Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 194quater, § 6, alinéa 1er, CIR 92 relatif aux modalités d'investissement dans le cadre de la réserve d'investissement en cas d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens, ou en cas de fusion ou de scission "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 194quater, § 6, alinéa 1er, CIR 92 relatif aux modalités d'investissement dans le cadre de la réserve d'investissement en cas d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens, ou en cas de fusion ou de scission Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 194quater, § 6, eerste lid, WIB 92 inzake de investeringsmodaliteiten in het kader van de investeringsreserve, in geval van inbreng van een tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen, of in geval van fusie of splitsing
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
6 FEVRIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 6 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel
194quater, § 6, alinéa 1er, CIR 92 relatif aux modalités 194quater, § 6, eerste lid, WIB 92 inzake de investeringsmodaliteiten
d'investissement dans le cadre de la réserve d'investissement en cas in het kader van de investeringsreserve, in geval van inbreng van een
d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens, ou tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid
en cas de fusion ou de scission van goederen, of in geval van fusie of splitsing
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen,
heeft als oogmerk, in toepassing van artikel 194quater , § 6, eerste
Majesté a pour objet de fixer les modalités d'investissement dans le lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij
cadre de la réserve d'investissement en cas d'apport d'une branche artikel 6 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de
d'activité ou d'une universalité de biens, ou en cas de fusion ou de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling
scission, en application de l'article 194quater , § 6, alinéa 1er du van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, de
Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par l'article 6 de la loi investeringsmodaliteiten in het kader van de investeringsreserve vast
du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière te stellen ingeval van inbreng van een tak van werkzaamheid of een
d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen, of in geval van
anticipée en matière fiscale. fusie of splitsing.
I. Introduction. I. Inleiding.
L'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des Artikel 6 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale insère un article 194quater dans le Code précité, de sorte qu'une réserve dénommée réserve d'investissement peut être constituée dans le chef des sociétés P.M.E. Cette réserve d'investissement tend à encourager l'autofinancement des sociétés PME en accordant une exonération des bénéfices mis en réserve. Le présent arrêté a pour objet de déterminer les modalités d'investissement en cas d'opérations fiscalement neutres d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens ou en cas de fusion ou de scission, et cela plus précisément dans les cas où (i) la société bénéficiaire (cas d'apport) ou la société absorbante ou vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken voegt een artikel 194quater in het voormelde Wetboek in, zodat ten name van KMO-vennootschappen, een zogenoemde investeringsreserve kan worden aangelegd. Deze investeringsreserve strekt ertoe de autofinanciering van de KMO-vennootschappen aan te moedigen door het toestaan van een vrijstelling ten gunste van de gereserveerde winst. Dit besluit heeft als oogmerk de investeringsmodaliteiten te bepalen ingeval van belastingneutrale verrichtingen van inbreng van een tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen, of ingeval van fusie of splitsing, en zulks meer bepaald in
bénéficiaire (cas de fusion ou scission) s'est engagée de manière irrévocable à reprendre l'obligation d'investir, ou (ii) dans le chef de la société à qui incombe logiquement cette obligation après l'opération. De plus, il sera procédé, en particulier pour le délai d'investissement, comme si l'opération n'avait pas eu lieu, de sorte que celle-ci ne puisse avoir comme conséquence de prolonger le délai d'investissement d'origine. Il convient cependant d'établir une distinction selon qu'il s'agit d'opérations qui se rapportent à un apport fiscalement neutre et d'opérations qui se rapportent à des fusions et scissions fiscalement neutres. II. Apport fiscalement neutre. En cas d'apport fiscalement neutre d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens, l'investissement effectué dans le cadre de l'article 194quater , CIR 92, peut aussi bien être effectué par la de gevallen waarin (i) de inbrengverkrijgende vennootschap (gevallen van inbreng) of de overnemende of verkrijgende vennootschap (gevallen van fusie of splitsing) zich onherroepelijk verbonden heeft de investeringsverplichting over te nemen, of (ii) op wie logischerwijze deze verplichting na de verrichting rust. Daarbij zal, inzonderheid ten aanzien van de investeringstermijn, gehandeld worden alsof de verrichting niet had plaatsgevonden, zodat deze niet tot gevolg mag hebben dat de oorspronkelijke investeringstermijn zou worden verlengd. Er dient evenwel een onderscheid te worden gemaakt naar gelang het verrichtingen betreft die betrekking hebben op een belastingneutrale inbreng en die welke betrekking hebben op belastingneutrale fusies en splitsingen. II. Belastingneutrale inbreng. In het geval van een belastingneutrale inbreng van een tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van algemeenheid van goederen, mag de investering, gedaan in het kader van artikel 194quater , WIB 92
société apporteuse qui a constitué la réserve d'investissement (et zowel gebeuren door de inbrengende vennootschap die de
cela, dans un délai de trois ans prenant cours le premier jour de la investeringsreserve heeft aangelegd (en zulks binnen een termijn van
période imposable pour laquelle la réserve d'investissement est drie jaar die aanvangt op de eerste dag van het belastbaar tijdperk
constituée), que par la société bénéficiaire de l'apport. Dans le waarin de investeringsreserve is aangelegd), als door de
premier cas, les investissements que la société apporteuse a inbrenggenietende vennootschap. In het eerste geval maken de
effectués, font partie de l'opération d'apport. Dans le second cas, investeringen die de inbrengende vennootschap heeft verricht, deel uit
les investissements que la société bénéficiaire de l'apport a van de inbrengverrichting. In het tweede geval worden evenwel de
effectués avant l'apport, ne sont cependant pas pris en considération investeringen die de inbrenggenietende vennootschap heeft verricht
au titre d'investissement pour l'application de l'article 194quater , vóór de inbreng, niet aangemerkt als investering voor de toepassing
CIR 92. van artikel 194quater , WIB 92.
La problématique, soulevée par le Conseil d'Etat, à savoir par qui De problematiek opgeworpen door de Raad van State, met name te weten
l'investissement exigé doit être fait s'il n'est pas encore effectué door wie de vereiste investering moet worden gedaan indien ze nog niet
au moment de l'apport, ne doit pas être abordée dans le dispositif is verricht op het tijdstip van de inbreng, moet niet in het
parce qu'un tel investissement peut être effectué aussi bien par la dispositief worden opgenomen, aangezien dergelijke investering zowel
société apporteuse que par la société bénéficiaire de l'apport. door de inbrengende, als de inbrenggenietende vennootschap mag worden
Lorsque la réserve d'investissement devient imposable, gedaan. Wanneer de investeringsreserve belastbaar wordt,
- soit parce que l'obligation d'investissement visée à l'article - hetzij omdat niet of niet tijdig is voldaan aan de
194quater , § 3, CIR 92 n'a pas été respectée ou l'a été en dehors du délai, investeringsverplichting vermeld in artikel 194quater , § 3, WIB 92,
- soit à la suite d'une aliénation anticipée de l'investissement - hetzij omwille van een voortijdige vervreemding van de investering
conformément à l'article 194quater , § 4, alinéa 2, CIR 92 (ceci overeenkomstig artikel 194quater , § 4, tweede lid, WIB 92 (dit is
survient lorsque l'investissement a été investi moins de trois ans au wanneer de investering op het ogenblik van de vervreemding minder dan
moment de l'aliénation alors que cette circonstance ne résulte pas drie jaar is belegd en niet is geschied naar aanleiding van een
d'un sinistre, d'une expropriation, d'une réquisition en propriété ou schadegeval, een onteigening, een opeising in eigendom of een andere
d'un autre événement analogue), gelijkaardige gebeurtenis),
- soit parce que la condition d'intangibilité visée à l'article 190, - hetzij omdat niet langer de onaantastbaarheidsvoorwaarde wordt
CIR 92, n'est plus respectée, nageleefd zoals vermeld in artikel 190, WIB 92,
la réserve d'investissement (ou un prorata de celle-ci en cas wordt de investeringsreserve (of bij voortijdige vervreemding een
d'aliénation anticipée) est toujours imposée dans le chef de la pro-rata ervan) steeds belast ten name van de inbrengende
société apporteuse. vennootschap.
L'imposition dans le chef de la société apporteuse est justifiée par le fait que, suite à l'opération fiscalement neutre d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens et compte tenu de la condition d'intangibilité précitée, la réserve d'investissement ne se retrouve que dans le patrimoine de la société apporteuse. Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat pour régler dans le dispositif la problématique en cas d'apport en neutralité d'impôt, à savoir quelle société (société apporteuse ou société bénéficiaire de l'apport) sera taxée le cas échéant sur la réserve d'investissement. De belastingheffing ten name van de inbrengende vennootschap is verantwoord door het feit dat, na de belastingneutrale verrichting van inbreng van een tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen, en mede gelet op de bovenvermelde onaantastbaarheidsvoorwaarde, de investeringsreserve slechts in het vermogen van de inbrengende vennootschap wordt teruggevonden. Er wordt rekening gehouden met het advies van de Raad van State om de problematiek bij belastingneutrale inbreng, te weten welke vennootschap (de inbrengende of de inbrenggenietende vennootschap) desgevallend belast zal worden op de investeringsreserve, in het dispositief te regelen.
La méthode décrite ci-dessus est aussi basée sur celle qui De hierboven omschreven werkwijze is mede gebaseerd op die welke van
s'appliquait en matière de plus-values imposables de manière étalée toepassing was ten aanzien van de gespreid te belasten meerwaarden
(article 47, CIR 92), avant d'être modifiée par la loi du 22 décembre (artikel 47, WIB 92), alvorens te zijn gewijzigd door de wet van 22
1998 portant des dispositions fiscales et autres. december 1998 houdende fiscale en andere bepalingen.
Par analogie, les opérations fiscalement neutres d'apport d'une Naar analogie mogen de belastingneutrale verrichtingen van inbreng van
branche d'activité ou d'une universalité de biens, ne peuvent pas non een tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een
plus avoir pour conséquence de prolonger le délai d'investissement. algemeenheid van goederen, dan ook niet tot gevolg hebben dat de
investeringstermijn wordt verlengd.
III. Fusions et scissions fiscalement neutres. III. Belastingneutrale fusie en splitsing.
Lorsqu'il s'agit d'opérations fiscalement neutres de fusion et de Met betrekking tot de belastingneutrale verrichtingen van fusie en
scission, l'article 212, CIR 92 implique que les dispositions de splitsing, impliceert artikel 212, WIB 92 dat de bepalingen van
l'article 194quater , CIR 92 s'appliquent à la société absorbante ou artikel 194quater , WIB 92 van toepassing zijn op de overnemende of
bénéficiaire. En effet, conformément à l'article 212, CIR 92, les réserves exonérées existantes, sont censées être apportées à la société absorbante ou bénéficiaire en application des dispositions en vigueur. De plus, il convient d'agir en la manière comme si l'opération de fusion ou de scission fiscalement neutre n'avait pas eu lieu. Le même raisonnement s'applique d'ailleurs pour le calcul de l'éventuelle nouvelle réserve d'investissement que la société absorbante ou bénéficiaire constituerait conformément à l'article 194quater , CIR 92. En même temps, l'article 213, CIR 92, portant sur le partage des verkrijgende vennootschap. Luidens artikel 212, WIB 92 worden immers de bestaande vrijgestelde reserves, onder toepassing van de vigerende bepalingen, geacht bij de overnemende of verkrijgende vennootschap te zijn ingebracht. Daarbij moet derwijze worden gehandeld alsof de belastingneutrale verrichting van fusie of splitsing niet had plaatsgevonden. Hetzelfde geldt trouwens voor de berekening van de eventuele nieuwe investeringsreserve die de overnemende of verkrijgende vennootschap overeenkomstig artikel 194quater , WIB 92 zou aanleggen. Tevens vindt artikel 213, WIB 92 inzake de verdeling van de reserves bij splitsing, uiteraard toepassing ten aanzien van de
réserves en cas de scission, est naturellement applicable à la réserve investeringsreserve. Terzake zullen de administratieve onderrichtingen
d'investissement. En la matière, les instructions administratives met betrekking tot de verdeling van de gespreid te belasten
relatives à la répartition des plus-values taxables de manière étalée meerwaarden worden toegepast (Commentaar op het Wetboek van de
sont applicables (Commentaire du Code des impôts sur les impôts 1992 inkomstenbelastingen 1992 nr. 211/56, eerste en tweede lid). In
n° 211/56, alinéas 1er et 2). Conformément à ces instructions overeenstemming met deze administratieve onderrichtingen zal de
administratives, la réserve d'investissement sera attribuée en investeringsreserve bij voorrang worden toegewezen, hetzij aan de
priorité, soit à la société bénéficiaire à laquelle l'investissement verkrijgende vennootschap waarbij de investering is ingebracht, hetzij
est apporté, soit à la société bénéficiaire qui a repris à sa charge aan de verkrijgende vennootschap die de investeringsverplichting op
l'obligation d'investir. Cette attribution s'effectue évidemment zich heeft genomen. Deze toewijzing gebeurt uiteraard binnen de
suivant la clé de répartition de l'article 213, CIR 92. verdeelsleutel van artikel 213, WIB 92.
Lorsque la réserve d'investissement devient imposable, Wanneer de investeringsreserve belastbaar wordt,
- soit parce que l'obligation d'investissement visée à l'article - hetzij omdat niet of niet tijdig is voldaan aan de
194quater , § 3, CIR 92 n'a pas été respectée ou l'a été en dehors du délai, investeringsverplichting vermeld in artikel 194quater , § 3, WIB 92,
- soit à la suite d'une aliénation anticipée de l'investissement - hetzij omwille van een voortijdige vervreemding van de investering
conformément à l'article 194quater , § 4, alinéa 2, CIR 92, overeenkomstig artikel 194quater , § 4, tweede lid, WIB 92,
la réserve d'investissement doit être imposée dans le chef des moet de investeringsreserve worden belast ten name van de verkrijgende
sociétés bénéficiaires auxquelles la réserve est attribuée et en vennootschappen aan wie de reserve is toegewezen en in eerste
premier ressort dans le chef de la société dans laquelle instantie ten name van de vennootschap waar de investering voorkwam.
l'investissement s'est produit. De problematiek opgeworpen door de Raad van State, met name te weten
La problématique soulevée par le Conseil d'Etat, quant à savoir quelle welke vennootschap bij splitsing desgevallend belast zal worden op de
société sera taxée le cas échéant sur la réserve d'investissement en investeringsreserve, werd niet opgenomen in het dispositief.
cas de scission n'est pas abordée dans le dispositif. Immers, wat fusie en splitsing betreft, is het zo dat de vrijgestelde
C'est ainsi, en effet, qu'en cas de fusion ou de scission, la réserve investeringsreserve, in beginsel althans, integraal overgaat naar de
d'investissement immunisée est, en principe du moins, transférée overnemende of verkrijgende vennootschap (inzonderheid voor zover deze
intégralement à la société absorbante ou bénéficiaire (plus reserve aldaar wordt teruggevonden - zie artikel 212, WIB 92). Welnu,
particulièrement dans la mesure où cette réserve s'y retrouve - voir anders dan bij inbreng, impliceert een verrichting van fusie of
l'article 212, CIR 92). Dès lors, à la différence de ce qui se produit splitsing in de regel dat de gefuseerde (of gesplitste) vennootschap
en cas d'apport, une opération de fusion ou de scission implique généralement que la société fusionnée (ou scindée) cesse d'exister à l'occasion de l'opération, de sorte que la réserve d'investissement devenue imposable, ne peut logiquement être taxée autrement que dans le chef de la société absorbante ou des sociétés bénéficiaires, là où se retrouve cette réserve. Dans le cas d'une fusion ou d'une scission fiscalement neutre d'une société, l'investissement doit, par analogie avec la méthode qui s'applique aux plus-values taxables de manière étalée, être effectué par la société absorbante ou bénéficiaire, dans la mesure où il n'est pas effectué par la société absorbée ou scindée, sans qu'il puisse en résulter un allongement du délai d'origine. Comme en cas d'apport fiscalement neutre, les investissements que la société absorbante ou bénéficiaire a effectués le cas échéant avant la fusion ou la scission, ne peuvent non plus être pris en considération au titre d'investissement éligible pour la réserve d'investissement constituée par la société absorbée ou scindée. La problématique soulevée par le Conseil d'Etat, à savoir par qui l'investissement exigé doit être fait s'il n'est pas encore effectué au moment de la scission, ne doit pas être abordée dans le dispositif, parce que comme cela a déjà été mentionné ci-avant et à la différence de ce qui se produit qu'en cas d'apport, l'investissement peut être effectué uniquement par la société absorbante ou par les sociétés bénéficiaires en cas de fusion ou de scission. naar aanleiding van de verrichting ophoudt te bestaan, zodat de belastbaar geworden investeringsreserve, logischerwijze niet anders kan worden belast dan ten name van de overnemende of verkrijgende vennootschap(pen) waar deze reserve wordt teruggevonden. In geval van een belastingneutrale fusie of splitsing van een vennootschap moet, naar analogie van de werkwijze die van toepassing is op de gespreid te belasten meerwaarden, de investering, in zover ze niet is verricht door de overgenomen of gesplitste vennootschap, worden gedaan door de overnemende of verkrijgende vennootschap, zonder dat daaruit een verlenging van de oorspronkelijke termijn mag voortvloeien. Zoals in het geval van belastingneutrale inbreng, geldt ook hier dat de investeringen die, in voorkomend geval, de overnemende of verkrijgende vennootschap vóór de fusie of splitsing heeft gedaan, niet kunnen worden aangemerkt als nuttige investering met betrekking tot de door de overgenomen of gesplitste vennootschap, aangelegde investeringsreserve. De problematiek opgeworpen door de Raad van State te weten door wie de vereiste investering moet worden gedaan indien ze nog niet is verricht op het tijdstip splitsing, moet niet in het dispositief worden opgenomen, aangezien, zoals reeds vermeld hiervoor, en anders dan bij inbreng, bij fusie of splitsing alleen de overnemende of verkrijgende vennootschap(pen) de investering kan verrichten.
Ce qui précède s'applique aussi mutatis mutandis pour les opérations Het voormelde geldt mutatis mutandis ook ten aanzien van met splitsing
assimilées à une scission (également appelées scissions partielles). gelijkgestelde verrichtingen (de zogenaamde partiële splitsing).
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, De votre Majesté, Sire, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
6 FEVRIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 6 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel
194quater, § 6, alinéa 1er, CIR 92 relatif aux modalités 194quater, § 6, eerste lid, WIB 92 inzake de investeringsmodaliteiten
d'investissement dans le cadre de la réserve d'investissement en cas in het kader van de investeringsreserve, in geval van inbreng van een
d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens, ou tak van werkzaamheid of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid
en cas de fusion ou de scission (1) van goederen, of in geval van fusie of splitsing (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid
Vu le Code des impôts sur les revenus, notamment l'article 194quater , het artikel 194quater , § 6, eerste lid, ingevoegd bij artikel 6 van
§ 6, alinéa 1er, inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling
modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van
et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale; voorafgaande beslissingen in fiscale zaken;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 5 december 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5
december 2002;
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd als volgt :
L'article 194quater , du même Code, inséré par l'article 6 de la loi Artikel 194quater , van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel 6 van
du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling
d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van
anticipée en matière fiscale, entre en vigueur à partir de l'exercice voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, treedt in werking met
d'imposition 2004. Le délai d'investissement visé à l'article ingang van het aanslagjaar 2004. De investeringstermijn als vermeld in
194quater , § 3, du même Code, prend cours le premier jour de la artikel 194quater , § 3, van hetzelfde Wetboek vangt aan op de eerste
période imposable pour laquelle la réserve d'investissement est dag van het belastbare tijdperk waarvoor de investeringsreserve is
constituée. Cet arrêté royal peut dès lors avoir des incidences sur aangelegd. Dit koninklijk besluit kan bijgevolg reeds uitwerking
les investissements se rattachant aux périodes imposables commençant hebben voor investeringen die verbonden zijn met belastbare tijdperken
le 1er janvier 2003. Il faut donc aussi que les contribuables die aanvangen op 1 januari 2003. Het is dan ook vereist dat de
concernés soient au courant des arrêtés d'exécution qui leur sont betrokken belastingplichtigen op de hoogte zijn van de op hen
applicables, notamment en ce qui concerne le planning de leurs toepasselijke uitvoeringsbesluiten, inzonderheid wat de planning van
investissements; hun investeringen betreft;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2002 en application Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 17 december 2002
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans le chapitre Ier, de l'AR/CIR 92, il est inséré,

Artikel 1.In hoofdstuk I, van het KB/WIB 92 wordt, voor de afdeling

avant la section XXVIIter qui devient la section XXVIIquater , une XXVIIter die de afdeling XXVIIquater wordt, een nieuwe afdeling
nouvelle section XXVIIter , comprenant l'article 734bis, rédigée comme suit : XXVIIter ingevoegd die het artikel 734bis bevat, luidend als volgt :
"Section XXVIIter . - Modalités d'investissement dans le cadre de la « Afdeling XXVIIter . - Investeringsmodaliteiten in het kader van de
réserve d'investissement en cas d'apport d'une branche d'activité ou investeringsreserve ingeval van inbreng van een tak van werkzaamheid
of een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen of
d'une universalité de biens, ou en cas de fusion ou de scission (Code ingeval van fusie of splitsing (Wetboek van de inkomstenbelastingen
des impôts sur les revenus 1992, article 194quater , § 6, alinéa 1er) 1992, artikel 194quater , § 6, eerste lid)

Art. 734bis.- En cas d'apport d'une branche d'activité ou d'une

Art. 734bis.- In geval van inbreng van een tak van werkzaamheid of

een bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen als vermeld
universalité de biens visé à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2° du in artikel 46, § 1, eerste lid, 2° van hetzelfde Wetboek en ingeval
même Code et en cas d'opérations visées à l'article 211, § 1er du même van verrichtingen als vermeld in artikel 211, § 1, van hetzelfde
Code, l'opération ne peut avoir pour effet une prolongation du délai wetboek, mag de verrichting niet tot gevolg hebben dat de
d'investissement visé à l'article 194quater , § 3, du même Code oorspronkelijke investeringstermijn als bedoeld in artikel 194quater ,
au-delà du terme initialement prévu. § 3, van hetzelfde Wetboek wordt verlengd.
Lorsque, en cas d'apport visé à l'alinéa 1er, les conditions des Wanneer in geval van inbreng als vermeld in het eerste lid, niet
articles 190 ou 194quater du même Code ne sont plus remplies, la langer is voldaan aan de voorwaarden van artikel 190 of 194quater van
partie de la réserve d'investissement qui est devenue imposable, est hetzelfde Wetboek, wordt het belastbaar geworden gedeelte van de
taxée dans le chef de la société apporteuse. » investeringsreserve belast ten name van de inbrengende vennootschap. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'exercice

Art. 2.Dit besluit treedt in werking met ingang van het aanslagjaar

d'imposition 2004. 2004.

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 février 2003. Gegeven te Brussel, 6 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002, éd. 2. Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, ed. 2.
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, Loi du 12 janvier 1973, Gecoördineerde wetten op de Raad van State, wet van 12 januari 1973,
Moniteur belge du 21 mars 1973. Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.
^