Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) | betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de |
voedingsindustrie. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 27 avril 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 |
Prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsindustrie |
(Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro 75053/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer 75053/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
entreprises de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des | van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsectoren |
sous-secteurs suivants : | : |
- les boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits | - de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten |
"frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
et les salons de consommation annexés à une pâtisserie; | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij; |
- l'industrie des légumes. | - de groentennijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Une prime annuelle est octroyée. |
Art. 2.§ 1. Er wordt een jaarlijkse premie toegekend. |
§ 2. A partir de 2006, cette prime est égale à 159 EUR et elle est | § 2. Deze premie is vanaf 2006 gelijk aan 159 EUR en wordt toegekend |
octroyée avec la première paie qui suit le 30 juin. | bij de eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. |
Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een |
prestation à temps plein. | voltijdse prestatie. |
Pour des prestations partielles elle sera payée prorata temporis. | Bij gedeeltelijke prestaties worden zij prorata temporis toegekend. |
Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de |
Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op |
l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux | ondernemingsvlak, wordt de premie vermeld in artikel 2 toegekend aan |
ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de | de arbeiders bedoeld in artikel 1 volgens de modaliteiten van de |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
La période de référence se situera du 1er juillet de l'année | De referentieperiode loopt van 1 juli van het jaar dat de uitkering |
calendrier qui précède l'octroi de la prime au 30 juin de l'année | voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering. |
d'octroi. Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de |
Art. 5.De premie vermeldt in artikel 2 kan, op het niveau van de |
l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit | onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat |
la dénomination. | ook de benaming ervan moge zijn. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 mei |
alimentaire relative à la prime annuelle pour les ouvriers de | 2003 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de | |
l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai | voedings-nijverheid, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit |
2004 (Moniteur belge du 23 juin 2004). | van 12 mei 2004 (Belgisch staatsblad van 23 juni 2004). |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée, et produit ses effets au 1er juillet 2005. | onbepaalde duur en heeft uitwerking op 1 juli 2005. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een |
trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de | ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin |
organisations qui y sont représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |