Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,
relative à l'accord sectoriel 2015-2016 (1) betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,
relative à l'accord sectoriel 2015-2016. betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 6 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 8 juillet 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015
Accord sectoriel 2015-2016 Sectoraal akkoord 2015-2016
(Convention enregistrée le 29 septembre 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2015 onder het nummer
129438/CO/120) 129438/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les
ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de werklieden die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de la SA voor de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV
Celanese, pour laquelle les chapitres IV, VI et IX sont toutefois Celanese waarvoor hoofdstukken IV, VI en IX evenwel van toepassing
applicables et à l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés zijn en met uitzondering van de ondernemingen en de erin
qui relèvent de la compétence des sous-commissions paritaires de tewerkgestelde werklieden die onder de bevoegdheid vallen van de
l'industrie textile de Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. paritaire subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het
120.02) et du jute (S.C.P. 120.03). vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. 120.03).
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.A compter du 1er janvier 2016, la part patronale dans le

Art. 2.Met ingang van 1 januari 2016 wordt het patronaal aandeel in

chèque-repas est majorée de 1 EUR par jour effectivement presté. Les de maaltijdcheques met 1 EUR per effectief gepresteerde dag verhoogd.
modalités prévues dans la convention collective de travail sectorielle De modaliteiten voorzien in de sectorale collectieve
du 30 novembre 2006 portant attribution de chèques-repas sont arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 houdende toekenning van
maaltijdcheques zijn op deze verhoging van toepassing.
d'application à cette majoration. Indien voor de werknemers tewerkgesteld in (halve)
Si, pour les ouvriers occupés dans des (semi-) équipes relais, la overbruggingsploegen, de verhoging aanleiding geeft tot een
majoration entraîne un dépassement du montant maximum autorisé de 8 overschrijding van het maximum toegelaten bedrag van 8 EUR per
EUR par chèque-repas, un avantage équivalent sera octroyé pour le maaltijdcheque, zal voor het saldo een gelijkwaardig voordeel
solde restant, neutre en termes de coûts, par rapport au système toegekend worden, dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale
sectoriel de chèques-repas. regeling met betrekking tot de maaltijdcheques.
CHAPITRE III. - Engagements en matière d'emploi HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 3.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10

Art. 3.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikelen

et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13 10 en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van
juin 2005 (n° 75903/CO/120) et prolongées par les conventions 13 juni 2005 (nr. 75903/CO/120) en verlengd door de respectievelijke
collectives de travail nationales générales du 30 novembre 2006, du 30 algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 november
mai 2011, du 4 mars 2013, du 24 juin 2013 et du 19 décembre 2013, sont 2006, van 30 mei 2011, van 4 maart 2013, van 24 juni 2013 en 19
une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2015 au 31 december 2013, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016.
décembre 2016 inclus. Een paritaire werkgroep zal onderzoeken hoe deze
Un groupe de travail paritaire examinera comment ces engagements en tewerkstellingsverbintenissen kunnen geactualiseerd worden in functie
matière d'emploi peuvent être actualisés en fonction du nouveau régime van de nieuwe ontslagregeling ingevoerd door de wet van 26 december
de licenciement instauré par la loi du 26 décembre 2013 concernant le 2013 betreffende het eenheidsstatuut en de collectieve
statut unique et la convention collective de travail n° 109 concernant arbeidsovereenkomst nr. 109 betreffende de motivering van het ontslag.
la motivation du licenciement.
CHAPITRE IV. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen
de carrière

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention

Art. 4.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een afzonderlijke

collective de travail distincte relative aux différents régimes de collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met betrekking tot de
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de verschillende stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
carrière. Cette convention collective de travail visera à prolonger landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal voorzien in de
les dispositions telles que prévues dans la convention collective de verlenging van de bepalingen zoals voorzien in de algemene nationale
travail nationale générale du 19 décembre 2013 et dans la convention collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 en de collectieve
collective de travail du 30 mars 2015 portant prolongement de arbeidsovereenkomst van 30 maart 2015 tot verlenging van artikel 8 van
l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale
du 19 décembre 2013. Cette convention collective de travail sera en de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
2013. Daarnaast zal deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten
outre conclue en application de l'article 3 de la convention worden in toepassing van artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 118 conclue au sein du Conseil national du travail du 27 avril 2015. nr. 118 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015.
CHAPITRE V. - Formation et apprentissage HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 5.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de

l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale

Art. 5.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de

du 30 mai 2011 (n° 104520/CO/120), comme prolongée par les conventions algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
(nr. 104520/CO/120), zoals verlengd door de algemene nationale
collectives de travail du 4 mars 2013, du 24 juin 2013 et du 19 collectieve arbeidsovereenkomsten van 4 maart 2013, 24 juni 2013 en 19
décembre 2013, sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er december 2013, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 september
septembre 2015 au 31 août 2017 inclus. 2015 tot en met 31 augustus 2017.

Art. 6.Le secteur fournit un effort pour les groupes à risque en

Art. 6.De sector doet een inspanning voor risicogroepen op het vlak

matière de formation et d'apprentissage, qui est réalisé par une
cotisation sectorielle de 0,30 p.c. sur les salaires payés au cours van vorming en opleiding, die wordt gerealiseerd door een sectorale
des années 2015 et 2016. Cette cotisation patronale est perçue par le bijdrage van 0,30 pct. op de lonen betaald gedurende de jaren 2015 en
2016. Deze werkgeversbijdrage wordt geïnd door het waarborg- en
fonds social et de garantie. sociaal fonds.
Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés en ce sens. De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden in deze zin aangepast.
CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 7.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la

Art. 7.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover

réglementation permette de tels régimes, à conclure les conventions de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke
collectives de travail distinctes nécessaires concernant les collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij
op 31 december 2014 van toepassing zijn. Deze collectieve
sont en vigueur au 31 décembre 2014. Ces conventions collectives de arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze
travail prolongeront ces différents régimes de chômage avec complément verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de
d'entreprise pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016.
inclus. § 2. Le système de cliquet, comme prévu par la convention collective § 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook
d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de
cotisations Decava pour les régimes de chômage avec complément aanvullende vergoeding en de Decava-bijdragen voor de betrokken
d'entreprise. stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
CHAPITRE VII. - Fonds social et de garantie HOOFDSTUK VII. - Waarborg- en sociaal fonds

Art. 8.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective

Art. 8.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale

de travail nationale générale du 30 mai 2011, comme prolongée par les collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals verlengd door
conventions collectives de travail du 4 mars 2013, du 24 juin 2013 et de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomsten van 4 maart
du 19 décembre 2013, sont une nouvelle fois prolongées pour la période 2013, 24 juni 2013 en 19 december 2013, worden opnieuw verlengd voor
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus. de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016.

Art. 9.A partir de 2016, l'avance non récupérable de l'allocation

Art. 9.Vanaf 2016 wordt het niet-terugvorderbaar voorschot van de

sociale est de 135 EUR. sociale toelage vastgesteld op 135 EUR.

Art. 10.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, le supplément de 2 EUR

Art. 10.§ 1. Met ingang van 1 juli 2015 wordt het supplement van 2

par jour de chômage temporaire (semaine de cinq jours) visé à EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke werkloosheid bedoeld in artikel
l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail sera majoré à 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours). arbeidsovereenkomsten, verhoogd naar 2,60 EUR per dag (vijfdagenweek).
§ 2. A partir de l'exercice de référence 2016, l'allocation sociale § 2. Met ingang van het refertedienstjaar 2016 wordt de aanvullende
complémentaire, visée à l'article 9 des statuts coordonnés du fonds sociale toelage, bedoeld in artikel 9 van de gecoördineerde statuten
social et de garantie comme introduit par la convention collective du van het waarborg- en sociaal fonds zoals ingevoerd door de collectieve
travail du 19 décembre 2005 (n° 78213/CO/120) et modifiés pour la arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 (nr. 78213/CO/120) en laatst
dernière fois par la convention collective de travail du 27 janvier gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014,
2014, est ajustée selon les principes suivants : gewijzigd op basis van volgende principes :
- du 7e au 60ème jour inclus (semaine de six jours) : 5,46 EUR par - van de 7de tot en met de 60ste dag (zesdagenweek) : 5,46 EUR per dag
jour (semaine de six jours) à charge du fonds social et de garantie; (zesdagenweek) ten laste van het waarborg- en sociaal fonds;
- du 61e au 86e jour (semaine de six jours) : 5,46 EUR par jour - van de 61ste tot en met de 86ste dag (zesdagenweek) : 5,46 EUR per
(semaine de six jours) à charge de l'employeur; dag (zesdagenweek) ten laste van de werkgever;
- le supplément de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) de - het supplement van 2,60 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke
chômage temporaire visé au § 1er ci-dessus, est compris dans le werkloosheid bedoeld in § 1 hiervoor, zit inbegrepen in voormelde
supplément susmentionné pour les périodes concernées. toeslag wat betreft de voormelde periodes.

Art. 11.§ 1er. Sauf si des modifications sont effectuées dans le

Art. 11.§ 1. Tenzij wijzigingen worden doorgevoerd in het

régime régionalisé du congé-éducation payé, qui contrecarrent le geregionaliseerde stelsel van het betaald educatief verlof die de
présent régime, la formation syndicale sera organisée en guise de onderstaande regeling doorkruisen, zal de syndicale vorming gedurende
période d'essai selon les règles ci-dessous pendant l'année scolaire het schooljaar 2016-2017, bij wijze van proefperiode, georganiseerd
2016-2017 : worden volgens onderstaande regels :
- organisation des formations générales dans le cadre du - organisatie van de algemene opleidingen in het kader van het betaald
congé-éducation payé; educatief verlof;
- remboursement aux employeurs par le fonds social et de garantie de - terugbetaling door het waarborg- en sociaal fonds aan de werkgevers
la rémunération et de 50 p.c. des charges patronales pour les réunions van het loon en 50 pct. patronale lasten voor statutaire vergaderingen
statutaires et pour les formations qui ne peuvent pas être intégrées en voor vormingen die niet in het kader van het betaald educatief
dans le cadre du congé-éducation payé. verlof kunnen geïntegreerd worden.
§ 2. Les partenaires sociaux statueront au plus tard le 29 février § 2. De sociale partners zullen uiterlijk op 29 februari 2016
2016 sur l'application effective ou non de ce régime. beslissen omtrent de al of niet effectieve toepassing van deze

Art. 12.L'accompagnement social, figurant dans la section III du

regeling.

Art. 12.De sociale begeleiding, voorzien in sectie III van hoofdstuk

chapitre III - avantages, des statuts coordonnés du fonds social et de III - voordelen, van de gecoördineerde statuten van het waarborg- en
garantie, comme introduits par la convention collective de travail du sociaal fonds, zoals ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst
19 décembre 2005 (n° 78213/CO/120) et modifiés pour la dernière fois van 19 december 2005 (nr. 78213/CO/120) en laatst gewijzigd door de
par la convention collective de travail du 27 janvier 2014, est collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, wordt afgeschaft
supprimé pour les ouvriers dont le licenciement est notifié après le 30 juin 2015. voor de arbeiders waarvan het ontslag betekend wordt na 30 juni 2015.
En dérogation à l'alinéa précédent, les ouvriers qui sont licenciés
dans le cadre d'un licenciement collectif, de la fermeture d'une In afwijking op voorgaande lid, ontvangen de arbeiders die ontslagen
entreprise ou de la fermeture d'un département d'une entreprise, worden in het kader van een collectief ontslag, sluiting van een
bénéficient de l'accompagnement social visé ci-dessus, pour autant onderneming of sluiting van een afdeling van een onderneming, de
qu'ils aient été licenciés dans le cadre d'un licenciement collectif, hiervoor bedoelde sociale begeleiding, voor zover zij ontslagen worden
de la fermeture d'une entreprise ou de la fermeture d'un département in het kader van een collectief ontslag, sluiting van een onderneming
d'une entreprise ayant été annoncé au plus tard le 30 juin 2015. of sluiting van een afdeling van een onderneming, die uiterlijk op 30
juni 2015 werd aangekondigd.

Art. 13.La cotisation patronale de 0,30 p.c. prévue à l'article 31

Art. 13.De patronale bijdrage van 0,30 pct. voorzien in artikel 31

des statuts coordonnés du fonds social et de garantie, comme van de gecoördineerde statuten van het waarborg- en sociaal fonds,
introduits par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 zoals ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
(n° 78213/CO/120) et modifiés pour la dernière fois par la convention december 2005 (nr. 78213/CO/120) en laatst gewijzigd door de
collective de travail du 27 janvier 2014, prend fin à partir du 1er collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, wordt stopgezet
juillet 2015. La cotisation demeure toutefois due pour les salaires met ingang van 1 juli 2015. Voor de lonen betaald tijdens het eerste
payés pendant les premier et deuxième trimestres 2015. en tweede kwartaal 2015 blijft deze bijdrage verschuldigd.

Art. 14.Sur les salaires payés à partir du 1er juillet 2015, une

Art. 14.Op de lonen betaald vanaf 1 juli 2015 is een patronale

cotisation patronale de 0,10 p.c. est due (sur les salaires à 100 bijdrage van 0,10 pct. (op de lonen aan 100 pct.) verschuldigd. Deze
p.c.). Cette cotisation est perçue par le fonds social et de garantie bijdrage wordt geïnd door het waarborg- en sociaal fonds en wordt
et est versée au profit de la nouvelle section "Travail faisable" à créer. gestort op de nieuw in te voeren sectie "Werkbaar werk".

Art. 15.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés

Art. 15.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden

conformément à ce qui a été convenu dans les articles 8 à 14 inclus. aangepast met hetgeen in de artikelen 8 tot en met 14 overeengekomen
CHAPITRE VIII. - Travail faisable werd. HOOFDSTUK VIII. - Werkbaar werk

Art. 16.Les centres sectoriels de formation, COBOT VZW et CEFRET

Art. 16.Vanuit de sectorale opleidingscentra COBOT VZW en CEFRET ASBL

ASBL, veilleront à la mise en place de services, d'un accompagnement zal een dienstverlening, begeleiding en projectmatige ondersteuning
et d'un soutien par projets se rapportant à la faisabilité du travail, met betrekking tot werkbaar werk opgezet worden, ten dienste van de
pour les entreprises et les travailleurs du secteur du textile. ondernemingen en de werknemers in de textielsector.
Les partenaires sociaux déterminent la mission au sein du comité de De sociale partners bepalen in het gemeenschappelijk directiecomité
direction commun de COBOT VZW/CEFRET ASBL/CEFRET-Employés asbl, afin van COBOT VZW/CEFRET ASBL/COBOT-Bedienden vzw de opdracht om
d'acquérir l'expertise sectorielle en la matière, pour laquelle les hieromtrent sectorale expertise op te bouwen, waartoe de nodige
ressources nécessaires telles que visées à l'article 14 ci-dessus, du middelen, zoals bedoeld in artikel 14 hiervoor, vanuit het waarborg-
fonds social et de garantie sont utilisées. en sociaal fonds worden ingezet.
Les partenaires sociaux au sein du comité de direction commun de COBOT De sociale partners bepalen in het gemeenschappelijk directiecomité
VZW/CEFRET ASBL/ CEFRET-Employés ASBL, fixent également les modalités van COBOT VZW/CEFRET ASBL/COBOT-Bedienden VZW eveneens de nodige
et conditions requises pour ces services, cet accompagnement et ce modaliteiten en voorwaarden voor deze dienstverlening, begeleiding en
soutien par projets se rapportant au travail faisable. projectmatige ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk.
Fin 2016, les partenaires sociaux évalueront la situation relative au Eind 2016 zullen de sociale partners de stand van zaken betreffende
travail faisable. het werkbaar werk evalueren.
CHAPITRE IX. - Fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK IX. - Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 17.Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence

Art. 17.De raad van beheer van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor

de l'industrie textile et de la bonneterie" examinera si une de textielnijverheid en het breiwerk" zal onderzoeken of een
réaffectation des ressources est possible en fonction d'une éventuelle herschikking van de middelen mogelijk is in functie van een mogelijke
introduction d'une pension complémentaire sectorielle. Le conseil invoering van een sectoraal aanvullend pensioen. De raad van beheer
d'administration formule à ce sujet un avis qu'il transmettra d'ici le formuleert hierover een advies aan het paritair comité tegen 30
30 septembre 2016 à la commission paritaire. september 2016.

Art. 18.Les 2e et 3e allocations extralégales de vacances pour les

Art. 18.De 2de en 3de buitenwettelijke vakantietoelage voor de

ouvriers qui entrent en 2015 et 2016 dans le régime de chômage avec arbeiders die in 2015 en 2016 in het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise ou qui prennent leur retraite, comme il est bedrijfstoeslag treden of in pensioen gaan, zoals vastgesteld in
stipulé dans l'article 28 de la convention collective de travail artikel 28 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst
nationale générale du 19 décembre 2013, sont prises à charge par le van 19 december 2013, worden ten laste genomen door het fonds voor
fonds de sécurité d'existence. bestaanszekerheid.
Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés dans ce De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden in deze zin
sens. aangepast.
CHAPITRE X. - Chômage temporaire HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 19.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la

Art. 19.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de

période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, les avis unanimement periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, in het
favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire de Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, in het
l'industrie textile et de la bonneterie, dans le cadre de
l'application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux kader van de toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail en vue d'obtenir la prolongation des trois arrêtés betreffende de arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve
existants de dérogation concernant le chômage temporaire. adviezen uit te brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging
CHAPITRE XI. - Coordination des textes des conventions collectives de van de drie bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke
travail werkloosheid.
HOOFDSTUK XI. - Coördinatie collectieve arbeidsovereenkomst-teksten

Art. 20.Les partenaires sociaux examineront ensemble quelles

Art. 20.De sociale partners zullen samen onderzoeken welke sectorale

conventions collectives de travail sectorielles peuvent être collectieve arbeidsovereenkomsten kunnen geactualiseerd worden met het
actualisées en vue de la coordination des textes. oog op een coördinatie van de teksten.
CHAPITRE XII. - Ouvriers/employés HOOFDSTUK XII. - Arbeiders/bedienden

Art. 21.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n°

120 et commission paritaire n° 214) répertoriera les différences

Art. 21.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en

sectorielles relatives aux conditions de salaire et de travail entre paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en
les ouvriers et les employés dans le secteur textile. arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector
inventariseren.
CHAPITRE XIII. - Climat d'entreprise favorable HOOFDSTUK XIII. - Een gunstig ondernemingsklimaat

Art. 22.Les partenaires sociaux confirment qu'ils veulent s'engager

Art. 22.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen

ensemble pour créer un climat d'entreprise favorable et mener, là où inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en waar mogelijk
cela s'avère possible, des actions communes pour défendre ensemble les gezamenlijke acties zullen opzetten om de gemeenschappelijke belangen
intérêts communs des employeurs et des travailleurs au sein du secteur van werkgevers en werknemers in de textielsector gezamenlijk te
textile. verdedigen.
CHAPITRE XIV. - Engagements des parties contractantes HOOFDSTUK XIV. - Verbintenissen van de contracterende partijen

Art. 23.Les parties contractantes garantissent pendant la période du

Art. 23.De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode

1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus le respect des engagements van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 de inachtneming van de
relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de
qui implique que : opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt :
a) pendant la durée de validité de la présente convention collective a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst
de travail, les organisations syndicales et patronales se portent zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de
garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren
concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen
application des dispositions adoptées paritairement, en vue worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het
d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het
nouveaux outils et machines de production que pour ce qui est des gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat
modifications des méthodes de travail; betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes;
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en cause par les organisations syndicales, les travailleurs, l'organisation patronale ou les employeurs; c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer ou de déclencher un conflit pour quelque raison ou à quelque niveau que ce soit; d) lorsque des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire. b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; d) wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité.

Art. 24.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent

Art. 24.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede

sous l'application des dispositions établies à cet égard par les vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende
parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande
werden vastgesteld.
CHAPITRE XV. - Durée de la convention HOOFDSTUK XV. - Duur van de overeenkomst

Art. 25.La présente convention est d'application du 1er janvier 2015

Art. 25.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2015 tot

au 31 décembre 2016 inclus, à l'exception des articles 5, 11 et 18 en en met 31 december 2016, met uitzondering van de artikelen 5, 11 en 18
vigueur pour la durée spécifique qui y est mentionnée et des articles die gelden voor de er in vermelde specifieke duur en de artikelen 2,
2, 9, 10, 12, 13, 14 et 15 en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions qui s'appliquent à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. CHAPITRE XVI. - Déclaration obligatoire

Art. 26.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi,

9, 10, 12, 13, 14 en 15 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XVI. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 26.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^