Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prestation de service continue (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prestation de service continue (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de continue dienstverlening (1)
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 4 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten
pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp,
à la prestation de service continue (Communauté flamande) (1) betreffende de continue dienstverlening (Vlaamse Gemeenschap) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors; gezins- en bejaardenhulp;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp,
aides seniors, relative à la prestation de service continue (Communauté flamande). betreffende de continue dienstverlening (Vlaamse Gemeenschap).

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. Gegeven te Brussel, 6 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services des aides familiales Paritair Comité voor de diensten
et des aides seniors (Communauté flamande) voor gezins- en bejaardenhulp (Vlaamse Gemeenschap)
Convention collective de travail du 4 juin 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996
Prestation de service continue Continue dienstverlening
(Convention enregistrée le 24 juin 1996 sous le numéro 42084/CO/318) (Overeenkomst geregistreerd op 24 juni 1996 onder het nummer 42084/CO/318)

Article 1er.Champ d'application.

Artikel 1.Toepassingsgebied.

La présente convention collective de travail s'applique aux aides Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de gezins-
familiales et aides seniors et à leurs employeurs qui ressortissent à en bejaardenhelpers en helpsters en hun werkgevers die onder het
la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande. ressorteren, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.

Art. 2.Continuité.

Art. 2.Continuïteit.

La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van
continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna
sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren,
des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken diensten.
services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations Onder normale arbeidsuren wordt verstaan : de prestaties tussen 7 uur
comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi. en 20 uur van maandag tot en met zaterdag.
Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene
convention collective de travail tombent sous l'application de la loi wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van
sur le travail du 16 mars 1971. 16 maart 1971.

Art. 3.Nouvel horaire de travail.

Art. 3.Nieuwe werktijden.

§ 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen
peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20 worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en
heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant respect des 22 uur en 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorziene
temps de repos prévus par la loi. rusttijden.
§ 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne § 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mag niet korter
peut pas être inférieure à deux heures successives. zijn dan twee opeenvolgende uren.
Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de
travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren
avait fourni deux heures de prestations le jour en question. prestaties geleverd heeft op die betreffende dag.
§ 3. Par "prestations de nuit" on entend les prestations comprises § 3. De nachtprestaties zijn prestaties tussen 22 uur 's avonds en 7
entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation uur 's morgens. Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt
fournie entre 22 heures et 7 heures on paye au moins le salaire pour 8 minstens het loon voor 8 uur arbeid betaald.
heures de travail.

Art. 4.Mission.

Art. 4.Opdracht.

§ 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche, § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds
un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les tussen 20 uur en 22 uur kunnen worden uitgevoerd omhelzen de
fonctions AVJ (Activité Vie journalière, comme par exemple la ADL-functies (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme
préparation de repas chauds, le petit déjeuner, le lavage, maaltijden bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen,
l'habillement, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les toiletbezoek, continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op
repas), où l'accent est mis sur les activités de soins. verzorgende activiteiten.
§ 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de
soins AVJ de clients qui sont considérés par le médecin traitant comme ADL-verzorging van cliënten die door de behandelende arts beoordeeld
palliatifs, ou de clients qui se trouvent dans une situation mortelle zijn als palliatief, of cliënten die zich volgens de behandelende arts
selon le médecin traitant. bevinden in een levensbedreigende situatie.

Art. 5.Rémunération.

Art. 5.Vergoeding.

§ 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse, tel § 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft
que prévu à l'article 1er, a droit à la rémunération suivante : bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding :
pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; voor werk op zaterdag : 30 pct.;
pour le travail presté le dimanche et jours fériés : 60 p.c.; voor werk op zondag en feestdag : 60 pct.;
pour le travail presté le soir et la nuit : 30 p.c. voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct.
Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd.
Chaque entreprise pourra déroger à cette règle par convention Hiervan kan per onderneming worden afgeweken bij collectieve
collective de travail pour autant que la rémunération soit au moins arbeidsovereenkomst en voor zover de vergoeding minstens evenwaardig
égale. is.
§ 2. Ce supplément ne sera payé en argent, mais sera compensé par du § 2. Deze toeslag zal niet worden uitbetaald in geld, maar zal worden
repos compensatoire. gecompenseerd door inhaalrust.
Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van
blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il./elle soit partie demanderesse. minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is.
Le repos compensatoire sera pris à la demande des aides familiales et De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de gezins- en
des aides seniors, sans que le bon fonctionnement du service soit bejaardenhelpers en -helpsters, zonder dat hierdoor de goede werking
perturbé. van de dienst wordt verstoord.

Art. 6.Accessibilité.

Art. 6.Bereikbaarheid.

Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn
les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de
fournissent des prestations. werknemers/werkneemsters.

Art. 7.Participation et suivi.

Art. 7.Inspraak en opvolging.

§ 1er. Les prestations pour lesquelles une rémunération est prévue à § 1. De prestaties waarvoor een vergoeding voorzien is zoals vermeld
l'article 5, § 1er, sont limitées à 3 p.c. du contingent total in artikel 5, § 1, worden beperkt tot 3 pct. van het totale
d'heures par service. urencontingent per dienst.
§ 2. Les prestations fournies entre 17 heures et 20 heures sont § 2. De prestaties tussen 17 en 20 uur worden beperkt tot 2 pct. van
limitées à 2 p.c. du contingent total d'heures par service. het totale urencontingent per dienst.
§ 3. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail § 3. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren
normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise, ou zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij
à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden.
§ 4. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité § 4. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak
dans l'assistance. van de verantwoordelijke.
C'est lui qui consulte avec le travailleur/la travailleuse sur Hij/zij overlegt met de werknemer/werkneemster over de practische
l'organisation pratique. A cet effet, il fait en première instance organisatie. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie beroep op
appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera également appel à vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zonodig
d'autres travailleurs/travailleuses. ingeschakeld.

Art. 8.Entrée en vigueur.

Art. 8.Inwerkingtreding.

§ 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être § 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden
appliquées à condition que le financement soit repris dans la onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid.
§ 2. Contrairement à la disposition du § 3, l'introduction du travail § 2. In tegenstelling tot de bepaling van § 3, is de invoering van
de nuit n'est possible qu'au moment où un accord sur un encadrement nachtwerk pas mogelijk vanaf het moment dat er in het paritair comité
approprié est conclu au sein de la commission paritaire. een akkoord wordt gemaakt over een aangepaste omkadering hiervan.
L'encadrement en question comprend aussi bien le travail de nuit en Bedoelde omkadering behelst zowel het nachtwerk als zodanig, als de
tant que tel, que l'accompagnement, la formation et la définition des begeleiding, vorming en omschrijving van de palliatieve taken.
tâches palliatives.
§ 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
1er janvier 1997 et est valable pour une durée indéterminée. januari 1997 en is geldig voor een onbepaalde tijd.
§ 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door
par lettre recommandée adressée au président de la Commission middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^