Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment l'article 86, modifié par les lois du 29 avril 1996, 12 août 2000 et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 86, gewijzigd door de wetten van 29 april |
22 août 2002; | 1996, 12 augustus 2000 en 22 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les règles suivant | Gelet op het koninklijk besluit van 6 decmeber 1994 houdende |
lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui | bepalingen van de regels volgens welke bepaald statistische gegevens |
a la Santé publique dans ses attributions, modifié par les arrêtés | moeten worden medegedeeld aan de Minister die de volksegezondheid |
onder zijn bevoegdheid onder zijn bevoegdheid heeft, gewijzigd door de | |
royaux du 8 octobre 1996, 4 décembre 1998, 3 mai 1999, 2 décembre 1999 | koninklijke besluiten van 8 oktober 1996, 4 december 1998, 3 mei 1999, |
et 1er octobre 2002; | 2 december 1999 en 1 oktober 2002; |
Vu l'avis n° 39.332/3 du Cosneil d'Etat, donné le 22 novembre 2005, en | Gelet op het advies nr. 39.332/3 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales de la Santé | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
publique, | Op voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Article 5, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 6 décembre |
Artikel 1.Artikel 5, § 1, 3°, van het koninklijk besluit van 6 |
1994 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, est complété comme suit : « k) le(s) site(s) où le patient a séjourné durant son admission. » Art. 2.La donnée clinique minimale visée à l'article précédent doit être enregistrée pour la première fois en ce qui concerne le premier semestre 2005. Les hôpitaux ayant déjà communiqué les données cliniques minimales |
december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, wordt aangevuld als volgt : « k) de vestigingsplaats(en) waar de patiënt tijdens zijn opname verbleven heeft . » Art. 2.Het in het vorige artikel bedoeld minimaal klinisch gegeven dient voor de eerste maal geregistreerd te worden met betrekking tot het eerste semester 2005. De ziekenhuizen die voor de inwerkingtreding van dit besluit de minimale klinische gegevens met betrekking tot het eerste semester van |
relatives au premier semestre 2005 avant l'entrée en vigueur du | 2005 reeds medegedeeld hebben, dienen een aanvullende mededeling te |
présent arrêté, sont tenus de faire une communication supplémentaire | |
en ce qui concerne la donnée clinique minimale visée à l'article | doen voor wat betreft het in het vorig artikel bedoelde minimaal |
précédent. | klinisch gegeven. |
Art. 3.Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le jour de sa |
Art. 3.Dit besluit treeft in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |