Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 9 septembre 1996, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, |
paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van |
travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de travail et de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot |
rémunération (1) | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1989, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989, |
sein de la Commission paritaire des grands magasins, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling |
conditions de travail et de rémunérations, rendue obligatoire par | van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 21 septembre 1990, notamment l'article 102bis, inséré | het koninklijk besluit van 21 september 1990, inzonderheid op artikel |
par la convention collective de travail du 26 juin 1991, rendue | 102bis, ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni |
obligatoire par arrêté royal du 15 février 1993; | 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 |
februari 1993; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 septembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, |
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van |
collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot |
travail et de rémunération. | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 9 septembre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996 |
Complément à la convention collective de travail du 13 décembre 1989 | Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 |
fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention | tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 24 septembre 1996 sous le numéro 42664/CO/312) | geregistreerd op 24 september 1996 onder het nummer 42664/CO/312) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 2.L'article 102bis de la convention collective de travail fixant |
Art. 2.Artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot |
les conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten op 13 |
le 13 décembre 1989 au sein de la Commission paritaire des grands | december 1989 in het Paritair Comité voor de warenhuizen, algemeen |
magasins, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1990, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1990, |
inséré par la convention collective de travail du 26 juin 1991, rendue | ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1991, |
obligatoire par arrêté royal du 15 février 1993, est remplacé par les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 februari |
dispositions suivantes : | 1993, wordt vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 102bis.En cas d'interruption de la carrière professionnelle |
" Art. 102bis.In geval van loopbaanonderbreking bedoeld in de |
visée par les dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de | bepalingen van afdeling 5 van hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij koninklijk |
modifiées par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé | besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal Fonds voor |
par le "Fonds social des grands magasins" un complément de F 6 000 par | de warenhuizen" een toelage van F 6 000 per maand bij de uitkering van |
mois à l'allocation octroyée par l'Office national de l'Emploi, pour autant : | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening worden toegekend, voor zover : |
- qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée | - het gaat om een werknemer met een arbeidsovereenkomst voor |
âgé de 50 ans ou plus; | onbepaalde duur die 50 jaar of ouder is; |
- qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 36 heures/semaine et | - het gaat om een werknemer die 36 uur per week is tewerkgesteld en |
demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à 18 heures/semaine; | een loopbaanonderbreking vraagt met vermindering van de prestaties tot 18 uur per week; |
- que cette interruption de carrière ait un caractère définitif; | - deze loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; |
- que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de | - deze toelage niet onderworpen is aan bijdragen voor de sociale |
sécurité sociale; | zekerheid; |
- que le travailleur s'engage à prendre la pension à 60 ans pour une | - de werknemer zich ertoe verbindt pensioen te nemen op 60 jaar voor |
femme et 65 ans pour un homme; | een vrouw en op 65 jaar voor een man; |
- que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire | - de arbeidsprestaties van deze werknemer gebeuren volgens een |
variable, avec des tranches de 4 heures minimum. | variabel uurrooster, met schijven van minstens 4 uur. |
Ce complément ne pourra être alloué à des travailleurs classés en | Deze toeslag zal niet kunnen toegekend worden aan werknemers behorend |
catégories V, VI et VII ou à des travailleurs exerçant un métier | tot de categorieën V, VI en VII of aan werknemers die een bijzondere |
spécifique, sauf cas particuliers. | stiel uitoefenen, behalve speciale gevallen. |
Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs | Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat, |
concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein, | zullen de betrokken werknemers als voltijds werknemer in het |
pour autant que la législation le permette. | |
Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait | brugpensioenstelsel kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat. |
par un contrat à durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à durée | De vervanging van de werknemers in loopbaanonderbreking gebeurt met |
indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour atteindre au | een contract voor onbepaalde duur of door toekenning van uren voor |
minimum 30 heures par semaine. | onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om tenminste 30 uur per week |
Le travailleur occupé moins de 36 heures mais 27 heures et plus par | te bereiken. De werknemer die minder dan 36 uur maar 27 uur en meer per week is |
semaine demandant une interruption de carrière réduisant ses | tewerkgesteld en die loopbaanonderbreking vraagt met vermindering van |
prestations à 18 heures par semaine pourra obtenir le complément | de prestaties tot 18 uur per week zal de toelage kunnen bekomen |
calculé au prorata de la réduction de ses prestations, à condition | berekend in verhouding tot de vermindering van zijn prestaties, op |
qu'il puisse prétendre à l'interruption de la carrière professionnelle | voorwaarde dat hij aanspraak kan maken op bedoelde |
visée en vertu de dispositions prévues au niveau de l'entreprise qui | loopbaanonderbreking krachtens bepalingen voorzien in de onderneming |
l'occupe, sans porter préjudice aux dispositions mentionnées | die hem tewerkstelt, zonder afbreuk te doen aan de bovenvermelde |
ci-dessus." | bepalingen." |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 1996. Elle a la même durée de validité que la | ingang van 1 juli 1996. Zij heeft dezelfde geldigheidsduur als de |
convention collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |