Arrêté royal relatif à la création et l'organisation du carrefour de l'information maritime | Koninklijk besluit tot oprichting en organisatie van het maritiem informatiekruispunt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal relatif à la création et l'organisation | 6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot oprichting en organisatie |
du carrefour de l'information maritime | van het maritiem informatiekruispunt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté, vise à créer le Carrefour d'information | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe een Maritiem |
maritime (MIK) et à en définir l'organisation. | Informatiekruispunt (MIK) op te richten en de organisatie ervan te |
Les diverses compétences en mer sont réparties entre les différents | bepalen. De verschillende bevoegdheden op zee zijn verspreid over verschillende |
services publics, à la fois fédéraux et régionaux. Il est dès lors | overheidsdiensten, zowel federaal als gewestelijk. Het is daarom |
indispensable d'optimaliser la coopération entre ces services et de | noodzakelijk om de samenwerking tussen deze diensten te optimaliseren |
prévoir à cet effet les instruments nécessaires afin de pouvoir | en hiervoor de nodige instrumenten te voorzien om zowel binnen de |
assurer à la fois au sein de l'Etat fédéral et entre l'Etat fédéral et | Federale Staat, als tussen de Federale Staat en het Vlaams Gewest een |
la Région flamande une bonne communication entre tous les partenaires | goede communicatie tussen alle kustwacht-partners te kunnen |
de la Garde côtière. | organiseren. |
La « structure opérationnelle » est annoncée à l'article 32 de | |
l'Accord de coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et la | In artikel 32 van het Samenwerkings-akkoord van 8 juli 2005 tussen de |
Région flamande concernant la création d'une structure de Garde | Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de oprichting van en |
côtière et la coopération au sein de celle-ci, comme approuvé par la | de samenwerking in een structuur kustwacht, zoals goedgekeurd door de |
loi du 4 avril 2006 et le décret du 17 mars 2006. Il a été déterminé | wet van 4 april 2006 en het decreet van 17 maart 2006. wordt de « |
que les mesures préparatoires nécessaires seront réalisées dans | operationele structuur » aangekondigd. Er wordt bepaald dat in het |
l'organe de gestion et l'organe de concertation pour obtenir un accord | beleidsorgaan en het overlegorgaan de nodige voorbereidingen worden |
de coopération spécifique entre le futur Carrefour d'information | getroffen voor een specifiek samenwerkingsverband tussen het hierbij |
maritime (MIK) et l'actuel Centre de sauvetage et de coordination | op te richten Maritiem Informatiekruispunt (MIK) en het bestaande |
maritime (MRCC), appelé centrale de Garde côtière. | Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum (MRCC), de Kustwachtcentrale genoemd. |
Le MIK a pour but dans le cadre d'une collaboration | Het MIK dient, in de geest van interdepartementale samenwerking, het |
interdépartementale, d'avoir une image plus globale de ce qui se passe | globale inzicht te vergroten over wat er werkelijk plaatsvindt binnen |
dans les espaces marins sous juridiction belge. Ceci améliorera la | de zeegebieden onder Belgische rechtsbevoegdheid. Hierdoor zullen de |
coopération entre les partenaires de la Garde côtière. | kustwachtpartners beter in staat zijn hun bevoegdheden uit te oefenen. |
Il est nécessaire d'améliorer la communication et la coopération | De verbeterde communicatie en operationele samenwerking (ook met het |
opérationnelle (également avec le MRCC) pour optimaliser le maintien | MRCC) is noodzakelijk om de rechtshandhaving te optimaliseren. Wanneer |
de l'ordre. Lorsqu'un partenaire de la Garde côtière constate un délit | een kustwachtpartner een misdrijf of een incident vaststelt dat valt |
ou un incident qui relève de la compétence d'un autre partenaire de la | onder de bevoegdheid van een andere kustwachtpartner, kan de |
Garde côtière, l'information peut être transmise via le MIK à | informatie via het MIK worden overgemaakt aan de bevoegde autoriteit. |
l'autorité compétente. | De inhoud van dit koninklijk besluit wordt artikel per artikel |
Le contenu du présent arrêté royal est traité article par article : | besproken : |
Dans l'article 1er du présent arrêté royal, les termes utilisés sont | In artikel 1 van dit koninklijk besluit worden de gebruikte termen |
expliqués et/ou définis. | toegelicht en/of gedefinieerd. |
L'article 2 concerne la création formelle du MIK qui interviendra de | Artikel 2 betreft de formele oprichting van het MIK dat complementair |
manière complémentaire en matière de sûreté ('security') aux côtés du | zal optreden voor wat betreft beveiliging ('security') naast het MRCC, |
MRCC qui assure à son tour la sécurité (safety). Le MIK fait partie de | dat instaat voor veiligheid ('safety'). Het MIK maakt deel uit van de |
la centrale de Garde côtière mentionnée ci-dessus. | voormelde Kustwachtcentrale. |
L'article 3 énumère les missions principales du MIK, à savoir | Artikel 3 somt de hoofdopdrachten op van het MIK, met name het |
rassembler les informations et les mettre à disposition des | verzamelen en ter beschikking van de kustwachtpartners stellen van |
partenaires de la Garde côtière afin de soutenir l'exercice de leurs | informatie om de uitoefening van hun bevoegdheden te ondersteunen |
compétences (para 1) et mettre la logistique et l'infrastructure | (para 1) en het ter beschikking stellen aan de kustwachtpartners van |
fournies (para 2) à disposition des partenaires de la Garde côtière. | de aangeleverde logistiek en infrastructuur (para 2). |
Le MIK est le point de contact pour l'information relative aux tâches | Het MIK is het aanspreekpunt voor informatie met betrekking tot de |
de maintien de l'ordre dans les espaces marins sous juridiction belge. | rechtshandhavingstaken binnen de mariene gebieden onder Belgische |
rechts-bevoegdheid. | |
Les partenaires de la Garde côtière mettent toute information | De kustwachtpartners stellen alle relevante informatie ter beschikking |
pertinente à disposition afin de fournir une meilleure compréhension | van het MIK waardoor het globale inzicht vergroot over wat er exact |
de ce qui se passe dans les régions maritimes sous juridiction belge | plaatsvindt binnen de zeegebieden onder Belgische rechtsbevoegdheid. |
afin de soutenir les partenaires de la Garde côtière dans l'exercice | Hierdoor ondersteunt het MIK de kustwachtpartners maximaal in de |
de leurs compétences respectives. | uitoefening van hun respectievelijke bevoegdheden. |
Le MIK contribue à coordonner de manière cohérente et à assurer les | Het MIK draagt verder bij tot het op een coherente manier coördineren |
compétences des partenaires de la Garde côtière dans les domaines de | en verzekeren van de bevoegdheden van de Kustwachtpartners in de |
la « sûreté » et du maintien de l'ordre. | domeinen security en rechtshandhaving. |
Ceci est lié à la définition de « l' incident » comme dans l'article | Dit houdt verband met de definitie van « incident » zoals in artikel |
1, 6° (en faisant référence à l'article 3, 6° de l'Accord de | 1, 6° vermeld (met verwijzing naar artikel 3,6° van het |
coopération). | Samenwerkingsakkoord). |
On entend par « incident » : événement qui satisfait à au moins un des | Onder 'Incident' wordt verstaan : gebeurtenis die minstens voldoet aan |
critères suivants : | één van de volgende criteria : |
a) qui met ou peut mettre en danger l'ordre public, les personnes ou | a) gevaar voor de openbare orde, personen of goederen meebrengt of kan |
les marchandises, | meebrengen, |
b) qui nuit ou peut nuire à l'environnement, | b) schade aan het milieu veroorzaakt of kan veroorzaken, |
c) qui met ou peut mettre en danger ou entraver la navigation. | c) gevaar of belemmering voor de scheepvaart meebrengt of kan |
L'article 4 ne nécessite pas d'autres explications. | meebrengen. Artikel 4 behoeft geen verdere uitleg. |
L'article 5 ne nécessite pas d'explication complémentaire. | Artikel 5 behoeft geen verdere uitleg. |
L'article 6 s'applique au personnel physiquement présent au MIK. | Artikel 6 is van toepassing op het personeel dat fysiek aanwezig is op |
Les articles 7 et 8 s'appliquent à tous les membres du personnel | het MIK. Artikel 7 en 8 zijn van toepassing op alle betrokken personeelsleden. |
concernés. On entend par membres du personnel employés au MIK, les | Onder personeelsleden tewerkgesteld op het MIK, wordt verstaan |
membres du personnel physiquement présents au MIK. On entend par | personeelsleden die fysiek aanwezig zijn op het MIK. Onder |
membres du personnel mis à disposition du MIK les membres du personnel | personeelsleden ter beschikking gesteld van het MIK wordt verstaan |
qui soutiennent les activités du MIK à partir d'un autre endroit. | personeelsleden die van op een andere locatie de werkzaamheden van het MIK ondersteunen. |
Dans l'article 9, on entend par frais de fonctionnement, les frais | In artikel 9 wordt onder werkingskosten verstaan de kosten die |
inhérents à l'exercice des compétences des partenaires de la Garde | inherent zijn aan de uitoefening van de bevoegdheden van de |
côtière, qui sont établis au MIK. | kustwachtpartners, die gevestigd zijn in het MIK. |
Il faut éviter les frais d'investissement doubles par une concertation | Dubbele investeringskosten dienen vermeden te worden door overleg |
entre les divers partenaires de la Garde côtière. | tussen de verschillende kustwachtpartners. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedwaardige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal relatif à la création et l'organisation | 6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot oprichting en organisatie |
du carrefour de l'information maritime | van het maritiem informatiekruispunt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'accord de coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 8 juli 2005 tussen de Federale |
la Région flamande concernant la création d'une structure de Garde | Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de oprichting van en de |
côtière et la coopération au sein de celle-ci; | samenwerking in een structuur kustwacht; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van |
Finances, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Justice, | Financiën, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Notre Ministre des Affaires Etrangères, Notre Ministre de la Politique | Justitie, Onze Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van |
scientifique, Notre Ministre de la Défense, Notre Ministre de | Wetenschapsbeleid, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister |
l'Energie et Notre Secrétaire à la Mobilité, | van Energie en Onze Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° 'Accord de coopération' : l'Accord de coopération du 8 juillet 2005 | 1° 'Samenwerkingsakkoord' : het Samenwerkingsakkoord van 8 juli 2005 |
entre l'Etat fédéral et la Région flamande concernant la création | tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de |
d'une structure de Garde côtière et la coopération au sein de | oprichting van en samenwerking in een structuur Kustwacht; |
celle-ci. 2° 'MIK' : Carrefour d'information maritime comme stipulé à l'article | 2° 'MIK' : Maritiem Informatiekruispunt, zoals bedoeld in artikel 3, |
3, 7° de l'accord de coopération (ci-après dénommé comme « MIK ») | 7° van het Samenwerkingsakkoord |
3° 'MRCC' : Centre de Sauvetage et de Coordination maritime (Maritiem | 3° 'MRCC' : Maritiem Reddings- en CoördinatieCentrum, zoals bedoeld in |
Reddings- en Coördinatie Centrum) comme stipulé dans l'article 3, 2° | artikel 3, 2° van het Samenwerkings-akkoord; |
de l'accord de coopération (ci-après dénommé comme « MRCC ») | |
4° 'Centrale de Garde côtière' : association spécifique entre le MRCC | 4° 'Kustwachtcentrale' : specifiek samenwerkingsverband tussen het |
et le MIK, comme stipulé à l'article 32, § 1 de l'accord de | MRCC en het MIK, zoals bedoeld in artikel 32, § 1 van het |
coopération; | Samenwerkingsakkoord; |
5° 'Partenaires de la Garde côtière' : toutes les autorités et les | 5° 'Kustwachtpartners' : alle overheden en diensten met bevoegdheid op |
services compétents dans les régions maritimes sous juridiction belge; | de zeegebieden onder Belgische rechtsbevoegdheid; |
6° 'Incident' : événement comme stipulé dans l'article 3, 6° de | 6° 'Incident' : gebeurtenis zoals bedoeld in artikel 3, 6° van het |
l'Accord de coopération; | Samenwerkingsakkoord; |
7° 'Phase provinciale' comme stipulé dans l'article 7, 2° de l'arrêté | 7° 'Provinciale fase' : fase zoals bedoeld in artikel 7, 2° van het |
royal du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et | koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en |
d'intervention; | interventieplannen; |
8° 'Phase fédérale' : phase comme stipulé dans l'article 7, 3° de | 8° 'Federale fase' : fase zoals bedoeld in artikel 7, 3° van het |
l'arrêté royal du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et | koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en |
d'intervention. | interventieplannen. |
Art. 2.Il a été créé un MIK et qui fait partie de la Centrale de |
Art. 2.Er wordt een MIK opgericht dat deel uitmaakt van de |
Garde côtière et qui est complémentaire au MRCC. | Kustwachtcentrale en complementair is aan het MRCC. |
Art. 3.§ 1er. Le MIK rassemble les informations et les met à la |
Art. 3.§ 1. Het MIK verzamelt informatie en stelt deze ter |
disposition des partenaires de la Garde côtière afin de soutenir | beschikking van de kustwachtpartners om de uitoefening van hun |
l'exercice de leurs compétences. | bevoegdheden te ondersteunen. |
Le MIK est notamment chargé de : | Daartoe is het MIK onder meer belast met : |
1° rassembler et traiter l'information maritime et liée à la | 1° het verzamelen en verwerken van scheepvaartgerelateerde en |
navigation; | maritieme informatie; |
2° rassembler et traiter l'information relative à chaque incident; | 2° het verzamelen en verwerken van informatie met betrekking tot elk |
3° transmettre l'information comme prévu dans les plans opérationnels; | incident; 3° het doorsturen van informatie zoals voorzien in de operationele |
4° soutenir la coordination de la protection et du maintien de l'ordre | plannen; 4° het ondersteunen van de coördinatie van de beveiliging en de |
en mer. | rechtshandhaving op zee. |
§ 2. Les partenaires de la Garde côtière peuvent se servir de la | § 2. De kustwachtpartners kunnen gebruik maken van de aangeleverde |
logistique et de l'infrastructure fournies et mises au service du MIK | logistiek en infrastructuur die ten dienste staan van het MIK voor |
notamment pour : | onder meer : |
1° l'appui de leurs activités relatives aux espaces marins sous | 1° de ondersteuning van hun activiteiten met betrekking tot de |
juridiction belge, y compris des activités de contrôle; | zeegebieden onder Belgische rechtsbevoegdheid, met inbegrip van de |
controleactiviteiten; | |
2° le fait de faciliter la coordination et le commandement de la | 2° het faciliteren van de coördinatie en het commando voor maritiem |
réaction maritime aux incidents; | incidentenrespons; |
3° la participation aux exercices et opérations nationaux et | 3° het deelnemen aan nationale en internationale oefeningen en |
internationaux, y compris aux activités de contrôle; | operaties, met inbegrip van de controleactiviteiten; |
4° l'appui au gouvernement lorsque la phase fédérale est déclenchée; | 4° de ondersteuning van de regering wanneer een federale fase wordt afgekondigd; |
5° l'appui au gouverneur lorsque le Plan catastrophe mer du Nord est | 5° de ondersteuning van de gouverneur wanneer het Rampenplan Noordzee |
déclenché et dans la phase provinciale de la planification d'urgence. | wordt afgekondigd en in de provinciale fase van de noodplanning. |
Art. 4.Le MIK travaille sur base d'une permanence de vingt-quatre |
Art. 4.Het MIK werkt op basis van een vierentwintig uur per dag, |
heures par jour, sept jours sur sept. | zeven dagen op zeven permanentie. |
Art. 5.Le MIK est localisé dans le centre de communication de la |
Art. 5.Het MIK wordt gelokaliseerd in het communicatiecentrum van |
Défense situé dans la base de la Marine de Zeebrugge et se sert des | Defensie gelegen in de Marinebasis te Zeebrugge en maakt gebruik van |
facilités offertes par les partenaires de la Garde côtière et de | de faciliteiten aangeboden door de kustwachtpartners en de |
l'infrastructure mise à disposition par la Défense. | infrastructuur aangeboden door Defensie. |
Art. 6.Le commandant militaire responsable des locaux abritant le |
Art. 6.De militaire commandant verantwoordelijk voor de lokalen waar |
MIK, exerce l'autorité en ce qui concerne l'ordre et la sécurité | het MIK is ondergebracht, oefent het gezag uit met betrekking tot de |
interne, également vis-à-vis des membres du personnel des autres | inwendige orde en veiligheid, ook ten aanzien van de aanwezige |
partenaires de la Garde côtière présents ou des personnes à qui ces | personeelsleden van de andere kustwachtpartners of de personen op wie |
partenaires font appel. | deze kustwachtpartners een beroep doen. |
Les membres du personnel de la garde côtière employés au MIK restent | De personeelsleden van de kustwachtpartners die tewerkgesteld zijn op |
soumis aux dispositions statutaires, disciplinaires et pénales qui | het MIK blijven onderworpen aan de statutaire, disciplinaire en |
leur sont applicables. | strafrechtelijke bepalingen die op hen van toepassing zijn. |
Un règlement d'ordre intérieur sera établi en concertation avec les | Een huishoudelijk reglement wordt opgesteld in gezamenlijk overleg |
partenaires de la Garde côtière qui emploient de manière permanente | tussen de kustwachtpartners die persoonsleden permanent tewerkstellen |
des membres du personnel au MIK. | op het MIK. |
Les membres du personnel des partenaires de la Garde côtière qui sont | De personeelsleden van de kustwachtpartners die tewerkgesteld worden |
employés au MIK sont informés avant l'exécution de leur mission au MIK | op het MIK worden voorafgaandelijk aan de uitvoering van hun opdracht |
du règlement d'ordre intérieur et des règlements relatifs à l'ordre | op het MIK in kennis gesteld van het huishoudelijk reglement en de |
intérieur et à la sécurité. Les membres du personnel concernés doivent | reglementen met betrekking tot de inwendige orde en veiligheid. De |
respecter totalement les règlements. | betrokken personeelsleden dienen onverkort de reglementen na te leven. |
Art. 7.Tous les membres du personnel des partenaires de la Garde |
Art. 7.Alle personeelsleden van de kustwachtpartners, tewerk- of ter |
côtière employés ou mis à disposition du MIK, continuent à fonctionner | beschikking gesteld van het MIK, blijven functioneren onder het gezag |
sous l'autorité de leur propre Ministre et sont soumis à leurs supérieurs hiérarchiques. | van hun eigen Minister en onderworpen aan hun hiërarchische meerderen. |
Art. 8.Les frais salariaux du personnel employé et mis à disposition |
Art. 8.De loonkosten van het ter beschikking- en tewerkgesteld |
restent à charge du partenaire de la Garde côtière concerné. | personeel blijven ten laste van de betrokken kustwachtpartner. |
Art. 9.Les partenaires du Garde côtière contribuent, chacun pour soi, |
Art. 9.De kustwachtpartners dragen, elk voor zich, de werkingskosten |
aux frais de fonctionnement pour l'exécution de ses propres | voor de uitoefening van de eigen bevoegdheden. |
compétences. Les propositions relatives aux moyens communs supplémentaires sont | Voorstellen met betrekking tot bijkomende gemeenschappelijke middelen |
présentées au gouvernement fédéral, via l'organe stratégique | worden voorgelegd aan de federale regering, via het Beleidsorgaan. |
Si un partenaire de la Garde côtière a besoin, pour l'exercice de ses | Indien een kustwachtpartner voor de uitoefening van zijn specifieke |
fonctions spécifiques dans le cadre du MIK de moyens spéciaux, ceux-ci | functies in het kader van het MIK bijzondere middelen nodig heeft, |
incombent au département concerné. | vallen deze ten laste van het betreffende departement. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances, Notre |
Art. 11.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën, Onze |
Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre | Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Justitie, Onze |
des Affaires étrangères, Notre Ministre de la Politique scientifique, | Minister van Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Wetenschapsbeleid, |
Notre Ministre de la Défense, Notre Ministre de l'Energie et Notre | Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister van Energie en Onze |
Secrétaire à la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Staatssecretaris voor Mobiliteit ieder wat hem betreft, belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit |
Donné à Bruxelles, 6 février 2009. | Gegeven te Brussel, 6 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Le Secrétaire d' état à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |