Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'accord national "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'accord national Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het nationaal akkoord
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
l'accord national (1) betreffende het nationaal akkoord (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende
l'accord national. het nationaal akkoord.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 24 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005
Accord national Nationaal akkoord
(Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer
75764/CO/142.03) 75764/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers", des werkgevers, werklieden en werksters, hierna "werklieden" genoemd, van
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
récupération du papier. terugwinning van papier.
CHAPITRE II. - Prorogation des accords 1985-1986 HOOFDSTUK II. - Verlenging van de akkoorden 1985-1986

Art. 3.La convention collective de travail du 29 janvier 1985,

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985,

conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
du papier, concernant la promotion de l'emploi, rendue obligatoire par betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend
arrêté royal du 30 mai 1985, est prorogée jusqu'au 31 décembre 2006. verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1985, wordt verlengd tot 31 december 2006.
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK III. - Koopkracht

Art. 4.Salaires.

Art. 4.Lonen.

Les salaires horaires barémiques sont augmentés au 1er juillet 2005 De baremieke uurlonen worden op 1 juli 2005 verhoogd met 1 pct. en op
d'1 p.c. et au 1er juillet 2006 de 0,50 p.c. 1 juli 2006 met 0,50 pct.

Art. 5.Prime de fin d'année.

Art. 5.Eindejaarspremie.

Dans la convention collective de travail du 27 juin 1974 octroyant une In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974 tot toekenning
prime de fin d'année aux ouvriers et ouvrières, les articles 3 et 4 sont modifiés comme suit : van een eindejaarspremie aan de werklieden en werksters, worden artikelen 3 en 4 als volgt aangepast :
«

Art. 3.Cette prime est fixée comme suit pour les ouvriers et

«

Art. 3.Deze premie wordt als volgt vastgesteld door de werklieden

ouvrières ayant une ancienneté de service de 6 mois dans l'entreprise
au 30 novembre de la période de référence : en werksters die op 30 november van de referteperiode een
- 8,33 p.c. des salaires bruts payés durant la période de référence. dienstanciënniteit van zes maand tellen in de onderneming :

Art. 4.Cette prime de fin d'année est affectée d'une dégressivité de

- 8,33 pct. van de brutolonen gedurende de referteperiode uitbetaald.
85 p.c. pour les ouvriers et ouvrières n'ayant pas six mois

Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt door een degressiviteit van 85

pct. toegepast voor de werklieden en werksters, die geen zes maanden
d'ancienneté dans l'entreprise au 30 novembre de la période de anciënniteit hebben in de onderneming op 30 november van de
référence. » referteperiode. »
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 6.§ 1er. Le secteur prévoit un effort de 0,15 p.c. pour la

Art. 6.§ 1. De sector voorziet een inspanning van 0,15 pct. voor de

formation des groupes à risque pour les années 2005-2006. vorming en opleiding van risicogroepen voor de jaren 2005-2006.
§ 2. En plus de la cotisation précitée dans l'article 5, § 1er, le § 2. Bovenop de in artikel 5, § 1 genoemde bijdrage doet de sector een
secteur fait un effort supplémentaire au niveau de la formation. bijkomende inspanning op het vlak van vorming en opleiding.
Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale
de 0,15 p.c. sur les salaires pour les années 2005-2006. bijdrage van 0,15 pct. op de lonen voor de jaren 2005-2006.
§ 3. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi § 3. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van
d'exempter le secteur des versements des 0,10 p.c. en 2005-2006 Werk de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in
destinés au Fonds de l'emploi. 2005-2006 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds.
§ 4. Pour l'utilisation des montants définis aux §§ 1er et 2, le fonds § 4. Voor de aanwending van de sommen bepaald in §§ 1 en 2 zal het
social fixera les modalités d'application précises tenant compte des sociaal fonds de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen, rekening
modalités suivantes : houdende met volgende modaliteiten :
Mesures d'emploi : Tewerkstellingsmaatregelen :
- formation supplémentaire durant les heures de travail; - bijkomende opleiding tijdens de werkuren;
- travail volontaire à temps partiel. - vrijwillige deeltijdse arbeid.
Des normes concrètes seront fixées pour servir de base à la prise en Concrete normen zullen vastgesteld worden op basis waarvan
compte des dossiers de formation pour un soutien. opleidingsdossiers in aanmerking kunnen komen voor ondersteuning.
CHAPITRE V. - Prépensions HOOFDSTUK V. - Brugpensioenen

Art. 7.Prorogation de l'accord prépension existant.

Art. 7.Verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord.

La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes conditions Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
et dans les limites légales jusqu'au 30 juin 2007. binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2007.
Une convention collective sur la prépension sera conclue en ce sens au In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
sein de la sous-commission paritaire. brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité.

Art. 8.Prorogation de l'accord existant pour la prépension à mi-temps.

Art. 8.Verlenging van het bestaande halftijds brugpensioenakkoord

La prépension à mi-temps, dans le secteur est prorogée sous les mêmes Het halftijds brugpensioen, in de sector wordt onder dezelfde en
conditions et dans les limites légales jusqu'au 30 juin 2007. binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2007.
Une convention collective de travail sur la prépension à mi-temps sera In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
conclue en ce sens au sein de la sous-commission paritaire. halftijds brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité.
CHAPITRE VI. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK VI. - Bestaanszekerheid

Art. 9.A partir du 1er janvier 2006 le montant journalier de

Art. 9.Vanaf 1 januari 2006 wordt het dagbedrag van de aanvullende

l'allocation complémentaire de chômage est fixé à 6 EUR par allocation werkloosheidsvergoeding vastgelegd op 6 EUR per
de chômage. werkloosheidsuitkering.
La convention collective de travail concernant les statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de statuten van het sociaal
social du 27 juin 2003 sera adaptée dans ce sens pour une durée fonds van 27 juni 2003 zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde
indéterminée. duur.
CHAPITRE VII. - Autres conditions de travail HOOFDSTUK VII. - Andere arbeidsvoorwaarden

Art. 10.Jour de carence.

Art. 10.Carenzdag.

Pour la durée de l'accord 2005-2006 l'employeur est tenu au paiement Voor de duur van het akkoord 2005-2006 is de werkgever gehouden tot
de maximum 1 jour de carence par an tel que visé à l'article 52 de la betaling van maximum 1 carenzdag per jaar bedoeld bij artikel 52 van
loi du 3 juillet 1978 et les modifications consécutives y apportées de wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22
indépendamment de la durée de l'incapacité de travail. augustus 1978), ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid.

Art. 11.Crédit-temps.

Art. 11.Tijdskrediet.

Conformément aux possibilités offertes par la convention collective de Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve
travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale
Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 77ter van 10 juli 2002, tot invoering van een stelsel van
juillet 2002, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, les arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, worden volgende
parties conviennent d'instaurer les dérogations suivantes : afwijkingen overeengekomen :
- Les ouvrier(ère)s âgé(e)s de 50 ans ou plus ne sont pas pris en - De arbeid(st)ers die de leeftijd van 50 jaar of ouder hebben bereikt
compte pour la détermination des 5 p.c. worden niet meegerekend voor de bepalingen van de 5 pct.
CHAPITRE VIII. - Flexibilité HOOFDSTUK VIII. - Flexibiliteit

Art. 12.Les parties s'engagent à conclure dès que les modalités

Art. 12.De partijen verbinden zich er toe om zodra de wettelijke

légales seront connues, une convention sectorielle qui fixera un cadre bepalingen gekend zullen zijn, een sectorale overeenkomst af te
pour le secteur concernant les heures supplémentaires pouvant être sluiten die een kader voor de sector zal vastleggen met betrekking tot
prestées avec paiement ou récupération. de overuren die kunnen worden gepresteerd met betaling of met
recuperatie.
CHAPITRE IX. - Convention d'emploi HOOFDSTUK IX. - Tewerkstellingsconvenant

Art. 13.Les parties appliqueront intégralement l'accord d'emploi

Art. 13.De partijen zullen het Vlaamse werkgelegenheidsakkoord

flamand (VESOC). integraal toepassen (VESOC).
CHAPITRE X. - Paix sociale HOOFDSTUK X. - Sociale vrede
La paix sociale est assurée dans le secteur pendant toute la durée du Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de
présent accord. En conséquence, aucune revendication à caractère duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of
général ou collectif reprise dans cette convention ne sera formulée, collectieve aard opgenomen in deze overeenkomst voorgelegd worden,
que ce soit au niveau national, au niveau régional ou au niveau de noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
l'entreprise individuelle. onderneming.
CHAPITRE XI. - Durée HOOFDSTUK XI. - Duur
La présente convention collective de travail est valable du 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 januari 2005 tot
janvier 2005 au 31 décembre 2006 inclus, à l'exception de : en met 31 december 2006, met uitzondering van :
- l'article 3 (salaires), l'article 4 (prime de fin d'année), - artikel 3 (lonen), artikel 4 (eindejaarspremie), artikel 8
l'article 8 (sécurité d'existence), l'article 10 (crédit-temps) qui (bestaanszekerheid), artikel 10 (tijdskrediet) dat geldig is voor
sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden mits een
moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
papier et aux organisations signataires; papier en aan de ondertekenende organisaties;
- l'article 6 (prépension) et l'article 7 (prépension à mi-temps) qui - artikel 6 (brugpensioen) en artikel 7 (halftijds brugpensioen) die
sont valables jusqu'au 30 juin 2007. geldig zijn tot 30 juni 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^