Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 septembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie concernant le remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 (1) | Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 28 september 2007 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 6 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 septembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120) concernant le remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 6 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 28 september 2007 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk (PC 120) betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008 (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, notamment les | Gelet op de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, |
articles 6 et 7; | inzonderheid op de artikelen 6 en 7; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie requérant la force obligatoire pour sa décision relative | en het breiwerk tot algemeen verbindend verklaring van zijn beslissing |
au remplacement du jour férié du 1er novembre 2008; | betreffende de vervanging van de feestdag van 1 november 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision, reprise en annexe, de |
Artikel 1.Wordt algemeen verbindend verklaard, de in bijlage |
overgenomen beslissing van het Paritair Comité voor de | |
la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de |
relative au remplacement du jour férié du 1er novembre 2008. | feestdag van 1 november 2008. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 6 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 janvier 1974, Moniteur belge du 31 janvier 1974. | Wet van 4 januari 1974, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Décision du 28 septembre 2007 | Beslissing van 28 september 2007 |
Remplacement du jour férié du 1er novembre 2008 | Vervanging van de feestdag van 1 november 2008 |
Artikel 1.Voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
|
Article 1er.Pour les entreprises qui tombent sous la compétence de la |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, le | wordt de feestdag 1 november 2008, die samenvalt met een zaterdag die |
jour férié du 1er novembre 2008 coïncidant avec un samedi qui est un | een gewone inactiviteitsdag is, vervangen door maandag 10 november 2008 : |
jour habituel d'inactivité, est remplacé par lundi 10 novembre 2008 : | |
a) pour les entreprises situées dans l'arrondissement | a) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement |
Audenarde-Renaix, sauf l'entreprise suivante: | Oudenaarde-Ronse, uitgezonderd de volgende ondernemingen : |
Utexbel SA | Utexbel NV |
Laraco SA | Laraco NV |
Crown-Bedding SA | Crown-Bedding NV |
Domo Oudenaarde SA | Domo Oudenaarde NV |
b) pour les entreprises situées dans l'arrondissement | b) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement |
Courtrai-Waregem, sauf les entreprises suivantes : | Kortrijk-Waregem, uitgezonderd de volgende ondernemingen : |
Balta SA-division Avelgem et division St.-Elooisvijve | Balta N.V.-divisie Avelgem en divisie St.-Elooisvijve |
c) pour les entreprises situées dans l'arrondissement Roulers-Tielt, | c) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement |
sauf les entreprises suivantes: | Roeselare-Tielt, uitgezonderd de volgende ondernemingen : |
Beaulieu Wielsbeke SA | Beaulieu Wielsbeke NV |
Balta SA - division St.-Baafsvijve, divisions latex, fibre de feutre, | Balta NV - divisie St.-Baafsvijve, afdelingen latex, vezelvilt, |
teinture et confection d'apprêt. | ververij en apprêt-confectie |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er , la date fixée n'est pas |
Art. 2.In afwijking op het artikel 1 is de voorziene datum niet van |
applicable aux entreprises tombant sous la compétence de la | toepassing op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers (n° 120.01), de la Sous-commission paritaire | arrondissement Verviers (nr. 120.01), het Paritair Subcomité voor de |
de la préparation du lin (n° 120.02) et de la Sous-commission | vlasbereiding (nr. 120.02) en het Paritair Subcomité voor het |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | vervaardigen van en de handel in jute of vervangingsmaterialen (nr. |
matériaux de remplacement (n° 120.03). | 120.03). |
Cette date n'est pas non plus applicable pour les entreprises | Deze datum is ook niet van toepassing voor de ondernemingen die in |
travaillant en régime de quatre équipes, en équipes-relais ou en régime de cinq équipes. | vierploegenstelsel, overbruggingsploegen en vijfploegenstelsel werken. |
Art. 3.Pour les entreprises visées à l'article 2 ainsi que pour les |
Art. 3.Voor de ondernemingen vermeld in artikel 2 en voor de |
entreprises pour lesquelles le article 1er ne fixent pas de jour de | ondernemingen waarvoor in artikel 1 geen vervangingsdag wordt |
remplacement, le jour férié en question est remplacé conformément aux | vastgesteld, wordt de bedoelde feestdag vervangen overeenkomstig de |
dispositions des articles 8 et 9 de la loi du 4 janvier 1974 relative | bepalingen van de artikelen 8 en 9 van de wet van 4 januari 1974 |
aux jours fériés. | betreffende de feestdagen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |