Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 6 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 6 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 28, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 28, § 4; | |
4; | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor rolstoelen |
Vu la proposition du Conseil technique des voiturettes formulée le 23 mai 2006; | geformuleerd op 23 mei 2006; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 18 décembre 2006 | invaliditeitsverzekering van 18 december 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
voiturettes joint en annexe est approuvé. | reglement van de Technische Raad voor rolstoelen wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking dag waarop het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 février 2007. | Gegeven te Brussel, 6 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe à l'arrêté royal du 6 février 2007 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 6 februari 2007 tot goedkeuring |
règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des voiturettes | van het huishoudelijk reglement van de Technische Raad voor rolstoelen |
Règlement d'ordre intérieur | Huishoudelijk reglement |
De la convocation | Bijeenroeping |
Art. 1er.Le Conseil technique des voiturettes se réunit sur |
Artikel 1.De Technische raad voor rolstoelen vergadert na oproep van |
convocation du président soit à son initiative, soit à la requête du | de voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van het |
Comité de l'assurance soins de santé, soit à la demande de trois | Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij op |
membres effectifs au moins, formulée par écrit et mentionnant l'objet | verzoek van ten minste drie werkende leden dat schriftelijk wordt |
de la réunion. Dans tous les cas, la convocation mentionne l'ordre du | gedaan en het onderwerp van de vergadering vermeldt. De oproep |
jour de la réunion. | vermeldt in elk geval de agenda van de vergadering. |
Art. 2.Les membres sont convoqués par écrit, sous la signature soit |
Art. 2.De leden worden schriftelijk bijeengeroepen en de oproep wordt |
du président, soit du secrétaire. | ondertekend door de voorzitter of door de secretaris. |
Les convocations sont envoyées au moins cinq jours avant la date de la | De oproepingen worden verzonden ten minste vijf dagen vóór de datum |
séance. | van de vergadering. |
En cas d'urgence, le président peut convoquer le Conseil sans délai; | De voorzitter mag in geval van dringende noodzakelijkheid de raad |
les convocations peuvent alors être envoyées par voie électronique | onverwijld bijeenroepen; het bijeenroepen mag dan gebeuren via |
et/ou par fax. | elektronische weg en/of per fax. |
Du siège | Plaats |
Art. 3.Les réunions ont lieu au siège du Service des Soins de santé de l'Institut national d'Assurance maladie-invalidité. Art. 4.Les membres effectifs et les membres suppléants sont convoqués aux séances. En cas d'empêchement, un membre effectif en avertit le secrétariat et veille à son remplacement par un membre suppléant appartenant au groupe qu'il représente. Après trois absences non justifiées consécutives, un membre effectif est considéré comme démissionnaire. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui remplacent les membres effectifs absents assistent aux séances avec voix délibérative. Un membre suppléant peut, même en cas de présence du membre effectif, assister à la réunion, mais sans voix délibérative. Le président suppléant peut assister aux séances dans lesquelles siège le président. Le Conseil peut cependant, pour l'examen de problèmes techniques particuliers, inviter en séance, toute personne qu'il juge susceptible de pouvoir l'éclairer. Art. 5.Le siège du Conseil technique des voiturettes est valablement constitué lorsque la moitié des membres au moins sont présents. Les travaux du Conseil sont conduits par son président ou, en cas d'empêchement du président, par le président suppléant. En l'absence du président et du président suppléant, la séance est présidée par le doyen d'âge de l'assemblée. Art. 6.Le Conseil peut constituer en son sein des groupes de travail qu'il charge de l'étude préalable d'un problème. Chaque groupe de travail est présidé par un membre du Conseil désigné par le président. Chaque groupe de travail peut entendre les techniciens qu'il juge nécessaire. De l'ordre du jour Art. 7.L'ordre du jour des séances est fixé par le Conseil ou, en cas d'urgence, par le président et figure sur la convocation. Cependant, dans le cas où une réunion est convoquée à la demande de trois membres effectifs au moins, l'ordre du jour doit contenir l'objet de cette demande. Seules les questions reprises à cet ordre du jour sont discutées, l'ordre de leur examen pouvant être modifié si la majorité des membres en exprime le voeu. Le Conseil peut toutefois décider de mettre en discussion un problème non annoncé par l'ordre du jour. Dans ce dernier cas, le vote décisif ne peut intervenir qu'au cours de la séance immédiatement ultérieure, sauf si, tous les membres étant présents, ils en décident autrement. Des votes |
Art. 3.De vergaderingen worden gehouden op de zetel van de dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Art. 4.De werkende en plaatsvervangende leden worden voor de vergaderingen opgeroepen. Ingeval een werkend lid verhinderd is, verwittigt het lid het secretariaat en voorziet het in zijn vervanging door een plaatsvervangend lid dat behoort tot de groep die het vertegenwoordigt. Na drie achtereenvolgende niet gemotiveerde afwezigheden, wordt een werkend lid als ontslagnemend beschouwd. Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die de afwezige werkende leden vervangen, wonen de vergaderingen bij met stemrecht. Een plaatsvervangend lid kan, zelfs in aanwezigheid van het werkend lid, de vergaderingen bijwonen, nochtans zonder stemgerechtigd te zijn. De plaatsvervangend voorzitter mag de vergaderingen bijwonen waarin de voorzitter zitting heeft. De raad kan evenwel met het oog op de behandeling van bijzondere technische problemen, ieder persoon van wie hij oordeelt dat hij hem kan voorlichten, voor de vergadering oproepen. Art. 5.De Technische Raad voor rolstoelen kan slechts geldig vergaderen indien ten minste de helft van de leden aanwezig is. De werkzaamheden van de Raad worden geleid door zijn voorzitter of, als de voorzitter verhinderd is, door de plaatsvervangende voorzitter. Als de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter afwezig zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid in jaren. Art. 6.De Raad kan in zijn schoot werkgroepen instellen die hij belast met het voorafgaand onderzoek van een probleem. Elke werkgroep wordt voorgezeten door een lid van de Raad dat is aangewezen door de voorzitter. Elke werkgroep mag de technici horen die ze nodig acht. Agenda Art. 7.De agenda van de vergaderingen wordt vastgesteld door de Raad of, in geval van dringende noodzakelijkheid, door de voorzitter en is vermeld in de oproep. Als evenwel een vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van ten minste drie werkende leden, moet de agenda het onderwerp van dat verzoek bevatten. Alleen de aangelegenheden die aan de agenda zijn ingeschreven worden besproken. De volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de leden daartoe de wens uitdrukt. De Raad mag echter beslissen een probleem ter discussie te stellen dat niet op de agenda staat. In dat geval mag de beslissende stemming pas plaatshebben in de eerste daaropvolgende vergadering, behoudens indien alle leden aanwezig zijn en daarover anders beslissen. Stemmingen |
Art. 8.Le président et le président suppléant n'ont pas droit de vote. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui remplacent les membres effectifs absents ont voix délibérative, à l'exception de ceux désignés par les associations de l'industrie et par le Conseil supérieur national des Personnes handicapées, qui n'ont pas voie délibérative. Art. 9.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité de voix, la proposition est rejetée. |
Art. 8.De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter hebben geen stemrecht. Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die de afwezige werkende leden vervangen, zijn stemgerechtigd, met uitzondering van degenen die zijn aangewezen door de beroepsverenigingen van de industrie en door de Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap die niet stemgerechtigd zijn. Art. 9.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen en er wordt geen rekening gehouden met de onthoudingen. Bij stemmenstaking is het voorstel afgewezen. |
Art. 9bis.Les membres concernés par l'introduction des demandes |
Art. 9bis.De leden die betrokken zijn bij de indiening van een |
d'inscription sur la liste des produits admis au remboursement | aanvraag tot opname op de lijst van voor vergoeding aangenomen |
quittent la séance lors du traitement des demandes du (des) | producten, verlaten de vergadering bij de behandeling van de aanvragen |
fabricant(s) concerné(s). | van de betrokken fabrikant(en). |
Les membres concernés par un dossier transmis par le Collège des | De leden die betrokken zijn bij een dossier dat door het College van |
médecins-directeurs s'abstiennent de voter lors du traitement d'un tel | de geneesheren-directeurs is voorgelegd, onthouden zich bij de |
dossier. | stemming over een dergelijk dossier. |
Du secrétariat et des procès-verbaux | Secretariaat en notulen |
Art. 10.Un secrétaire et un secrétaire adjoint sont désignés par le |
Art.10. Een secretaris en een adjunct-secretaris worden aangewezen |
fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'I.N.A.M.I. | door de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging |
van het R.I.Z.I.V. | |
Le secrétaire est chargé de la rédaction des comptes-rendus et des | De secretaris is belast met het opmaken van de verslagen en de notulen |
procès-verbaux des séances. Ceux-ci sont adressés aux membres | van de vergaderingen. Deze worden in het Nederlands en het Frans aan |
effectifs et suppléants, en français et en néerlandais. | de werkende en plaatsvervangende leden gezonden. |
Art. 11.Les comptes-rendus relatifs à une séance sont soumis pour approbation à la séance suivante, pour autant qu'ils aient été adressés aux membres au moins trois jours avant la date de cette réunion. Dans le cas contraire, l'examen en vue de leur approbation est reporté à la séance immédiatement ultérieure. Les procès-verbaux sont soumis pour approbation dans les meilleurs délais. Toutefois, lorsqu'une séance a été tenue en l'absence conjuguée du président et du président suppléant, les avis qui y ont été donnés et les décisions qui y ont été prises ne deviennent exécutoires qu'après approbation du compte-rendu à une réunion ultérieure du Conseil, tenue en présence de son président ou de son président suppléant. Avis et propositions |
Art. 11.De verslagen van een vergadering worden op de volgende vergadering ter goedkeuring voorgelegd in zoverre ze ten minste drie dagen vóór de datum van die vergadering aan de leden zijn gestuurd. Zo niet, wordt het onderzoek met het oog op de goedkeuring ervan verdaagd tot de eerste daaropvolgende vergadering. De notulen worden zo spoedig mogelijk voor goedkeuring voorgelegd. Indien evenwel een vergadering is gehouden waarop de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter samen afwezig waren, worden de adviezen die er zijn uitgebracht en de beslissingen die er zijn getroffen, pas uitvoerbaar nadat het verslag in een volgende vergadering van de Raad, in aanwezigheid van de voorzitter of van de plaatsvervangende voorzitter, zijn goedgekeurd. Adviezen en voorstellen |
Art. 12.Les avis sont motivés et transmis aux instances auxquelles |
Art. 12.De adviezen worden gemotiveerd en overgemaakt aan de organen |
ils sont destinés. Il en est de même des propositions. | waarvoor zij bestemd zijn. Hetzelfde geldt voor de voorstellen. |
De la confidentialité | Vertrouwelijkheid |
Art. 13.Les membres et toutes personnes participant aux travaux du |
Art. 13.De leden en alle personen die deelnemen aan de werkzaamheden |
Conseil sont tenus de garder la confidentialité des délibérations | van de Raad houden zich aan het bewaren van de vertrouwelijkheid van |
ainsi que de tous renseignements dont ils prendraient connaissance à | de beraadslagingen evenals van alle inlichtingen waarvan zij kennis |
l'occasion de l'accomplissement de leurs missions. | nemen bij de uitoefening van hun opdrachten. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 février 2007 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 februari 2007 tot |
approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad |
voiturettes. | voor rolstoelen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |