheven door de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging van |
travail modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence du 15 | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 15 september |
septembre 2011, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012 | 2011, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
(Moniteur belge du 28 février 2013); | december 2012 (Belgisch Staatsblad van 28 februari 2013); |
- "formation continue" : une formation suivie par un ou plusieurs | - "voortgezette opleiding" : een door één of meerdere werknemers |
gevolgde opleiding, die duidelijk tot doel heeft de professionele | |
travailleurs, qui vise à améliorer les qualifications professionnelles | kwalificaties van de werknemers te verhogen of te behouden, en kadert |
des travailleurs et qui cadre dans la loi du 23 décembre 2005 relative | in de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. |
au Pacte de solidarité entre les générations. | |
Il ne s'agit donc pas d'une formation générale. Cette formation doit, | Het betreft dus geen algemene vorming. De opleiding moet geheel of |
partiellement ou entièrement, être financée par l'entreprise; | gedeeltelijk gefinancierd worden door de onderneming; |
- "formation continue" : tant la formation formelle que la formation | - "voortgezette opleiding" : zowel de formele als informele opleiding, |
informelle, développée et dispensée par l'entreprise elle-même | ontwikkeld en verzorgd door de onderneming zelf (de interne opleiding |
(dénommée la formation interne) ou développée et dispensée par un | genoemd) of ontwikkeld en verzorgd door een organisme dat geen deel |
organisme extérieur à l'entreprise (dénommée la formation externe), | uitmaakt van de onderneming (externe opleiding genoemd), zoals bepaald |
comme stipulé dans l'arrêté royal du 10 février 2001 portant exécution | in het koninklijk besluit van 10 februari 2001 tot uitvoering van het |
du Code des sociétés; | Wetboek van vennootschappen; |
- "budget de formation" : à compter de 2014, chaque entreprise du | - "opleidingsbudget" : vanaf 2014 heeft elke onderneming uit de sector |
secteur a droit à un budget de formation. L'entreprise peut utiliser | recht op een opleidingsbudget. De onderneming kan dit budget aanwenden |
ce budget pour financer la formation de ses travailleurs relevant de | om opleiding van werknemers van de onderneming, aangegeven onder |
la catégorie ONSS 283. Le budget de formation est dû pour 3 ans. Par | RSZ-categorie 283, te bekostigen. Het opleidingsbudget is 3 jaar |
exemple, le budget 2014 est dû et payable jusqu'en 2017. Au début de | opeisbaar. Bijvoorbeeld is het budget 2014 opeisbaar tot 2017. Bij |
la 4ème année (2018 dans l'exemple susmentionné), le budget non | aanvang van het 4de jaar (2018 in voornoemd voorbeeld) wordt het niet |
utilisé est transféré à la réserve générale pour formation continue. | opgebruikte budget overgeheveld naar de algemene reserve voortgezette opleiding. |
CHAPITRE III. - Indemnité pour les heures de formation continue | HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor de uren voortgezette opleiding |
Art. 6.Les heures de formation continue dispensées aux travailleurs |
Art. 6.De uren voortgezette opleiding genoten door de werknemers |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | ressorterende onder het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
escale dans les aéroports, doivent se dérouler dans le temps de | luchthavens, dienen zich binnen de arbeidstijd te bevinden, en worden |
travail et sont rémunérées par une indemnité qui équivaut au salaire | betaald met een vergoeding gelijk aan het normale uurloon. |
horaire normal. | |
CHAPITRE IV. - Intervention financière par le FSAA | HOOFDSTUK IV. - Financiële tussenkomst door het SFAL |
Art. 7.A l'exception des salaires versés aux travailleurs |
Art. 7.Met uitzondering van de lonen van de deelnemende werknemers |
participants pour les heures mentionnées à l'article 4 de la présente | betaald voor de uren vermeld onder artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, les frais de la formation continue | arbeidsovereenkomst, geven de kosten voor de voortgezette opleiding |
organisée par l'employeur donnent droit à une intervention financière | georganiseerd door de werkgever recht op een financiële tussenkomst |
du FSAA. | van het SFAL. |
Art. 8.Chaque année, un budget de formation est attribué à chaque |
Art. 8.Jaarlijks wordt aan iedere werkgever een opleidingsbudget |
employeur, calculé en fonction du nombre d'ouvriers employés par | toegekend, berekend in functie van het aantal arbeiders in dienst bij |
l'employeur au 1er janvier de l'année concernée. 80 p.c. de ce montant | de werkgever op 1 januari van het betrokken jaar. 80 pct. van dit |
représente le budget maximum que l'entreprise concernée peut utiliser | bedrag vertegenwoordigt dan het maximale budget waarop betrokken |
pour l'année concernée, à l'exception des projets introduits comme | onderneming kan beroep doen voor dat jaar, met uitzondering van |
mentionné à article 7. L'entreprise peut réclamer ce budget | ingediende projecten zoals bedoeld in artikel 7. De onderneming kan |
"individuel" sur la base d'un fichier indiquant les coûts réels des | aanspraak maken op dit "individueel" budget op basis van een dossier |
formations organisées. La procédure de calcul, d'exécution | welk de reële kosten van de georganiseerde opleidingen weergeeft. De |
opérationnelle et d'octroi est confiée au conseil d'administration du | procedure van berekening, operationele uitvoering en toekenning berust |
FSAA, mais ne peut jamais excéder les coûts supportés et prouvés. | bij de raad van bestuur van het SFAL, maar kan nooit meer bedragen dan |
de gemaakte en aangetoonde kosten. | |
Art. 9.Les entreprises du secteur peuvent, éventuellement en |
Art. 9.De bedrijven uit de sector kunnen, al dan niet in samenwerking |
coopération avec d'autres entreprises du secteur, présenter des | met andere bedrijven uit de sector, opleidingsprojecten voorstellen |
projets de formation au FSAA. Une proposition de projet approuvée par | aan het SFAL. Een projectvoorstel dat goedgekeurd wordt door de raad |
le conseil d'administration du FSAA est éligible à un cofinancement du | van bestuur van het SFAL komt in aanmerking voor co-financiering door |
FSAA, avec des fonds de la réserve générale. Le conseil | het SFAL, met middelen uit de algemene reserve voortgezette |
d'administration du FSAA détermine le montant. | opleidingen. De raad van bestuur van het SFAL bepaalt het bedrag. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.Dès son entrée en vigueur, la présente convention collective |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf zijn |
inwerkingtreding integraal de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | |
remplace la convention collective du 15 mars 2018, déposée le 16 mars | maart 2018, neergelegd op 16 maart 2018 en geregistreerd onder het |
2018 et enregistrée sous le numéro 145674/CO/140. | nummer 145674/CO/140. |
Art. 11.La présente convention collective de travail est d'une durée |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur |
indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2019. | en gaat in op 1 januari 2019. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elke contracterende |
chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être | partij worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op |
effectuée trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, | voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la | de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique, qui en informera les parties concernées sans attendre. Le | logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal |
délai de 3 mois prend cours à la date d'envoi de ladite lettre | stellen. De termijn van 3 maanden begint te lopen vanaf de datum van |
recommandée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |