Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 25 avril | textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de collectieve |
2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions | arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de |
révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative (1) | herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 25 avril 2003, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, |
sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie, concernant l'introduction de la | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van de |
classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de | herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan |
rémunération u relative, enregistrée sous le numéro 67777/CO/214; | gekoppelde weddeschaal, geregistreerd onder het nummer 67777/CO/214; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 25 avril | het breiwerk, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions | 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en |
révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative. | geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde |
weddeschaal. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 16 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 25 avril 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 |
concernant l'introduction de la classification des fonctions revisée | betreffende de invoering van de herziene en geactualiseerde |
et actualisée et l'échelle de rémunération y relative (Convention | functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal (Overeenkomst |
enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro 67874/CO/214) | geregistreerd op 3 oktober 2003 onder het nummer 67874/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Dans le chapitre IV - Procédure d'introduction - de la |
Artikel 1.In hoofdstuk IV - Invoeringsprocedure - van de collectieve |
convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant | arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de |
l'introduction de la classification des fonctions révisée et | herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de er aan |
actualisée et l'échelle de rémunération y relative, un article 5bis et | |
un article 5ter sont insérés comme suit après l'article 5 : | gekoppelde weddeschaal worden na artikel 5 een artikel 5bis en een |
artikel 5ter ingevoegd als volgt : | |
« Art. 5bis.Au moment de l'entrée en service, l'employeur informe par |
« Art. 5bis.Aan de bediende die na 31 oktober 2003 in dienst treedt, |
écrit l'employé qui entre en service après le 31 octobre 2003, de la | deelt de werkgever bij de indiensttreding schriftelijk mede tot welke |
catégorie de la classification des fonctions à laquelle sa fonction | categorie van de nieuwe functieclassificatie zijn functie behoort. |
est attribuée. Lorsque l'employé n'est pas d'accord, il doit le | Indien de bediende hiermee niet akkoord gaat, dient hij dit binnen een |
communiquer par écrit à l'employeur dans un délai de deux mois. On | termijn van twee maanden schriftelijk aan de werkgever mede te delen. |
applique ensuite la procédure de recours telle qu'expliquée dans | Vervolgens wordt de beroepsprocedure gevolgd zoals uiteengezet in |
l'article 6 ci-dessous. | artikel 6 hierna. |
Art. 5ter.Au moment du changement de fonction l'employeur informe par |
Art. 5ter.Aan de bediende die na 31 oktober 2003 van functie |
écrit l'employé qui change de fonction après le 31 octobre 2003, de la | verandert, deelt de werkgever op het ogenblik van de functiewijziging |
catégorie de la classification des fonctions à laquelle sa fonction | schriftelijk mede tot welke categorie van de nieuwe |
est attribuée. Lorsque l'employé n'est pas d'accord, il doit le | functieclassificatie zijn functie behoort. Indien de bediende hiermee |
communiquer par écrit à l'employeur dans un délai d'un mois. On | niet akkoord gaat, dient hij dit binnen een termijn van één maand |
applique ensuite la procédure de recours telle qu'expliquée dans | schriftelijk aan de werkgever mede te delen. Vervolgens wordt de |
l'article 6 ci-dessous. » | beroepsprocedure gevolgd zoals uiteengezet in artikel 6 hierna. » |
Art. 2.Dans l'article 6 de la même convention collective de travail, |
Art. 2.In artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
le point 1 est complété par une 2e et 3e alinéa comme suit : | wordt punt 1 aangevuld met een 2e en 3e alinea als volgt : |
« L'employé qui fait appel à la possibilité prévue dans l'article 5bis | « De bediende die gebruik maakt van de mogelijkheid voorzien in |
ci-dessus, informe son employeur par écrit dans les deux mois qui | artikel 5bis hier voor, meldt dit schriftelijk aan zijn werkgever |
suivent l'information écrite de l'employeur. Ensuite, l'employé et | binnen de twee maanden na de schriftelijke informatie door de |
l'employeur s'efforcent de trouver une solution au sein de | werkgever. Vervolgens trachten de bediende en de werkgever binnen het |
l'entreprise. | bedrijf een oplossing te vinden. |
L'employé qui fait appel à la possibilité prévue dans l'article 5ter | De bediende die gebruik maakt van de mogelijkheid voorzien in artikel |
ci-dessus, informe son employeur par écrit dans le mois qui suit | 5ter hiervoor, meldt dit schriftelijk aan zijn werkgever binnen de |
l'information écrite de l'employeur. Ensuite, l'employé et l'employeur | maand na de schriftelijke informatie door de werkgever. Vervolgens |
s'efforcent de trouver une solution au sein de l'entreprise. » | trachten de bediende en de werkgever binnen het bedrijf een oplossing |
Art. 3.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
te vinden. » Art. 3.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par le texte suivant : | vervangen als volgt : |
« Art. 7.Les adaptations qui résultent de l'application de la |
« Art. 7.Aanpassingen die resulteren uit de toepassing van de in |
procédure de recours prévue à l'article 6 ci-dessus à l'occasion de la | artikel 6 hiervoor vermelde beroepsprocedure naar aanleiding van de |
situation visée au point 5 de l'article 5, doivent le cas échéant et | situatie zoals bedoeld onder punt 5 van artikel 5, moeten desgevallend |
sous réserve de l'application des articles 12 et 13 ci-dessous, être | en onverminderd de toepassing van de artikelen 12 en 13 hierna, met |
appliquées avec effet rétroactif à partir du 1er janvier 2004. | terugwerkende kracht worden toegepast vanaf 1 januari 2004. |
Lorsqu'il s'agit d'une procédure de recours à l'occasion des | Indien het een beroepsprocedure betreft naar aanleiding van de |
situations visées soit à l'article 5bis, soit à l'article 5ter, les | situaties zoals bedoeld in artikel 5bis, respectievelijk 5ter, dan |
adaptations doivent le cas échéant être appliquées avec effet | moeten de aanpassingen desgevallend met terugwerkende kracht worden |
rétroactif soit à partir de la date d'entrée en service, soit à partir | toegepast vanaf de datum van de indiensttreding, respectievelijk vanaf |
de la date de changement de fonction. » | de datum van de verandering van functie. » |
Art. 4.Les parties demandent que la présente convention collective de |
Art. 4.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003. | januari 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |