| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 6 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 
| collective de travail du 16 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, | 
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | 
| et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la formation | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | 
| (1) | betreffende de vorming (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | 
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | 
| services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | 
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 16 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, gesloten | 
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | 
| et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la formation. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | 
| betreffende de vorming. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée  | 
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 6 avril 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 6 april 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister | 
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | 
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | 
| et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap | 
| Convention collective de travail du 16 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009 | 
| Formation | Vorming | 
| (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | 
| 95181/CO/319.01) | 95181/CO/319.01) | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
| aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | 
| paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | 
| de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. | 
| Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | 
| employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. | 
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en  | 
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in  | 
| exécution de : | uitvoering van : | 
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | 
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | 
| patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | 
| payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | 
| efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad | 
| décembre 2007), tel que modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 | van 5 december 2007), zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 | 
| (Moniteur belge du 29 décembre 2008). | december 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 december 2008). | 
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de  | 
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad  | 
| 5 p.c. le degré de participation en matière de formation, conformément | inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de | 
| aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. | doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | 
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque  | 
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de  | 
| travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | 
| Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | 
| interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | 
| La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | 
| des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | 
Art. 5.§ 1er. En exécution des articles 3 et 4 de la présente  | 
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 3 en 4 van deze collectieve  | 
| convention collective de travail, un temps de formation collectif est | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | 
| octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | 
| Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | 
| : | als volgt : | 
| - pour l'année 2009 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2009 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | 
| l'entreprise au 1er janvier 2009, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2009 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | 
| multiplié par les trois quarts d'une journée de travail normale ou 5,7 | vermenigvuldigd met drie vierden van een normale arbeidsdag of 5,7 | 
| heures; | uren; | 
| - pour l'année 2010 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2010 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | 
| l'entreprise au 1er janvier 2010, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2010 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | 
| multiplié par une journée de travail normale ou 7,6 heures. | vermenigvuldigd met een normale arbeidsdag of 7,6 uren. | 
| § 2. Un temps de formation individuel est octroyé par travailleur au | § 2. Een individuele opleidingstijd per werknemer wordt op het niveau | 
| niveau de l'entreprise, dans les limites du temps collectif de | van de onderneming toegekend binnen de collectieve opleidingstijd | 
| formation comme prévu au § 1er du présent article et dans le cadre du | zoals bepaald in § 1 van dit artikel en binnen het globale vormings- | 
| plan global de formation ou d'apprentissage de l'entreprise, comme | |
| prévu à l'article 6 de la présente convention collective de travail. | of opleidingsplan van de onderneming, zoals bepaald in artikel 6 van | 
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de  | 
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van  | 
| l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | 
| exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou | worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | 
| d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation | de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | 
| entre l'employeur et les travailleurs. | werknemers. | 
| § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou | § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | 
| comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation | preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | 
| syndicale et à défaut, le personnel), chaque établissement instaure | ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | 
| une stratégie adaptée en matière de formation et d'apprentissage, | aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | 
| comprenant un plan global de formation et d'apprentissage, en tenant | en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | 
| compte, notamment, des dispositions légales auxquelles l'établissement est soumis. | wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | 
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation  | 
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en  | 
| ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | 
| la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | 
| temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | 
| convention collective de travail fait partie intégrante des mesures | arbeidsovereenkomst deel uitmaakt van de bestaande maatregelen inzake | 
| existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou d'apprentissage au niveau de l'entreprise. | vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op het niveau van de onderneming. | 
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses  | 
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
| effets à partir du 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur au 31 | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | 
| décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 2010. | 
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister | 
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | 
| Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |