Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative au petit chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative au petit chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het kort verzuim
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
paritaire des scieries et industries connexes, relative au petit gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
chômage (1) nijverheden, betreffende het kort verzuim (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative au petit chômage. nijverheden, betreffende het kort verzuim.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. Gegeven te Brussel, 6 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET . Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 1er octobre 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996
Petit chômage Kort verzuim
(Convention enregistrée le 17 octobre 1996 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 onder het nummer
42817/CO/125.02) 42817/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est une extension

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een verruiming van het

de l'arrêté royal du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre) et koninklijk besluit van 28 augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11
ses modifications, ainsi que de la convention collective de travail du september) en zijn wijzigingen, alsook van de collectieve
24 octobre 1974 concernant le maintien de la rémunération normale des arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1974 betreffende het behoud van het
travailleurs pour les jours d'absence à l'occasion de certains normale loon van de werknemers ter gelegenheid van bepaalde
événements familiaux, conclue au sein du Conseil national du travail familiegebeurtenissen, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad en
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 3 décembre 1974 (Moniteur algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 december
belge du 23 janvier 1975). 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975).
CHAPITRE III. - Absences avec maintien de salaire HOOFDSTUK III. - Afwezigheden met behoud van loon

Art. 3.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

Art. 3.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de

l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke
énumérées ci-après, les travailleurs visés à l'article 1er ont le opdrachten, welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1
droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération bedoelde werklieden het recht, met behoud van hun loon van het werk
normale, pour une durée fixée comme suit : afwezig te zijn voor een als volgt bepaalde duur :
Motif et durée de l'absence Reden en duur van de afwezigheid
1° Mariage du travailleur. 1° Huwelijk van de werknemer.
Deux jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe Twee dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de
l'événement ou dans la semaine suivante. gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week.
2° Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, 2° Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e),
d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader,
de la belle-mère, de la seconde femme du père, d'un petit-enfant du moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een
travailleur. kleinkind van de werknemer.
Le jour du mariage De dag van de het huwelijk.
3° Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de 3° Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de
son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster,
belle-soeur du travailleur. schoonbroer of schoonzuster van de werknemer.
Le jour de la cérémonie. De dag van de plechtigheid.
4° La naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet 4° De geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit
enfant est établie à l'égard de son père. kind langs vaderszijde vaststaat.
Trois jours à choisir par le travailleur dans les douze jours à dater Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de twaalf dagen te
du jour de l'accouchement. rekenen vanaf de dag van de bevalling.
5° Décès du conjoint, d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, 5° Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de
du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, moeder,
belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur. schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de werknemer.
Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint
jour du décès et finissant le jour des funérailles. met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis.
6° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 6° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un gendre ou grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, schoonzoon of
d'une bru habitant chez le travailleur. schoondochter die bij de werknemer inwoont.
Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de
jour du décès et finissant le jour des funérailles. dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis.
7° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 7° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un gendre ou grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, schoonzoon of
d'une bru n'habitant pas chez le travailleur. schoondochter die niet bij de werknemer inwoont.
Le jour des funérailles. De dag van de begrafenis.
8° Communion solennelle ou participation d'un enfant du travailleur ou 8° Plechtige communie of deelname aan het feest van de vrijzinnige
de son conjoint à la fête de la jeunesse laïque. jeugd van het kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e).
Le jour de la cérémonie, ou, si celui-ci coïncide avec un jour De dag van de plechtigheid, ofwel, indien deze samenvalt met een dag
habituel d'activité, un jour de la semaine qui précède ou suit waarop gewoonlijk wordt gewerkt, een dag van de week die deze dag
immédiatement l'événement. voorafgaat of er op volgt.
9° Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par le 9° Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen
juge de paix. door de vrederechter.
Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. De nodige tijd met een maximum van één dag.
10° Participation à un jury, convocation comme témoin devant les 10° Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du travail. of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
11° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un 11° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of
bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en
et communales. gemeenteraadsverkiezingen.
Le temps nécessaire. De nodige tijd.
12° Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux 12° Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus
lors de l'élection du Parlement Européen. bij de verkiezingen van het Europees Parlement.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
13° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor
13° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en
dépouillement, lors des élections. gemeenteraadsverkiezingen.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
14° L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre 14° Het onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het
d'une adoption. kader van een adoptie.
Trois jours à choisir par le travailleur dans le mois qui suit Drie dagen naar keuze van de werknemer in de maand volgend op de
l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le inschrijving van het kind in het bevolkingsregister van de gemeente
registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van
de son ménage. zijn gezin.
CHAPITRE IV. - Assimilations HOOFDSTUK IV. - Gelijkstellingen

Art. 4.L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant

Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3, nrs. 2, 3, 5 en 8 wordt het

légitime ou légitimé pour l'application de l'article 3, n° 2, 3, 5 et 8. aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of

Art. 5.Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la grand-mère

gewettigd kind.

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 3, nrs. 6 en 7 worden de

du conjoint du travailleur sont assimilés au beau-frère, à la schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, en de grootmoeder van de
belle-soeur, au grand-père et à la grand-mère du travailleur pour echtgeno(o)t(e) van de werknemer gelijkgesteld met de schoonbroer, de
l'application de l'article 3, n° 6 et 7. schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de werknemer.

Art. 6.In uitvoering van het protocol van akkoord 1995-1996,

Art. 6.En exécution du protocole d'accord 1995-1996, conclu le 31

afgesloten op 31 augustus 1995, en geregistreerd onder het nummer
août 1995, et enregistré sous le numéro 39922/CO/125.02, les 39922/CO/125.02 worden voor de toepassing van het artikel 2
cohabitants sont assimilés aux époux pour l'application de l'article samenwonenden gelijkgesteld met echtgenoten. Om van die gelijkstelling
2. Afin de bénéficier de cette assimilation, le cohabitant est tenu de te kunnen genieten moet de samenwonende de bewijsstukken aan de
transmettre les pièces justificatives à l'employeur. werkgever overmaken.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
de trois mois adressé par lettre recommandée au Président de la van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van6 juni 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^