Arrêté royal portant exécution de l'article 25/3, § 1er, 2°, b), de la loi sur la fonction de police | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 25/3, § 1, 2°, b) van de wet op het politieambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant exécution de l'article 25/3, § | 6 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 25/3, |
1er, 2°, b), de la loi sur la fonction de police | § 1, 2°, b) van de wet op het politieambt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer |
signature, porte exécution de l'article 25/3, § 1er, 2°, b), de la loi | ondertekening voor te leggen regelt de uitvoering van artikel 25/3, § |
sur la fonction de police. | 1, 2°, b), van de wet op het politieambt. |
La loi du 21 mars 2018 modifiant la loi sur la fonction de police, en | De wet van 21 maart 2018 tot wijziging van de wet op het politieambt |
vue de régler l'utilisation de caméras par les services de police | om het gebruik van camera's door de politiediensten te regelen [...] |
[...] a introduit dans la loi sur la fonction de police (LFP) le cadre | heeft het wettelijke kader dat politiediensten toelaat om vaste, |
légal permettant aux services de police d'installer et d'utiliser des | tijdelijk vaste en mobiele camera's te plaatsen en te gebruiken bij de |
caméras fixes, fixes temporaires et mobiles dans le cadre de leurs | uitvoering van hun opdrachten ingevoegd in de wet op het politieambt |
missions. | (WPA). |
L'article 25/3, § 1er, 2°, b), LFP prévoit que la police peut installer des caméras fixes et des caméras fixes temporaires dans certains lieux fermés accessibles au public. Bien que le recours à des caméras dans de tels endroits présente un certain degré de sensibilité pour des raisons liées au respect de la vie privée et étant donné que ni la police, ni l'Etat ne sont gestionnaires de ces lieux, il a néanmoins été décidé de prévoir dans la loi une disposition offrant aux services de police la possibilité d'également y installer des caméras, dans la mesure où cela répond à un besoin opérationnel réel. Certains lieux fermés accessibles au public se sont en effet avérés | Artikel 25/3, § 1, 2°, b), WPA voorziet dat de politie vaste camera's en tijdelijke vaste camera's kan gebruiken in bepaalde voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen. Hoewel het gebruik van camera's op dergelijke plaatsen een zekere mate van gevoeligheid heeft omwille van privacyredenen en het feit dat noch de politie, noch de overheid beheerder zijn van deze plaatsen, werd er tóch voor geopteerd om een bepaling te voorzien in de wet die de politiediensten de mogelijkheid geeft om ook daar camera's te plaatsen, omdat hiertoe een reële operationele behoefte bestaat. Een aantal voor het publiek toegankelijk besloten plaatsen zijn immers in het verleden reeds erg kwetsbaar gebleken omdat het plaatsen |
très vulnérables par le passé, car il s'agit de lieux où se réunissent | betreft waar grote aantallen mensen samenkomen, waardoor enerzijds de |
un nombre élevé de personnes, ce qui peut représenter une menace pour | openbare orde in het gedrang kan komen (opstootjes, massacompressie, |
l'ordre public (bagarres, compression de foule ...), et qui par | ...), en die anderzijds een potentieel doelwit kunnen zijn van |
ailleurs peuvent potentiellement être la cible d'activités criminelles | specifieke criminele activiteiten of van een terroristische aanslag |
spécifiques ou d'un attentat terroriste (soft targets, songeons | (soft targets, denk maar aan de aanslagen in de Bataclan, Stade de |
notamment aux attentats commis au Bataclan, au Stade de France, sur le | France, de kerstmarkt van Berlijn, de luchthaven van Zaventem,...). |
marché de Noël de Berlin, à l'aéroport de Zaventem ...). | Om die reden is het gerechtvaardigd om voor een zeer specifiek aantal |
Il apparait donc justifié de permettre le recours par la police à des | voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen het gebruik van |
caméras fixes temporaires dans un certain nombre bien défini de lieux | tijdelijk vaste camera's door de politie mogelijk te maken, uiteraard |
fermés accessibles au public, bien entendu toujours moyennant | |
l'autorisation du gestionnaire du lieu comme prévu à l'article 25/3, § | steeds mits de toestemming van de beheerder van de plaats verkregen |
1er, 2°, b), de la LFP. | werd zoals bepaald door artikel 25/3, § 1, 2°, b), van de WPA. |
La loi cite ces lieux de manière explicite : les aéroports, les | De wet lijst nominatief deze plaatsen op: de luchthavens, |
installations portuaires visées à l'article 5, 6°, de la loi du 5 | havenfaciliteiten zoals bedoeld in artikel 5, 6°, van de wet van 5 |
février 2007 relative à la sûreté maritime et les stations de | februari 2007 betreffende de maritieme beveiliging en stations van het |
transport public, et laisse la possibilité au Roi de désigner, par | openbaar vervoer, én laat de mogelijkheid aan de Koning om bijkomende |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, dont le projet est | plaatsen die door hun aard aan een bijzonder veiligheidsrisico |
soumis pour avis à l'autorité compétente de contrôle des traitements | onderhevig zijn aan te duiden in een koninklijk besluit vastgesteld na |
de données à caractère personnel, des lieux supplémentaires qui, en | overleg in de Ministerraad en waarvan het ontwerp voor advies wordt |
raison de leur nature, sont sujets à un risque particulier pour la | voorgelegd aan de bevoegde toezichthoudende autoriteit voor de |
sécurité. | verwerking van persoonsgegevens. |
Dans la mesure où l'énumération faite à l'article 25/3, § 1er, 2°, b), | Gezien de huidige opsomming van artikel 25/3, § 1, 2°, b), WPA in de |
LFP ne suffit pas dans la pratique pour couvrir l'ensemble des lieux | praktijk niet voldoende is om alle plaatsen te dekken waar de |
où les services de police sont amenés à maintenir et à rétablir la | politiediensten gehouden zijn de openbare veiligheid te handhaven en |
sécurité publique, le cas échéant à l'aide de caméras fixes | te herstellen, desgevallend door middel van tijdelijk vaste camera's, |
temporaires, le présent projet d'arrêté royal met à exécution la | geeft huidig ontwerp van koninklijk besluit uitvoering aan de |
compétence du Roi d'identifier ces lieux. | bevoegdheid van de Koning om deze plaatsen te identificeren. |
Dans le cadre de la gestion négociée de l'espace public, | In het kader van het genegotieerd beheer van de openbare ruimte, biedt |
l'installation de caméras fixes temporaires présente des avantages | een opstelling van tijdelijk vaste camera's operationele voordelen. De |
opérationnels. Le recours à ces moyens permet : | inzet van deze middelen laat toe om : |
- d'appuyer l'engagement de moyens policiers; | - de inzet van de politiemiddelen te ondersteunen; |
- de mieux réagir à des mouvements ou compressions de foule dans le | - beter te reageren op volkstoelopen, massacompressie in het kader van |
cadre du crowd management; | crowd management; |
- de réagir de façon proactive et réactive à des incidents; - de récolter des preuves lors de la constatation de faits pénaux. De par leur installation en hauteur, les caméras fixes temporaires offrent une meilleure vue sur les mouvements de foule, contrairement aux caméras mobiles des teams vidéo, qui filment à hauteur d'épaule et sont fortement gênées par la foule environnante. Les caméras fixes temporaires ont ainsi également un effet dissuasif. Le projet d'arrêté royal doit être lu conjointement avec les autres modalités prévues par la LFP et qui instaurent des garanties supplémentaires contre un usage irréfléchi ou disproportionné, | - proactief en reactief in te spelen op incidenten; - bewijsmateriaal te verzamelen bij het vaststellen van strafrechtelijke feiten. Omwille van hun opstelling in de hoogte bieden tijdelijk vaste camera's een beter zicht op de volkstoeloop, dit in tegenstelling tot de mobiele camera's van de videoteams die op schouderhoogte filmen en sterk gehinderd worden door de menigte rondom. Hierdoor hebben tijdelijke vaste camera's tevens een ontradend effect. Het ontwerp van koninklijk besluit moet gelezen worden samen met de andere modaliteiten die voorzien zijn door de WPA en die bijkomende garanties tegen ondoordacht of disproportioneel gebruik inbouwen, |
notamment les suivantes : | waaronder de volgende : |
- les caméras ne peuvent fournir d'images qui portent atteinte à | - de camera's mogen noch beelden opleveren die de intimiteit van een |
l'intimité d'une personne, ni viser à recueillir des informations | persoon schenden, noch gericht zijn op het inwinnen van informatie |
relatives à l'origine raciale ou ethnique d'une personne, ses | over de raciale of etnische oorsprong van een persoon, zijn religieuze |
convictions religieuses ou philosophiques, ses opinions politiques, | of levensbeschouwelijke overtuigingen, zijn politieke opvattingen, |
son appartenance à une organisation syndicale, son état de santé, sa | zijn vakbondslidmaatschap, zijn gezondheidstoestand, zijn seksleven of |
vie sexuelle ou son orientation sexuelle; | zijn seksuele geaardheid; |
- l'installation et l'utilisation de ces caméras n'est possible | - het plaatsen en gebruiken van deze camera's is enkel mogelijk na |
qu'après autorisation préalable de principe de l'autorité compétente | voorafgaande principiële toestemming van de bevoegde overheid |
(le conseil communal lorsqu'il s'agit d'une zone de police et le | (gemeenteraad wanneer het gaat om een politiezone en de minister van |
ministre de l'Intérieur ou son délégué pour les services de la police | Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde voor de diensten van de |
fédérale), qui doit en outre être rendue publique; | federale politie), die daarenboven openbaar wordt gemaakt; |
- la demande d'autorisation doit tenir compte d'une analyse d'impact | - de toestemmingsaanvraag moet rekening houden met een impact- en |
et de risques au niveau de la protection de la vie privée et au niveau | risicoanalyse op het vlak van de bescherming van de persoonlijke |
opérationnel, notamment quant aux catégories de données à caractère | levenssfeer en op operationeel niveau, met name wat de categorieën van |
personnel traitées, à la proportionnalité des moyens mis en oeuvre, | verwerkte persoonsgegevens betreft, de proportionaliteit van de |
aux objectifs opérationnels à atteindre et à la durée de conservation | aangewende middelen, de te bereiken operationele doelstellingen en de |
des données nécessaire pour atteindre ces objectifs; le DPO sera, dans | bewaartermijn van de gegevens die nodig is om deze doelstellingen te |
ce cadre, associé conformément aux dispositions en matière de | bereiken; de DPO zal hierbij betrokken worden conform de bepalingen |
protection des données; | inzake de bescherming van gegevens; |
- l'utilisation de caméras a lieu sur décision et sous la | - het gebruik van camera's vindt plaats op beslissing en onder de |
responsabilité du fonctionnaire de police visé aux articles 7 à 7/3, | verantwoordelijkheid van de politieambtenaar bedoeld in de artikelen 7 |
qui veille au respect des principes de proportionnalité et de | tot 7/3, die waakt over de naleving van de proportionaliteits- en |
subsidiarité; | subsidiariteitsbeginselen; |
- les règles relatives aux délais de conservation et d'accès telles | - de regels met betrekking tot de bewarings- en toegangstermijnen |
que définies aux articles 25/6 et 25/7; | zoals bedoeld in artikelen 25/6 en 25/7; |
- l'inscription du traitement d'images dans un registre. | - het opnemen van de beeldverwerking in een register. |
Il va de soi, comme l'indique l'Organe de contrôle dans son avis | Zoals het Controleorgaan in haar advies 001/2018 stelt, spreekt het |
001/2018, qu'en vertu de l'application des principes généraux de | voor zich, in toepassing van de algemene principes van |
proportionnalité et de subsidiarité, l'installation de caméras par les | proportionaliteit en subsidiariteit, dat de plaatsing van camera's |
services de police n'interviendra que si les moyens mis en place par | door de politiediensten enkel zal gebeuren indien de door de |
l'organisateur s'avèrent insuffisants. En d'autres termes, si les | organisator aangewende middelen niet toereikend blijken te zijn. Met |
objectifs de sécurité peuvent être atteints en recourant au visionnage | andere woorden, indien de veiligheidsdoeleinden reeds afdoende bereikt |
kunnen worden door beroep te doen op in real time bekijken van | |
en temps réel des caméras de surveillance placées par le gestionnaire | bewakingscamera's geplaatst door de beheerder van de plaats op grond |
du lieu en vertu de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et | van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het |
l'utilisation de caméras de surveillance (ci-après dénommée "loi | gebruik van bewakingscamera's (hierna genoemd "camerawet"), zal de |
caméras"), l'installation de caméras par les services de police ne se | plaatsing van camera's door politiediensten niet langer |
justifie plus. L'accès en temps réel aux images ainsi disponibles a | gerechtvaardigd zijn. De toegang in real time tot de beschikbare |
alors lieu sur la base de l'arrêté royal portant exécution de | beelden gebeurt dan op grond van het koninklijk besluit houdende |
l'article 9, alinéa 3, 3°, a), de la loi caméras. | uitvoering van artikel 9, derde lid, 3°, a), van de camerawet. |
De plus, la circulaire CP4 concernant la gestion négociée de l'espace | Bijkomend reiken ook de rondzendbrief CP4 betreffende het genegotieerd |
public pour la GPI (11 mai 2011) et la circulaire ministérielle OOP41 | beheer van de publieke ruimte voor de GPI (11 mei 2011) en de |
concernant l'opérationnalisation du cadre de référence CP4 relatif à | Ministeriële omzendbrief OOP41 betreffende de operationalisering van |
la gestion négociée de l'espace public relativement aux évènements | het referentiekader CP4 over het genegotieerd beheer van de publieke |
touchant à l'ordre public (31 mars 2014) fixent également des | ruimte n.a.v. gebeurtenissen die de openbare orde aanbelangen (31 |
principes importants à observer dans le cadre de l'application du | maart 2014) belangrijke principes aan die mee in rekening moeten |
présent texte. Il y est notamment question de l'importance de | worden genomen in de uitvoering van onderhavige tekst. Hier wordt |
l'analyse de risque, censée permettre de fixer un niveau global de | onder meer het belang van de politionele risicoanalyse toegelicht die |
moet toelaten om een globaal risiconiveau te bepalen voor het | |
risque pour l'évènement et d'adapter les mesures policières en | evenement en de politiemaatregelen aan te passen aan dit risiconiveau. |
fonction de ce niveau de risque. ÷ l'aide de cette analyse de risque, | Aan de hand van deze risicoanalyse zal de verantwoordelijke voor de |
le responsable du service d'ordre déterminera son dispositif de | ordedienst zijn veiligheidsdispositief bepalen en de mogelijke inzet |
sécurité et évaluera l'engagement potentiel de moyens, dont les | van middelen - waaronder camera's - evalueren. Legitimiteit, |
caméras. La légitimité, l'opportunité, la proportionnalité et la | opportuniteit, proportionaliteit en subsidiariteit van het gebruik van |
subsidiarité de l'utilisation de caméras à ces endroits seront dès | camera's op deze plaatsen zal derhalve op case-by-case basis worden |
lors appréciées au cas par cas en fonction du risque. | afgewogen ten opzichte van het risico. |
L'analyse de risque policière est établie en appliquant une | De politionele risicoanalyse wordt gemaakt middels toepassing van een |
méthodologie en trois étapes (détermination de la finalité, détection | specifieke driestappenmethodiek (doelbepaling, risicodetectie, |
des risques, réduction du risque) par le responsable du service | risicoreductie) door de verantwoordelijke voor de ordedienst. |
d'ordre. Différents aspects liés à un déroulement sûr et paisible d'un | Verschillende aspecten gerelateerd aan een veilig en vreedzaam verloop |
évènement ou d'un rassemblement y seront évalués : ordre public, | van een evenement of bijeenkomst worden hierin geëvalueerd : openbare |
circulation, nuisances, criminalité spécifique, planification | orde, vrij en vlot verkeer, overlast, specifieke criminaliteit, |
d'urgence et terrorisme, compte tenu de l'analyse de risque effectuée | noodplanning en terrorisme, rekening houdend met de risicoanalyse van |
par la cellule de sécurité et de l'analyse de la menace de l'OCAM | de veiligheidscel en de dreigingsanalyse van OCAD (OOP41). |
(OOP41). | Ten slotte dient er nog gepreciseerd te worden dat dit koninklijk |
Il convient enfin de préciser que le présent arrêté royal ne vise que | besluit enkel betrekking heeft op de plaatsing en het gebruik van |
l'installation et l'utilisation de caméras par les services de police. | camera's door politiediensten. Wanneer de politiediensten in real time |
Dans l'hypothèse où les services de police ont accès en temps réel aux | toegang hebben tot de beelden van bewakingscamera's die geplaatst zijn |
images des caméras de surveillance installées par le gestionnaire du | door de beheerder van de plaats met toepassing van de camerawet, zijn |
lieu en vertu de la loi caméras, c'est l'article 9, alinéa 3, 3°, a), | het artikel 9, derde lid, 3°, a), van de camerawet en haar |
de la loi caméras, et son arrêté d'exécution qui trouvent à | uitvoeringsbesluit van toepassing. Indien de politiediensten en de |
s'appliquer. Si, dans la convention relative à cet accès, les services | |
de police et le gestionnaire du lieu conviennent que cet accès en | beheerder van de plaats overeenkomen in de overeenkomst betreffende |
temps réel impliquera également un enregistrement des images auprès | deze toegang dat deze toegang in real time ook een bewaring van de |
des services de police, les règles prévues par la LFP (notamment | beelden door de politiediensten inhoudt, dan zijn de regels voorzien |
l'autorisation de principe exigée par l'article 25/4, ainsi que | in de WPA (in het bijzonder de principiële toestemming vereist door |
l'apposition d'un pictogramme) sont également d'application. Cela | artikel 25/4, evenals het aanbrengen van een pictogram) eveneens van |
découle de l'application combinée de l'article 9 de la loi caméras et | toepassing. Dit is het gevolg van de gezamenlijke toepassing van |
des articles 25/1, § 2 et 25/4, § 1er, alinéa 1er, de la loi sur la | artikel 9 van de camerawet en de artikelen 25/1, § 2 en 25/4, § 1, |
fonction de police. | eerste lid van de wet op het politieambt. |
COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Art. 1er. Le projet d'arrêté royal désigne deux types de lieux qui, de par leur nature, comportent un risque particulier pour la sécurité. Il s'agit de lieux ou d'évènements dont la nature ou le contexte, combinés au nombre de personnes présentes, nécessitent la prise de mesures de police administrative. L'intervention policière a lieu sous l'autorité des autorités de police administrative. 1° Les lieux où sont organisés des évènements de nature culturelle, sociale, festive, folklorique, commerciale ou sportive, qui sont |
Art. 1. Het ontwerp van koninklijk besluit duidt twee soorten locaties aan die, door hun aard, een bijzonder veiligheidsrisico inhouden. Het gaat over plaatsen of evenementen waar het aantal aanwezige mensen, gecombineerd met de aard ervan of de context vereist dat er maatregelen van bestuurlijke politie worden genomen. De politionele interventie vindt hierbij plaats onder het gezag van de bevoegde overheid van bestuurlijke politie. 1° De plaatsen waar evenementen van culturele, maatschappelijke, festieve, folkloristische, commerciële of sportieve aard worden georganiseerd, beschouwd als een grote volkstoeloop in de zin van |
considérés comme des grands rassemblements au sens de l'article 22 de | artikel 22 van de WPA, indien een risicoanalyse aantoont dat het |
la LFP lorsqu'une analyse du risque démontre que l'évènement présente | evenement een bijzonder risico stelt voor de openbare veiligheid, op |
un risque particulier pour la sécurité publique, basée sur au moins un | grond van ten minste één van de twee bijkomende opgesomde criteria. |
des deux critères énumérés. Avant d'entrer en ligne de compte pour l'utilisation de caméras | Vooraleer in aanmerking te komen voor politioneel cameragebruik, dient |
policières, il doit s'agir d'un lieu où est organisé un évènement qui | het een plaats te zijn waar een evenement wordt georganiseerd dat een |
constitue un grand rassemblement au sens de l'article 22 de la LFP. | grote volkstoeloop in de zin van artikel 22 van de WPA vormt. Deze |
Cette condition est cumulative avec au moins l'un des deux autres | voorwaarde is cumulatief met ten minste één van de twee andere |
critères. | criteria. |
Le concept d'évènement doit être interprété à la lumière de la notion | Het concept van evenement moet geïnterpreteerd worden in het licht van |
de "grand rassemblement" telle que visée à l'article 22 de la LFP. | het begrip "grote volkstoeloop", zoals voorzien in artikel 22 van de |
Cette notion découle non seulement du nombre de personnes concernées, | WPA. Dit begrip heeft niet enkel betrekking op het aantal betrokken |
mais également de la circonstance qu'une intervention de police | personen, maar eveneens op het gegeven dat een interventie van |
administrative en matière de gestion négociée de l'espace public est | bestuurlijke politie in het kader van het genegotieerd beheer van de |
nécessaire afin, d'une part, de prévenir des troubles de l'ordre | publieke ruimte noodzakelijk is, enerzijds om verstoring van de |
public, et d'autre part, le cas échéant, de rétablir l'ordre public, | openbare orde te voorkomen en anderzijds om de openbare orde |
et fait notamment référence aux notions de "crowd management" et de | desgevallend te herstellen en verwijst dan ook onder meer naar de |
"massa compression". L'article 22 de la LFP confie aux services de | begrippen "crowd management" en "massa compressie". Artikel 22 van de |
police la mission première d'assurer le « déroulement paisible » des | WPA geeft als voornaamste opdracht aan de politiediensten het "rustige |
rassemblements, et par là, de garantir les droits de se rassembler et | verloop" van evenementen en zodoende het recht op vergaderen en |
de manifester garantis par la Constitution. | bijeenkomen voorzien in de Grondwet te garanderen. |
Malgré l'avis n° 63.965/2 de la Section de législation du Conseil | Ondanks het advies nr. 63.965/2 van de Afdeling Wetgeving van de Raad |
d'Etat, rendu le 17 octobre 2018, auquel renvoie l'avis n° 64.160/2 | van State, geformuleerd op 17 oktober 2018, waarnaar het advies nr. |
daté du même jour portant sur le présent projet d'arrêté, la référence | 64.160/2 van dezelfde datum met betrekking tot huidig ontwerp van |
besluit verwijst, wordt in de tekst de verwijzing naar het begrip | |
à la notion de grand rassemblement au sens de l'article 22 de la LFP a | grote volkstoeloop in de zin van dit artikel 22 dus behouden. Het |
donc été maintenue dans le texte. Il apparait en effet logique que | lijkt immers logisch dat de toegang in real time van de |
l'accès en temps réel des services de police aux images des caméras de | politiediensten tot de beelden van de bewakingscamera's van deze |
surveillance de ces lieux se fera dans le cadre des missions de police | plaatsen zal plaatsvinden in het kader van de opdrachten van |
administratives à l'occasion de grands rassemblements au sens de | bestuurlijke politie tijdens grote volkstoelopen zoals bedoeld in |
l'article 22 de la LFP. Par ailleurs, sans être légalement définie, | artikel 22 van de WPA. Overigens, doch zonder wettelijk omschreven te |
les contours de la notion de grand rassemblement ont été définis à | zijn, werden de grote lijnen van het begrip van grote volkstoeloop |
suffisance notamment au moyen de circulaires ministérielles, telles | reeds voldoende gedefinieerd door middel van ministeriële |
que la CP4 et l'OOP41 précitées. | omzendbrieven, zoals de voormelde CP4 en OOP41. |
L'objet ou le contexte de la manifestation est à apprécier au cas par | Het voorwerp en de context van het evenement dienen geval per geval |
cas. Ainsi, une foire agricole de renommée nationale, qui draine un | bekeken te worden. Bijgevolg kan een nationaal bekende landbouwbeurs, |
public important en nombre, et au cours de laquelle des visites de | die een aanzienlijk aantal bezoekers aantrekt en waar het bezoek van |
personnalités politiques sont annoncées publiquement pourra être | politieke figuren publiekelijk wordt aangekondigd, beschouwd worden |
considérée comme un évènement "sensible" dans un contexte de remise en | als een "gevoelig" evenement gelet op het actieve nationale en |
cause active des politiques agricoles nationales et européennes. | Europese beleid inzake landbouw. |
Le contexte général et spécifique de sécurité renvoie au contexte | Met de algemene en specifieke veiligheidscontext wordt bedoeld de |
sécuritaire lié à l'actualité politique nationale ou internationale, | veiligheidscontext verbonden aan de actuele nationale of |
et peut découler, par exemple, de rapports de l'OCAM. Ainsi, la | internationale politiek en deze kan afhangen van bijvoorbeeld |
désignation par l'OCAM de certains évènements comme faisant l'objet | rapporten van OCAD. Bijgevolg kan het OCAD bepaalde evenementen |
d'un niveau de menace particulier rentre dans ce cadre. | aanduiden als zijnde het voorwerp van een bijzonder risico. |
Ainsi, après l'attentat du Bataclan le 13 novembre 2015, une menace particulière et spécifique a, à un moment donné, pesé sur les grandes salles de spectacle et des mesures de sécurité spécifiques ont été prises en Belgique pour assurer la sécurité des évènements culturels à grande affluence. Le dernier critère renvoie, enfin, à la circonstance que des incidents ayant nécessité une intervention de police administrative se soient produits lors d'évènements de même nature. Ainsi, par exemple, le rassemblement public d'une bande de motards dont on sait par expérience qu'il peut éventuellement donner lieu à des affrontements avec des bandes rivales fera l'objet d'une surveillance policière plus intense. 2° Les cours et tribunaux ainsi que les lieux où se déroule un procès, lorsqu'une analyse du risque démontre que celui-ci présente un risque particulier pour la sécurité publique en raison notamment : a) de la nature du procès; | Zo rustte op een bepaald ogenblik, na de aanslag op de Bataclan van 13 november 2015, een bijzondere en specifieke dreiging op grote evenementenzalen en werden diverse specifieke veiligheidsmaatregelen getroffen om de veiligheid van druk bijgewoonde culturele evenementen te verzekeren. Ten slotte verwijst het laatste criterium naar de omstandigheid waarin er zich incidenten hebben voorgedaan naar aanleiding van gelijkaardige gebeurtenissen die een interventie van bestuurlijke politie hebben genoodzaakt. Zo zal bijvoorbeeld een openbare bijeenkomst van een motorbende waarvan uit ervaring geweten is dat deze mogelijkerwijze uitmondt in vechtpartijen met rivaliserende bendeleden in aanmerking komen voor intensiever politietoezicht. 2° De hoven en rechtbanken alsook de plaatsen waar een rechtsgeding wordt gehouden, indien een risicoanalyse aantoont dat dit proces een bijzonder risico betekent voor de openbare veiligheid omwille van, onder andere : a) de aard van het proces; |
b), de la nature des faits jugés; | b), de aard van de feiten waarover geoordeeld zal worden; |
c) du nombre de personnes qui assistent au procès. | c) het aantal personen die het proces bijwonen. |
Sont donc visés tous les lieux qui font l'objet d'une menace en raison | Hiermee worden dus alle plaatsen bedoeld die het voorwerp zijn van een |
d'un procès qui s'y déroule. | risico omwille van het feit dat er een rechtsgeding plaatsvindt. |
Le terme "procès" renvoie à la phase de jugement déclenchée par la | De term "rechtsgeding" verwijst naar een rechterlijke behandeling |
demande introductive d'instance, conformément à l'article 12, alinéa | opgestart door een inleidende vordering overeenkomstig artikel 12, lid |
2, du Code Judiciaire, qui indique que "La demande introductive d'instance ouvre le procès". L'extension à d'autres lieux que les bâtiments des cours et tribunaux en eux-mêmes vise à couvrir les hypothèses où, pour des raisons pratiques liées par exemple à des aspects logistiques (nombre important de parties civiles), un lieu ad hoc est désigné pour abriter le procès. Il est évident que, la menace ne pesant pas exclusivement sur la salle dans laquelle le procès se déroule, c'est l'ensemble du bâtiment qui est visé et qui peut faire l'objet de mesures de sécurité particulières. La menace sur le lieu peut découler de diverses circonstances à apprécier au cas par cas. Les travaux préparatoires de la LFP donnent en exemple de lieu menacé "le palais de justice à l'occasion d'un procès de terroristes". Il peut également s'agir de procès qui génèrent un intérêt particulier du public (souvent relayé par une large publicité) soit en raison de l'émoi partagé par une large proportion de la population suscité par la nature des faits jugés, | 2, van het Gerechtelijk Wetboek, dat het volgende bepaalt : "De inleidende vordering opent het rechtsgeding." De uitbreiding naar andere plaatsen dan de gebouwen van de hoven en rechtbanken zelf heeft als doel om ook te voorzien in de hypothese dat er om praktische redenen, bv. omwille van logistieke redenen (groot aantal burgerlijke partijen), een plaats ad hoc wordt voorzien om het proces te voeren. Het spreekt voor zich dat de dreiging niet uitsluitend rust op de zaal waarin het rechtsgeding plaatsvindt maar dat het gebouw in haar geheel beoogd wordt en als dusdanig het voorwerp kan uitmaken van bijzondere veiligheidsmaatregelen. De dreiging op deze plaats kan voortvloeien uit verschillende omstandigheden, die geval per geval moeten bekeken worden. De voorbereidende werken van de WPA geven als voorbeeld van bedreigde plaats "het justitiepaleis naar aanleiding van een terroristen- proces". Het kan eveneens een rechtsgeding betreffen dat een bijzondere publieke belangstelling opwekt (vaak omwille van veel publiciteit), ofwel omwille van een gedeelde emotie door een groot deel van de bevolking voor de feiten waarover geoordeeld wordt, dan |
soit en raison de la personnalité ou de la qualité de la ou des personnes jugées. Les procès pénaux ne sont pas exclusivement visés, même si, dans la pratique, ceux-ci nécessitent en général la mise en place plus fréquente de mesures de sécurité particulières. Des procès civils peuvent en effet également représenter un risque particulier pour la sécurité. Pensons par exemple à des procès tenus à la suite de faillites ayant secoué l'opinion publique et impliquant de nombreuses personnes dupées. La mission de maintien de l'ordre à l'occasion de procès est encadrée par la circulaire ministérielle MFO-1 relative à la police des cours | wel omwille van de persoon of de hoedanigheid van de betrokken persoon of personen. De rechtsgedingen moeten niet louter gezien worden als strafrechtelijke processen, ook al zal in de praktijk zich doorgaans frequenter de nood tot bijzondere veiligheidsmaatregelen voordoen bij dit type van proces, maar eveneens burgerrechtelijke processen kunnen het voorwerp uitmaken van een bijzonder veiligheidsrisico. Denken we bijvoorbeeld aan processen naar aanleiding van faillissementen die de publieke opinie beroeren en waar grote aantallen gedupeerden zijn. De handhaving van de openbare orde naar aanleiding van rechtsgedingen krijgt een kader in de ministeriële omzendbrief MFO 1 inzake het |
et tribunaux, au transfèrement des détenus et au maintien de l'ordre | verzekeren van de openbare orde in hoven en rechtbanken, het |
et de la sécurité dans les prisons en cas d'émeute ou de troubles. | overbrengen van gevangenen en het handhaven van de orde en de |
veiligheid in de gevangenissen in geval van oproer of onlusten. Deze | |
Celle-ci décrit la mission dite de "police des cours et tribunaux", à | omschrijft de opdracht van "politie van de hoven en rechtbanken" als |
savoir : | volgt : |
- amener les prévenus/inculpés devant les cours et tribunaux et | - het voorleiden van de beklaagden/beschuldigden voor de hoven en |
assurer leur surveillance et leur protection éventuelle; | rechtbanken en het instaan voor hun bewaking en eventuele bescherming; |
- surveiller le public qui se trouve dans la salle d'audience ou dans | - het toezicht houden op het publiek dat zich in de rechtszalen |
le palais de justice en général, plus particulièrement en vue d'éviter | bevindt of in het gerechtsgebouw in het algemeen, meer bepaald met het |
que le déroulement de la procédure ne soit perturbé; | oog op het voorkomen dat de rechtsgang zou worden verstoord; |
- expulser de la salle d'audience ou arrêter les personnes qui | - het verwijderen uit de gerechtszaal of het aanhouden van de personen |
troublent l'audience, ce sur ordre du président (article 760 et 762 du | die de zitting verstoren, dit op bevel van de voorzitter (art. 760 en |
Code judiciaire). | 762 Ger W). |
La MFO-1 précise que le "maintien de l'ordre public" ne peut pas être | De MFO 1 preciseert dat de "handhaving van de openbare orde" niet |
mis sur le même pied que la "surveillance" ou la "protection" du | gelijkgesteld mag worden met het "bewaken " of "beveiligen "van het |
palais de justice : lorsque les cours et tribunaux ne siègent pas ou | gerechtsgebouw : wanneer de hoven en rechtbanken niet of niet meer |
ne siègent plus et qu'il n'y a plus de personnes à amener, la présence | zetelen en er geen personen meer dienen te worden voorgeleid, is de |
des services de police au sein du palais de justice n'est plus | aanwezigheid van de politiediensten in het gerechtsgebouw niet meer |
requise. Cela n'empêche pas toutefois que lorsqu'un danger concret | vereist. Dit neemt niet weg dat, wanneer een concrete dreiging op een |
pèse sur un palais de justice, il peut tout de même être fait appel | bepaald gerechtsgebouw rust, de politiediensten toch kunnen worden |
aux services de police dans le cadre de mesures complémentaires (par | ingeschakeld in het raam van bijkomende maatregelen (bijvoorbeeld |
exemple, patrouilles régulières autour du bâtiment, contrôles du | regelmatige patrouilles rond het gebouw, controles van het gebouw op |
bâtiment à des heures régulières, ...). | regelmatige tijdstippen, ...). |
La MFO-1 précise par ailleurs le cadre dans lequel se fait l'analyse | De MFO 1 preciseert overigens het kader waarbinnen de risicoanalyse in |
du risque dans le cadre des missions de maintien de l'ordre dans les | het raam van de opdrachten van handhaving van de orde in de hoven en |
cours et tribunaux. | rechtbanken moet gemaakt worden. |
Art. 2. | Art. 2. |
Il est rappelé que, comme l'exige l'article 25/3, § 1er, 2°, b), de la | Het wordt in herinnering gebracht dat, zoals artikel 25/3, § 1, 2°, |
LFP, la possibilité d'installer et d'utiliser des caméras fixes | b), van de WPA het vereist, de mogelijkheid om tijdelijk vaste |
temporaires est conditionnée par l'accord du gestionnaire du lieu. | camera's te plaatsen en te gebruiken aan het akkoord van de beheerder |
La décision d'installer et d'utiliser des caméras fixes temporaires | van de plaats onderworpen is. |
dans les lieux visés à l'article premier est donc prise en | De beslissing tot het plaatsen en het gebruiken van tijdelijk vaste |
concertation entre les autorités de police compétentes concernées | camera's op de plaatsen, bedoeld in artikel 1, wordt dus genomen in |
ayant pris la décision de mobiliser des services de police, le | overleg tussen de betrokken bevoegde politieoverheden, die de |
beslissing hebben genomen om politiediensten in te zetten, de | |
gestionnaire du lieu et, selon le cas, le directeur coordinateur | beheerder van de plaats en, naargelang het geval, de territoriaal |
administratif territorialement compétent, le directeur ou le chef de | bevoegde bestuurlijke directeur-coördinator, de directeur of de |
corps. | korpschef. |
En cas d'évènement se déroulant dans un lieu qui a été mis à la | Wanneer het evenement plaatsvindt op een plaats die aan de organisator |
disposition de l'organisateur, que ce soit en vertu d'un contrat de | ter beschikking gesteld is geweest, ongeacht of dit nu via een |
location ou à titre gracieux, ce dernier devient, pour la durée de | huurovereenkomst of ten kosteloze titel gebeurt, dan wordt deze |
l'évènement, gestionnaire de ce lieu au sens de l'article 25/3, § 1er, | laatste, voor de duur van het evenement, de beheerder van de plaats in |
2°, b), de la LFP. C'est à lui qu'incombe en effet la gestion des accès, la mise en place des dispositifs nécessaires afin de garantir le bon déroulement de l'évènement. Dans le cadre d'évènements de nature culturelle, sociale, festive, folklorique, commerciale ou sportive, la décision d'installer et d'utiliser des caméras découlera des réunions préparatoires qui ont lieu entre les partenaires précités. La préparation de ce type d'évènements est, comme indiqué précédemment, encadrée par les circulaires ministérielles CP4 et OOP41. La philosophie qui sous-tend la préparation de ce genre d'évènements veut que l'organisateur, les autorités de police administrative, les | de zin van artikel 25/3, § 1, 2°, b), WPA. Hij beheert immers de toegang, de indeplaatsstelling van de dispositieven noodzakelijk voor het goede verloop van het evenement. In het kader van evenementen van culturele, maatschappelijke, festieve, folkloristische, commerciële of sportieve aard, zal de beslissing tot het plaatsen en het gebruiken van camera's genomen worden naar aanleiding van de voorbereidende vergaderingen die plaatsvinden tussen de voormelde partners. De voorbereiding van dit soort van evenementen is, zoals reeds aangehaald, voorzien door de ministeriële omzendbrieven CP4 en OOP41. De filosofie die ten grondslag ligt aan de voorbereiding van dergelijke evenementen voorziet dat de organisator, de overheden van bestuurlijke politie, de politiediensten en, in voorkomend geval, |
services de police et éventuellement d'autres partenaires créent | andere partners samen de voorwaarden van een veilig en vlot verloop |
ensemble les conditions d'un déroulement sûr et aisé où les droits et | bepalen binnen dewelke de fundamentele rechten en vrijheden, in het |
libertés fondamentaux, en particulier la liberté d'expression et de réunion, sont totalement respectés, ce qui se traduit par une stratégie orientée vers la gestion d'évènements et la protection des personnes, des biens et des institutions. Des accords sont pris entre les acteurs ou partenaires de manière réciproque, sachant que l'autorité administrative reste à tout moment responsable de l'ordre public, y compris par exemple lorsqu'aucun accord n'a été trouvé avec les parties concernées. La décision de recourir à des caméras fixes temporaires en tant que moyen technique fera donc partie intégrante du processus décrit par ces circulaires. | bijzonder de vrijheid van meningsuiting en van vergadering, volledig gerespecteerd worden, wat zich vertaalt in een strategie die gericht wordt op het beheer van het evenement en de bescherming van personen, goederen en instellingen. Er worden wederzijdse afspraken gemaakt tussen de actoren of partners, wetende dat de bestuurlijke overheid te allen tijde verantwoordelijk blijft voor de openbare orde, eveneens wanneer er geen overeenstemming werd gevonden tussen de betrokken partijen. De beslissing om gebruik te maken van tijdelijk vaste camera's als technisch middel zal dus integraal deel uitmaken van de in deze omzendbrieven omschreven processen. |
Il convient également de souligner que l'engagement de services de | Het dient evenwel benadrukt te worden dat de inzet van politiediensten |
police - et par extension l'utilisation de caméras policières au sens | - en in het verlengde dus tevens de inzet van politioneel |
de l'article 25/3, § 1, 2°, b), de la LFP - ne peut être considéré | cameragebruik in de zin van artikel 25/3, § 1, 2°, b), van de WPA - |
comme un automatisme. En l'espèce, le principe de subsidiarité est | niet mag beschouwd worden als een automatisme. Het |
d'application, dans le sens où l'intervention des services de police, | subsidiariteitsbeginsel is in casu van toepassing, in die zin dat het |
et donc y compris l'utilisation de caméras policières, ne peuvent | optreden van de politiediensten en dus ook het politioneel gebruik van |
avoir lieu qu'en cas de nécessité réelle. | camera's enkel kan plaatsvinden indien hiertoe een reële noodzaak is. |
En d'autres termes, s'il est possible de parer suffisamment à | Met andere woorden, indien er voldoende kan tegemoet gekomen worden |
d'éventuels risques pour la sécurité grâce à l'intervention de | aan eventuele veiligheidsrisico's door tussenkomst van de organisator |
l'organisateur, capable de prendre lui-même des mesures de sécurité | die reeds zelf voldoende veiligheidsmaatregelen kan nemen (bv. de |
suffisantes (en recourant par exemple à des services de gardiennage, | inzet van bewakingsdiensten, ...), dan is het niet verantwoord, noch |
...), la présence de services de police ou de caméras policières n'est | noodzakelijk dat er politiediensten, of camera's van de |
alors ni fondée, ni nécessaire. | politiediensten aanwezig zijn. |
Ce principe est du reste également mentionné dans la circulaire OOP41, | Dit principe wordt overigens ook vermeld in de OOP41, die de algemene |
qui répertorie les obligations générales et spécifiques des | en specifieke verplichtingen van de organisator van een evenement |
organisateurs d'évènements. Parmi ces obligations, on relève notamment | |
: réaliser une analyse de risque, prévoir des consignes et des mesures | oplijst. Deze includeren onder meer het opmaken van een eigen |
de sécurité, prendre les mesures qui s'imposent pour un déroulement | risicoanalyse, het voorzien van veiligheidsvoorschriften en - |
fluide et paisible de l'évènement et prévoir un service d'ordre | maatregelen, het nemen van maatregelen voor een rustig en vlot verloop |
interne efficace. | en het voorzien in een efficiënte interne ordedienst. |
Pour l'utilisation de caméras fixes temporaires dans des lieux où se | Voor de inzet van tijdelijk vaste camera's op de plaatsen waar een |
tient un procès qui peut présenter un risque, la décision sera prise | rechtsgeding dat een risico kan betekenen wordt gehouden, zal de |
par l'autorité de police administrative compétente. | beslissing genomen worden door de bevoegde overheid van bestuurlijke politie. |
Conformément à l'article 97, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998 | In overeenstemming met artikel 97, 3de lid van de wet van 7 december |
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | gestructureerd op twee niveaus is de hiervoor bevoegde overheid de |
l'autorité compétente est le ministre de la Justice, habilité à donner | minister van Justitie, die de nodige bevelen, onderrichtingen en |
les ordres, instructions et directives nécessaires. Etant donné qu'il | richtlijnen kan geven. Aangezien het hier instructies aangaande de |
est ici question d'instructions portant sur le maintien de l'ordre | handhaving van de openbare orde betreffen, treedt de minister van |
public, le ministre de la Justice fait office d'autorité de police administrative compétente. Ce qui précède ne remet pas en cause les compétences réservées aux autorités judiciaires en vertu des articles 759 à 763 du Code judiciaire et des articles 181, 506 et 507 du Code d'instruction criminelle. Précisons enfin que conformément à la MFO-1 (point 2.1.4.), l'évaluation du danger se fait en concertation entre les services de police, la Direction Générale des établissements pénitentiaires (pour ce qui concerne le transfert des personnes détenues), le ministère public ainsi que les magistrats de siège. | Justitie hier op als de bevoegde overheid van bestuurlijke politie. Bovenstaande is evenwel onverminderd de bijzondere bevoegdheden die voorbehouden zijn aan de gerechtelijke overheden krachtens de artikelen 759 tot 763 Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 181, 506 en 507 van het Wetboek van Strafvordering. Overeenkomstig de MFO 1 (punt 2.1.4.) vindt de evaluatie van de dreiging plaats in overleg tussen de politiediensten, de directie-generaal van de Strafinrichtingen (voor wat betreft de overbrenging van gedetineerden), het openbaar ministerie evenals de zetelende magistraten. |
Art. 3. | Art. 3. |
Dès lors que l'intervention de police administrative a lieu dans le | Gezien de interventie van bestuurlijke politie plaatsvindt in het |
cadre d'un évènement, et est donc, par définition, temporaire, il est | kader van een evenement, en dus per definitie tijdelijk van aard is, |
précisé que l'utilisation des caméras est limitée à la durée de la | blijft het gebruik van de camera's beperkt tot de duur van de opdracht |
mission de police administrative. Dans la pratique, la durée de la | van bestuurlijke politie. In de praktijk loopt de duur van de |
mission policière correspondra à la durée du risque. | politieopdracht gelijk met de duur van het risico. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
AVIS 64.160/2 DU 17 OCTOBRE 2018 DU CONSEIL D'ÉTAT, SECTION DE | ADVIES 64.160/2 VAN 17 OKTOBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN |
L'ARTICLE 25/3, § 1er, 2°, b), DE LA LOI SUR LA FONCTION DE POLICE' | ARTIKEL 25/3, § 1, 2°, b), VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT' |
Le 10 août 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 10 augustus 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, | belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van |
dans un délai de trente jours prorogé jusqu'au 19 octobre 2018, sur un | dertig dagen verlengd tot 19 oktober 2018 een advies te verstrekken |
projet d'arrêté royal `portant exécution de l'article 25/3, § 1er, 2°, | over een ontwerp van koninklijk besluit `tot uitvoering van artikel |
b), de la loi sur la fonction de police'. | 25/3, § 1, 2°, b), van de wet op het politieambt'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 17 octobre 2018. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 17 oktober 2018. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Luc |
DETROUX et Patrick RONVAUX, conseillers d'Etat, Christian BEHRENDT et | DETROUX en Patrick RONVAUX, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
Marianne DONY, assesseurs, et Charles-Henri VAN HOVE, greffier assumé. | Marianne DONY, assessoren, en Charles-Henri VAN HOVE, toegevoegd |
Le rapport a été présenté par Benoît JADOT, premier auditeur chef de | griffier. Het verslag is uitgebracht door Benoît JADOT, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 octobre 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 oktober |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE 1. A l'alinéa 1er, il y a lieu de viser plus précisément l'article 25/3, § 1er, 2°, b), de la loi `sur la fonction de police', et ce, sans mentionner l'intitulé du texte modificatif. | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF 1. In het eerste lid dient meer specifiek verwezen te worden naar artikel 25/3, § 1, 2°, b), van de wet `op het politieambt', en zulks zonder het opschrift van de wijzigingstekst te vermelden. 2. In het vijfde lid dient niet verwezen te worden naar een advies van |
2. L'alinéa 5 doit viser non pas un avis de l'Autorité de protection | de Gegevensbeschermingsautoriteit maar wel degelijk naar advies |
des données, mais bien l'avis n° 001/2018 de l'Organe de contrôle de | 001/2018 van het Controleorgaan op de politionele informatie, gegeven |
l'information policière, donné le 26 septembre 2018. | op 26 september 2018. |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
1. Quant au renvoi à la notion de "grands rassemblements" à l'article | 1. Wat de verwijzing naar het begrip "volkstoelopen" betreft in |
1er, 1°, il est renvoyé à l'observation formulée sous l'article 4 dans | artikel 1, 1°, wordt verwezen naar de opmerking bij artikel 4 in |
l'avis n° 63.965/2 donné ce jour sur un projet d'arrêté royal | advies 63.965/2 dat heden verstrekt wordt over een ontwerp van |
`déterminant les lieux où le responsable du traitement peut diriger | koninklijk besluit `tot vaststelling van de plaatsen waar de |
ses caméras de surveillance vers le périmètre entourant directement le | verantwoordelijke voor de verwerking zijn bewakingscamera's kan |
lieu, conserver les images des caméras de surveillance pendant trois | richten op de perimeter rechtstreeks rond de plaats, de beelden van de |
mois et donner accès en temps réel aux images aux services de police'. | bewakingscamera's gedurende drie maanden kan bewaren en toegang in |
real time tot de beelden kan geven aan de politiediensten'. | |
2. S'agissant des éléments procéduraux figurant à l'article 1er, 1° et | 2. In verband met de procedurele elementen in artikel 1, 1° en 2°, en |
2°, et à l'article 2, il est constaté qu'ils semblent avoir, à tout le | in artikel 2, wordt vastgesteld dat ze, toch minstens gedeeltelijk, |
moins pour partie, le même objet qu'a l'article 25/4 de la loi `sur la | dezelfde strekking hebben als die in artikel 25/4 van de wet `op het |
fonction de police' | politieambt'. |
Il appartient à l'auteur du projet de mieux articuler celui-ci avec | De steller van het ontwerp dient die bepaling beter af te stemmen op |
l'article 25/4 de la loi. | artikel 25/4 van de wet. |
Le greffier, | De griffier, |
C.-H. VAN HOVE | C.-H. VAN HOVE |
Le président, | De voorzitter, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
6 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant exécution de l'article 25/3, § | 6 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 25/3, |
1er, 2°, b), de la loi sur la fonction de police | § 1, 2°, b), van de wet op het politieambt |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 25/3, § 1er, 2°, b), de la loi sur la fonction de police; | Gelet op artikel 25/3, § 1, 2°, b), van de wet op het politieambt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 5 juillet | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 5 juli 2018; |
2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 juillet 2018; | 6 juli 2018; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 12 septembre 2018; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 12 september 2018; |
Vu l'avis n° 001/2018 de l'Organe de contrôle de l'information | Gelet op het advies 001/2018 van het Controleorgaan op de politionele |
policière, donné le 26 septembre 2018; | informatie, gegeven op 26 september 2018; |
Vu l'avis 64.160/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2018 en | Gelet op advies 64.160/2 van de Raad van State, gegeven op 17 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur et de | Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en van Binnenlandse |
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les lieux fermés accessibles au public qui par leur |
Artikel 1.De besloten plaatsen toegankelijk voor het publiek die, |
nature, présentent un risque particulier pour la sécurité, dans | door hun aard, een bijzonder veiligheidsrisico inhouden, waar de |
lesquels les services de police peuvent avoir recours à des caméras | politiediensten tijdelijk vaste camera's kunnen gebruiken, |
fixes temporaires, conformément à l'article, 25/3, § 1, 2°, b), de la | overeenkomstig artikel 25/3, § 1, 2°, b), van de wet op het |
loi sur la fonction de police, sont les suivants : | politieambt, zijn de volgende : |
1° les lieux où sont organisés des évènements de nature culturelle, | 1° de plaatsen, waar evenementen van culturele, maatschappelijke, |
festieve, folkloristische, commerciële of sportieve aard worden | |
sociale, festive, folklorique, commerciale ou sportive, considérés | georganiseerd, beschouwd als grote volkstoelopen in de zin van artikel |
comme des grands rassemblements au sens de l'article 22 de la loi sur | 22 van de wet op het politieambt, en dit voor de duur van het |
la fonction de police, pour la durée de l'évènement, lorsqu'une | evenement, indien een risicoanalyse aantoont dat het evenement een |
analyse du risque démontre que l'évènement présente un risque | |
particulier pour la sécurité publique, basée au moins sur un des | bijzonder risico stelt voor de openbare veiligheid, ten minste op |
critères suivants : | grond van één van de volgende criteria : |
i. le contexte général et spécifique de sécurité, compte tenu de | i. de algemene en specifieke veiligheidscontext rekening houdend met |
l'objet ou le contexte de l'évènement; | het voorwerp of de context van de gebeurtenis; |
ii. la circonstance que des incidents ayant nécessité une intervention | ii. het feit dat er zich incidenten hebben voorgedaan naar aanleiding |
de police administrative se soient produits lors d' évènements de même | van gelijkaardige evenementen die een interventie van bestuurlijke |
nature. | politie hebben genoodzaakt. |
2° les cours et tribunaux ainsi que les autres lieux où se déroule un | 2° de hoven en rechtbanken alsook de andere plaatsen waar een |
rechtsgeding wordt gehouden, indien een risicoanalyse aantoont dat dit | |
procès, lorsqu'une analyse du risque démontre que celui-ci présente un | rechtsgeding een bijzonder risico betekent voor de openbare veiligheid |
risque particulier pour la sécurité publique en raison notamment : | omwille van, onder andere : |
a) de la nature du procès; | a) de aard van het rechtsgeding; |
b), de la nature des faits jugés; | b), de aard van de feiten waarover geoordeeld zal worden; |
c) du nombre de personnes qui assiste au procès. | c) het aantal personen dat het rechtsgeding bijwoont. |
Art. 2.Sans préjudice de l'accord du gestionnaire du lieu, |
Art. 2.Onverminderd het akkoord van de beheerder van de plaats, |
l'installation et l'utilisation des caméras fixes temporaires dans les | worden de plaatsing en het gebruik van tijdelijk vaste camera's op de |
lieux visés à l'article 1er sont concertées entre l'autorité de police | plaatsen bedoeld in artikel 1 overlegd tussen de bevoegde overheid van |
administrative compétente, le gestionnaire du lieu et, selon le cas, | bestuurlijke politie, de beheerder van de plaats en, afhankelijk van |
le directeur coordinateur administratif territorialement compétent, le | het geval, de territoriaal bevoegde bestuurlijke |
directeur ou le chef de corps. | directeur-coördinator, de directeur of de korpschef. |
Art. 3.L'utilisation de ces caméras est limitée à la durée de la |
Art. 3.Het gebruik van deze camera's is beperkt tot de duur van de |
mission de police administrative. | opdracht van bestuurlijke politie. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 décembre 2018. | Brussel, 6 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |