Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 25 octobre 1994, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994,
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst
1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" (1) "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (1)
Albert II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979,
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'habillement et de la confection, portant coordination des statuts du confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het
"Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en
l'habillement et de la confection", rendue obligatoire par arrêté confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 11 décembre 1979, notamment les articles 3, 5, 6, 7, 13, §§ 3 besluit van 11 december 1979, inzonderheid op de artikelen 3, 5, 6, 7,
et 4 et 14; 13, §§ 3 en 4 en 14;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 octobre 1994, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst
avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het
garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en
confection". confectiebedrijf".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. Gegeven te Brussel, 6 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
Convention collective de travail du 25 octobre 1994 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994
Modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979
portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 23 novembre 1994 sous le numéro 36752/CO/215) geregistreerd op 23 november 1994 onder het nummer 36752/CO/215)
Article 1er. La présente convention collective de

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

travail s'applique aux employeurs et aux employés masculins et de werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden, hierna
féminins, dénommés ci-après employés, des entreprises ressortissant à bedienden genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.
et de la confection.

Art. 2.L'article 3 des statuts, fixés par la convention collective de

Art. 2.Artikel 3 van de statuten, vastgesteld bij de collectieve

travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, houdende
portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 1979, modifié par la verklaard bij koninklijk besluit van 11 december 1979, gewijzigd bij
convention collective de travail du 22 mai 1991, rendue obligatoire de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, algemeen
par l'arrêté royal du 10 avril 1992 est remplacé par les dispositions verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 1992, wordt
suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"

Art. 3.Le fonds a pour but :

"

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1. de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du 1. het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds;
fonds; 2. d'octroyer et de verser aux employé(e)s visés à l'article 6 une 2. aan de bij artikel 6 bedoelde bedienden een aanvullende sociale
allocation sociale complémentaire; uitkering toe te kennen en te vereffenen;
3. d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre 3. het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in het
de la prépension conventionnelle prévue dans la convention collective kader van het conventioneel brugpensioen voorzien bij collectieve
de travail du 11 mai 1994, ainsi que le paiement de la cotisation arbeidsovereenkomst van 11 mei 1994 evenals van de bijzondere
patronale spéciale visés à l'article 268 de la loi-programme du 22 werkgeversbijdrage bepaald bij artikel 268 van de programmawet van 22
décembre 1989 et de la cotisation patronale spéciale visée à l'article december 1989 en van de bijzondere werkgeversbijdrage bepaald bij
141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen;
4. d'effectuer le paiement de la cotisation prévue à l'article 13, § 3 4. de uitkering van de bijdrage, bedoeld bij artikel 13, § 3 van deze
des présents statuts, visant à alimenter le "Fonds de sécurité statuten, tot stijving van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
d'existence pour employés de l'industrie de l'habillement et de la bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", opgericht bij de
confection", institué par la convention collective de travail du 8 collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1981, gesloten in het
avril 1981, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de l'industrie de l'habillement et de la confection, instituant un confectiebedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie de voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en vaststelling
l'habillement et de la confection et fixant ses statuts; van zijn statuten;
5. d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention 5. de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de
collective de travail du 2 juin 1994 concernant une allocation collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 betreffende de
complémentaire de sécurité d'existence; bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid;
6. d'assurer le paiement de l'indemnité prévue à l'article 6 de la 6. het uitkeren van de vergoeding voorzien bij artikel 6 van de
convention collective de travail du 22 mai 1991 relative aux mesures collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991 betreffende de
sectorielles en faveur des groupes à risque; sectoriële maatregelen ten voordele van risicogroepen;
7. de financer les initiatives à prendre par les organisations 7. het financieren van de initiatieven te nemen door de in het
représentées au sein de la commission paritaire, en vue de la paritair comité vertegenwoordigde organisaties, met het oog op de
formation sociale et professionnelle telle que déterminée par le sociale- en beroepsopleiding zoals zij door de raad van bestuur van
conseil d'administration du fonds; het fonds worden omschreven;
8. d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à 8. de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13, § 4
l'article 13, § 4, des présents statuts, en vue du financement de van deze statuten, ter financiering van het "Instituut voor Vorming en
"l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection Onderzoek in de Confectie (IVOC)" en ter uitvoering van de collectieve
(IREC)" et en exécution de la convention collective de travail du 15 arbeidsovereenkomst van 15 september 1993 betreffende vorming en
septembre 1993 concernant la formation et l'emploi de travailleurs des tewerkstelling van werknemers uit de risicogroepen;
groupes à risque;
9. d'assurer le financement du codex contenant les conventions 9. het financieren van de codex houdende de collectieve
collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection." . bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.".

Art. 3.L'article 5 des mêmes statuts est remplacé par les

Art. 3.Artikel 5 van dezelfde statuten wordt vervangen door de

dispositions suivantes : volgende bepalingen :
"

Art. 5.Les dispositions des présents statuts s'appliquent aux

"

Art. 5.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing op de

employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de
aux employé(e)s occupés par ces employeurs, à l'exception de ceux door deze werkgevers tewerkgestelde bedienden, met uitzondering van
(celles) dont la fonction figure sous II de la liste annexée au diegenen waarvan de functie voorkomt onder II van de bij onderhavige
présents statuts.". . statuten gevoegde lijst."

Art. 4.L'article 6 des mêmes statuts est remplacé par les

Art. 4.Artikel 6 van dezelfde statuten wordt vervangen door de

dispositions suivantes : volgende bepalingen :
"

Art. 6.§ 1er. Les employés visés à l'article 5,

"

Art. 6.§ 1. De in artikel 5 bedoelde bedienden, die lid zijn van een

affiliés à l'une des organisations interprofessionnelles van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke
représentatives de travailleurs, représentées au niveau national ont op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd, hebben recht op de bij
droit à l'allocation sociale complémentaire prévue à l'article 7, pour artikel 7 vastgestelde aanvullende sociale uitkering voor zover zij om
autant qu'ils remplissent cumulativement la condition visée sous a), cumulatieve wijze de hierna onder a) vermelde voorwaarden en de beide
et les deux conditions énumérées sous b) ci-après : onder b) opgesomde voorwaarden vervullen :
a) être occupés dans une des entreprises visées à l'article 5, à la a) in één van de ondernemingen bedoeld in artikel 5 zijn tewerkgesteld
date du 30 septembre; op de datum van 30 september;
b) 1° être affiliés à la date du 30 septembre depuis six mois au moins b) 1° op 30 september sinds tenminste zes maanden zijn aangesloten bij
à une des organisations interprofessionnelles représentatives de één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties
travailleurs, représentées au niveau national; die op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd;
2° ne pas être exclus de ce droit par suite de la perturbation de la 2° van dit recht niet zijn uitgesloten ingevolge een verstoring van de
paix sociale. Cette exclusion est prononcée par un comité restreint sociale vrede. Deze uitsluiting wordt vastgesteld door een beperkt
institué à cette fin au sein de la Commission paritaire pour employés comité dat daartoe is aangesteld in de schoot van het Paritair Comité
de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
§ 2. Les employés visés au § 1er mis à la retraite, § 2. De in § 1 bedoelde bedienden die worden gepensioneerd tussen 1
entre le 1er octobre d'une année pour laquelle ils
remplissent les conditions d'octroi de l'allocation sociale oktober van een jaar waarvoor zij de voorwaarden van toekenning van de
complémentaire et le 1er octobre de l'année suivante, aanvullende sociale uitkering vervullen en 1 oktober van het volgend
bénéficient également de l'allocation afférente à cette dernière jaar, genieten eveneens de uitkering met betrekking van dit laatste
année. jaar.
§ 3. Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les § 3. Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale uitkering, de in
employés visés au § 1er, membres d'une des
organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs, § 1 bedoelde bedienden die lid zijn van de representatieve
représentées au niveau national, qui ont été occupées dans une ou interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn
plusieurs entreprises d'habillement ou de confection jusqu'au delà du vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en
30 septembre de l'année antérieure et qui sont restés en chômage confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 30 september van
een bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn
complet et ininterrompu jusqu'au 30 septembre inclus de l'année gebleven tot 30 september van het eerstvolgende jaar of van één van de
suivante ou d'une des deux années suivantes. twee daarop volgende jaren.
§ 4. Le paiement à ces bénéficiaires de l'allocation sociale ne peut § 4. De uitkering aan deze rechthebbenden tijdens een ononderbroken
être demandé qu'à condition qu'ils fournissent, au moment où ils werkloosheidsperiode kan slechts worden opgevorderd indien zij, op het
introduisent leur demande de paiement de l'allocation sociale ogenblik van het indienen van de aanvraag tot uitkering van de
complémentaire, auprès de l'organisme de leur choix et à l'usage du aanvullende sociale uitkering, bij het uitbetalend organisme van hun
Fonds : keuze en ten behoeve van het Fonds :
- un certificat, délivré par l'employeur du secteur de l'habillement - een attest inleveren, uitgaande van de werkgever van de kleding- en
et de la confection qui les a occupés en dernier lieu et mentionnant confectiesector die hen het laatst tewerkstelde en waaruit de datum
la date de licenciement; van het ontslag blijkt;
- un certificat de chômage continu, délivré par l'organisme qui assure - een bewijs van ononderbroken werkloosheid voorleggen, uitgaande van
le paiement de l'allocation légale de chômage.". het betaalorganisme van de wettelijke werkloosheidsvergoeding.".

Art. 5.A l'article 7 des statuts précités, la troisième phrase est

Art. 5.In artikel 7 van dezelfde statuten wordt de derde zin

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"Ce titre est envoyé par le fonds aux entreprises visées à l'article. "Deze titel wordt door het fonds aan de in artikel 5 bedoelde
5". ondernemingen gezonden.".

Art. 6.L'article 13, § 3 des statuts précités est remplacé par les

Art. 6.Artikel 13, § 3 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als

dispositions suivantes : volgt :
"§ 3. En exécution de l'article 3, 4° des présents statuts, le Fonds "§ 3. Ter uitvoering van artikel 3, 4° van deze statuten maakt het
verse au "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel
de l'habillement et de la confection", immédiatement après réception bedoelde bijdragen, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid voor de
des cotisations visées au § 1er du présent article, un bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" een als volgt
montant fixé comme suit : vastgesteld bedrag over :
- du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991 : 1,41 p.c. des - van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 : 1,41 pct. van de in § 1 van
cotisations visées au § 1er du présent article; dit artikel bedoelde bijdragen;
- du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993 : 1,28 p.c. des - van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 : 1,28 pct. van de in § 1 van dit
cotisations visées au § 1er du présent article; artikel bedoelde bijdragen;
- à partir du 1er juillet 1993 : 1,47 p.c. des - vanaf 1 juli 1993 : 1,47 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde
cotisations visées au § 1er du présent article. » . bijdragen."

Art. 7.L'article 13 § 4 des présents statuts est remplacé par les

Art. 7.Artikel 13, § 4 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als

dispositions suivantes : volgt :
"§ 4. En exécution de l'article 3, 8° des présents statuts, le Fonds "§ 4. Ter uitvoering van artikel 3, 8° van deze statuten maakt het
verse à "l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel
Confection (IREC)", immédiatement après la réception des cotisations bedoelde bijdragen, aan het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de
visées au § 1er du présent article, un montant fixé comme suit : Confectie (IVOC)" een als volgt vastgesteld bedrag over :
- du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991 : 25,35 p.c. des - van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 : 25,35 pct. van de in § 1 van
cotisations visées au § 1er du présent article; dit artikel bedoelde bijdragen;
- du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993 : 32,05 p.c. des - van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 : 32,05 pct. van de in § 1 van dit
cotisations visées au § 1er du présent article; artikel bedoelde bijdragen;
- à partir du 1er juillet 1993 : 22,06 p.c. des - vanaf 1 juli 1993 : 22,06 pct. van de in § 1 van dit artikel
cotisations visées au § 1er du présent article.".. bedoelde bijdragen.".

Art. 8.L'article 14 des statuts précités est remplacé par les dispositions suivantes : "

Art. 14.§ 1er. Du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991, les cotisations patronales sont fixées à 0,71 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 2. du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993, les cotisations patronales sont fixées à 0,78 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 3. à partir du 1er juillet 1993, les cotisations patronales sont fixées à 0,68 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 4. Le montant de la cotisation ne peut être modifié que par convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et rendue obligatoire par arrêté royal.".

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1994 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET

Art. 8.Artikel 14 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als volgt : "

Art. 14.§ 1. Van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,71 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 2. Van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,78 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 3. Vanaf 1 juli 1993 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,68 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 4. Het bedrag van de bijdrage kan alleen worden gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.".

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties die zijn vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van6 juni 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET

Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^