Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van de bouwnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van
construction (1) de bouwnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het
bouwbedrijfParitair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de la constructionCommission paritaire de la in het Paritair Comité voor het bouwbedrijfParitair Comité voor het
construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certaines bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan
veuves d'ouvriers du secteur de la construction. sommige weduwen van arbeiders van de bouwnijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Octroi d'un pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du Toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van
secteur de la construction (Convention enregistrée le 28 septembre de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001
2001 sous le numéro 58914/CO/124) onder het nummer 58914/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1.La présente convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

veuves des ouvriers qui soit étaient bénéficiaires d'un des avantages de weduwen van arbeiders die, hetzij gerechtigd waren op één van de
prévus aux articles 4 et 12 de la convention collective de travail voordelen voorzien bij de artikels 4 en 12 van de kader-collectieve
cadre du 24 septembre 1998 relative à l'instauration d'une rente arbeidsovereenkomst van 24 september 1998 tot invoering van een
annuelle de pension en faveur des ouvriers du secteur de la jaarlijkse pensioenrente voor de arbeiders van de bouwnijverheid,
construction, soit occupés par une entreprise ressortissant à la hetzij werden tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair
Commission paritaire de la construction au moment du décès. Comité voor het bouwbedrijf ressorteert, op het ogenblik van
overlijden.
Par "veuves", on entend : veufs et veuves. Onder "weduwen" verstaat men : weduwen en weduwnaars.
Par "ouvriers", on entend : ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Nature, montant et conditions d'octroi de l'avantage HOOFDSTUK II. - Aard, bedrag en toekenningsvoorwaarden van het voordeel

Art. 2.La veuve d'un ouvrier pensionné de la construction peut

Art. 2.De weduwe van een gepensioneerde bouwvakarbeider, kan voor het

prétendre pour l'année du décès à un pécule de vacances qui s'élève à jaar van overlijden aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage
1.338,63 EUR. Pour les années suivantes, elle peut recevoir un pécule van 1.338,63 EUR. Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten
de vacances qui s'élève à 803,18 EUR. bedrage van 803,18 EUR ontvangen.
Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat :
- le défunt ait acquis le droit d'un des avantages prévus aux articles - de overledene het recht had verworven op de één van de voordelen
4 et 12 de la convention collective de travail cadre du 24 septembre voorzien bij de artikels 4 en 12 van de hogervermelde
1998 précitée; kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998;
- elle ne soit pas remariée. - zij niet is hertrouwd.

Art. 3.La veuve d'un ouvrier de la construction décédé entre l'âge de

Art. 3.De weduwe van de niet-gepensioneerde bouwvakarbeider die

60 et 65 ans, non encore pensionné, peut prétendre pour l'année du overleden is tussen de leeftijd van 60 en 65 jaar, kan voor het jaar
décès à un pécule de vacances qui s'élève à 483,39 EUR. Pour les van het overlijden aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage van
années suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances qui s'élève 483,39 EUR. Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten
à 290,04 EUR. bedrage van 290,04 EUR ontvangen.
Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat :
- au moment du décès, le défunt remplissait les conditions d'octroi - de overledene op het ogenblik van overlijden voldeed aan de
toekenningsvoorwaarden van één van de voordelen voorzien bij de
d'un des avantages prévus aux articles 4 et 12 de la convention artikels 4 en 12 van de hogervermelde kader-collectieve
collective cadre de travail du 24 septembre 1998 précitée; arbeidsovereenkomst van 24 september 1998;
- elle ne soit pas remariée. - zij niet is hertrouwd.

Art. 4.La veuve d'un ouvrier de la construction qui a été victime

Art. 4.De weduwe van een bouwvakarbeider die het slachtoffer was van

d'un accident de travail, peut prétendre pour l'année du décès à un een dodelijk arbeidsongeval, kan voor het jaar van overlijden
pécule de vacances qui s'élève à 483,39 EUR. Pour les années aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage van 483,39 EUR. Voor
suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances qui s'élève à de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten bedrage van 290,04 EUR
290,04 EUR. ontvangen.
Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat :
- il s'agisse d'un accident du travail mortel au service d'une - het een dodelijk arbeidsongeval betreft in dienst van een in artikel
entreprise visée à l'article 1er; 1 bedoelde onderneming;
- elle ne soit pas remariée. - zij niet is hertrouwd.

Art. 5.La veuve d'un ouvrier de la construction décédé avant l'âge de

Art. 5.De weduwe van een bouwvakarbeider die overleden is voor de

60 ans, à l'exclusion de la veuve d'un ouvrier ayant été victime d'un leeftijd van 60 jaar, met uitsluiting van de weduwe van een
bouwvakarbeider die het slachtoffer was van een dodelijk
accident du travail mortel, peut prétendre pour l'année du décès à un arbeidsongeval, kan voor het jaar van overlijden aanspraak maken op
pécule de vacances qui s'élève à 483,39 EUR, à condition que een vakantiegeld ten bedrage van 483,39 EUR, op voorwaarde dat de
l'employeur qui occupait l'ouvrier au moment du décès soit un werkgever bij wie de arbeider was tewerkgesteld op het ogenblik van
employeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction. overlijden, onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteert.
Pour les années suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten bedrage van 290,04
qui s'élève à 290,04 EUR, à condition que : EUR ontvangen, op voorwaarde dat :
- au moment du décès, le défunt remplissait les conditions d'octroi - de overledene op het ogenblik van overlijden voldeed aan de
des avantages prévus aux articles 4 et 12 de la convention collective toekenningsvoorwaarden voorzien bij de artikelen 4 en 12 van de
cadre de travail du 24 septembre 1998 précitée; hogervermelde kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998;
- au moment du décès, le défunt était âgé d'au moins 45 ans; - de overledene op het ogenblik van overlijden minstens 45 jaar oud
- elle bénéficie de la pension de survie dans le chef de son mari was; - zij het overlevingspensioen geniet uit hoofde van haar overleden
défunt; echtgenoot;
- elle ne se soit pas remariée. - zij niet is hertrouwd.
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi du pécule de vacances HOOFDSTUK III. - Uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld

Art. 6.§ 1er. Le pécule de vacances aux veuves ne peut pas être

Art. 6.§ 1. Het vakantiegeld aan weduwen kan niet worden gecumuleerd

cumulé avec le pécule de vacances légal. met het wettelijke vakantiegeld.
§ 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux veuves est octroyé § 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld
suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances volgens een prorata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld aan
aux veuves pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de weduwen wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door het
vacances légal. wettelijke vakantiegeld.
§ 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant § 3. Voor de toepassing van de prorata-regeling wordt een periode die
avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une aanvangt voor de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand
période débutant après le 15 du mois neutralisée. en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand,
geneutraliseerd.

Art. 7.Le pécule de vacances aux veuves est payable au cours de

Art. 7.Het vakantiegeld aan weduwen wordt uitbetaald tijdens het

l'année des vacances. vakantiejaar.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 8.La demande d'octroi de l'avantage visé par la présente

Art. 8.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve

convention collective de travail doit être introduite auprès du "Fonds arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij het "Fonds voor
de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (ci-après bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (hierna
F.S.E.) à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut F.B.Z.) worden ingediend via een daartoe bestemd formulier, dat kan
être obtenu auprès du F.S.E.. worden bekomen bij het F.B.Z.
La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een
organisation syndicale signataire de la présente convention collective werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft
de travail, soit directement par l'intéressé. ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene.
S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld
des documents justificatifs. worden van de nodige stavende documenten.

Art. 9.Le F.S.E. adresse chaque année un formulaire de renouvellement

Art. 9.Het F.B.Z. stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier op aan

aux titulaires de l'avantage visé par la présente convention de gerechtigden op het door deze collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail. Ce formulaire doit être dûment complété et bedoelde voordeel. Dit formulier moet behoorlijk worden ingevuld en
renvoyé au F.S.E. worden teruggestuurd naar het F.B.Z.
Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt,
renouvellement, peut l'obtenir auprès du F.S.E.. kan het bij het F.B.Z. bekomen.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 10.La désignation des organismes chargés de la liquidation des

Art. 10.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de

uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de
avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt
de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts du F.S.E. overeenkomstig de artikels 8 en 23 van de statuten van het F.B.Z.

Art. 11.Le conseil d'administration du F.S.E. fixe les modalités

Art. 11.De raad van bestuur van het F.B.Z. bepaalt de

d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction et le uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolg bij het
traitement des demandes d'intervention. indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst.
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base de la De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve
présente convention collective de travail, sont à soumettre par la arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest
partie la plus diligente au conseil d'administration du F.S.E. gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het F.B.Z.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001 et expire le 31 décembre 2002. januari 2001 en verstrijkt op 31 december 2002.

Art. 13.Par dérogation à l'article 12, les montants exprimés en euro

Art. 13.In afwijking op artikel 12, zijn de bedragen die in deze

dans cette convention collective de travail sont valables à partir du collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1
1er janvier 2002. januari 2002.
Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden
exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt
exprimés en euro, conformément au tableau suivant : in Belgische frank, overeenkomstig de volgende tabel :
Article 2 Artikel 2
BEF EUR BEF EUR
54 000 1.338,63 54 000 1.338,63
32 400 803,18 32 400 803,18
Articles 3, 4 et 5 Artikelen 3, 4 en 5
BEF EUR BEF EUR
19 500 483,39 19 500 483,39
11 700 290,04 11 700 290,04
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^