Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie textile" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de textielnijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 septembre 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september |
Commission paritaire de l'industrie textile, modifiant les statuts | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot |
coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie textile" | wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor |
(1) | bestaanszekerheid van de textielnijverheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2020, |
Commission paritaire de l'industrie textile, modifiant les statuts | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot |
coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie | wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor |
textile". Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
bestaanszekerheid van de textielnijverheid". |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 6 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 23 septembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2020 |
Modification des statuts coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence | Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor |
bestaanszekerheid van de textielnijverheid" (Overeenkomst | |
pour l'industrie textile" (Convention enregistrée le 8 octobre 2020 | geregistreerd op 8 oktober 2020 onder het nummer 161303/CO/120) |
sous le numéro 161303/CO/120) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers et ouvrières | alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeid(st)ers |
qui y sont occupés relevant de la compétence de la Commission | die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie textile, à l'exception des entreprises et des | textielnijverheid, met uitzondering van de ondernemingen en de erin |
ouvriers et ouvrières qui y sont occupés relevant de la compétence des | tewerkgestelde arbeid(st)ers die onder de bevoegdheid vallen van de |
Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (SCP | Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01) en voor de |
120.01) et du jute (SCP 120.03). | jute (PSC 120.03). |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'article 5 de la présente convention | § 2. In afwijking op § 1 hiervoor is artikel 5 van onderhavige |
collective de travail ne s'applique pas à la SPRL Celanese Production | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op Celanese |
Belgium et à la SPRL Celanese et aux ouvriers qui y sont occupés. | Production Belgium BVBA en Celanese BVBA en de erin tewerkgestelde |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | arbeiders. § 3. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Dans l'article 3, 4° des statuts coordonnés du "Fonds de |
Art. 2.In artikel 3, 4° van de gecoördineerde statuten van het "Fonds |
sécurité d'existence pour l'industrie textile", tels que modifiés par | voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", zoals gewijzigd |
la convention collective du travail du 4 juillet 2001, la convention | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, de |
collective du travail du 26 novembre 2003, la convention collective du | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, de collectieve |
travail du 28 novembre 2005, la convention collective du travail du 19 | arbeidsovereenkomst van 28 november 2005, de collectieve |
arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, de collectieve | |
décembre 2007, la convention collective du travail du 27 janvier 2014 | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 en de collectieve |
et la convention collective du travail du 16 octobre 2017, les mots | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, worden de woorden "het ten |
"prendre en charge" sont remplacés par les mots "de garantir le | laste nemen" vervangen door de woorden "de terugbetaling aan de |
remboursement aux employeurs". | werkgevers verzekeren". |
Art. 3.L'article 4 des mêmes statuts coordonnés est remplacé par le |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde gecoördineerde statuten wordt vervangen |
texte suivant : | door volgende tekst : |
" § 1er. Ces statuts s'appliquent à toutes les entreprises du textile | " § 1. Deze statuten zijn van toepassing op alle textielondernemingen |
et à tous les ouvriers qui y sont occupés, qui relèvent de la | en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile, à | vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid, met |
l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés, qui relèvent de | uitzondering van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders |
la compétence des Sous-commissions paritaires de l'industrie textile | die onder de bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor |
de Verviers (SCP 120.01) et du jute (SCP 120.03). | textiel Verviers (PSC 120.01) en voor de jute (PSC 120.03). |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'article 17bis des présents statuts ne | § 2. In afwijking op § 1 hiervoor is artikel 17bis van onderhavige |
s'applique pas à la SPRL Celanese Production Belgium et à la SPRL | statuten niet van toepassing op Celanese Production Belgium BVBA en |
Celanese et aux ouvriers qui y sont occupés. | Celanese BVBA en de erin tewerkgestelde arbeiders. |
§ 3. Sauf disposition contraire, dans les présents statuts est entendu | § 3. Behoudens andersluidende bepaling wordt in deze statuten onder |
par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.". | "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters.". |
Art. 4.Dans les mêmes statuts coordonnés un article 15bis est inséré |
Art. 4.In dezelfde gecoördineerde statuten wordt een artikel 15bis |
avec le texte suivant : | ingevoegd met volgende tekst : |
" § 1er. A partir du 1er janvier 2020 (c'est-à-dire sur les salaires | " § 1. Met ingang van 1 januari 2020 (dit wil zeggen op de lonen |
payés à partir du 1er janvier 2020) 1,20 point de pour cent de la | betaald vanaf 1 januari 2020) wordt 1,20 procentpunt van de patronale |
contribution patronale visée par l'article 13, c) ci-dessus, est | bijdrage bedoeld in artikel 13, c) hiervoor, geheroriënteerd ter |
réorienté pour le financement du régime de pension complémentaire | financiering van het sectoraal aanvullend pensioen dat vanaf 1 januari |
sectoriel qui sera introduit dans le secteur textile à partir du 1er | 2021 in de textielsector ingevoerd wordt. |
janvier 2021. § 2. Cette contribution réorientée, visée au § 1er ci-dessus, est | § 2. Deze geheroriënteerde bijdrage, bedoeld in § 1 hiervoor, wordt |
versée trimestriellement au "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension | door het Fonds trimestrieel doorgestort aan het "Fonds voor |
Complémentaire Sectorielle Textile".". | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen Textiel".". |
Art. 5.Dans les mêmes statuts coordonnés un article 17bis est inséré |
Art. 5.In dezelfde gecoördineerde statuten wordt een artikel 17bis |
avec le texte suivant : | ingevoegd met volgende tekst : |
"Par dérogation à l'article 16 et 17, les entreprises du secteur | "In afwijking op artikel 16 en 17 wordt aan de textielondernemingen |
textile visées à l'article 4 ont la possibilité d'échelonner le | bedoeld in artikel 4 de mogelijkheid geboden tot spreiding van de |
paiement en 12 mensualités égales pour les cotisations patronales au | betaling in 12 maandelijkse gelijke schijven voor de patronale |
fonds, sans augmentation des cotisations ni intérêts de retard. | bijdragen aan het fonds, zonder bijdrageverhoging en nalatigheidsintresten. |
Cet échelonnement du paiement des cotisations patronales, perçues par | Deze spreiding van de betaling van de patronale bijdragen, geïnd door |
le fonds social et de garantie pour le compte du fonds et du "Fonds de | het waarborg- en sociaal fonds voor rekening van het fonds en het |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle Textile", | "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen |
s'applique aux cotisations patronales dues sur les salaires payés aux | Textiel", geldt voor de patronale bijdragen die verschuldigd zijn op |
3ème et 4ème trimestres de 2019 et au 1er trimestre de 2020. | de lonen betaald in het 3de en 4de kwartaal 2019 en het 1ste kwartaal |
La première des douze mensualités est due aux dates d'échéance | 2020. Op de normale vervaldata van de voormelde refertekwartalen, namelijk |
normales des trimestres de référence précités, à savoir le 15 mai, le | 15 mei, 15 augustus en 15 november van dit jaar (2020) is de eerste |
15 août et le 15 novembre de cette année (2020). Les tranches | van de twaalf maandelijkse schijven verschuldigd. De daaropvolgende |
suivantes doivent à chaque fois être payées pour le 15 de chaque mois | schijven dienen telkens tegen de 15de van elke volgende maand betaald |
suivant.". | te worden.". |
Art. 6.Les parties signataires prient le Roi de rendre la présente |
Art. 6.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
convention collective de travail généralement obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
royal. | koninklijk besluit. |
Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2020 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant la prise en | van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
compte d'un délai de préavis de trois mois notifié par courrier | inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
recommandé adressé au président de la Commission paritaire de | aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie textile. | Comité voor de textielnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |