Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 en exécution de l'accord exceptionnel 2009-2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 in uitvoering van het uitzonderlijk akkoord 2009-2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
6 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
l'accord sectoriel 2009-2010 en exécution de l'accord exceptionnel | betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 in uitvoering van het |
2009-2010 (1) | uitzonderlijk akkoord 2009-2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische |
touristiques; | attracties; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à | in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het |
l'accord sectoriel 2009-2010 en exécution de l'accord exceptionnel | sectoraal akkoord 2009-2010 in uitvoering van het uitzonderlijk |
2009-2010. | akkoord 2009-2010. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 avril 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 6 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les attractions touristiques | Paritair Comité voor toeristische attracties |
Convention collective de travail du 15 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 |
Accord sectoriel 2009-2010 en exécution de l'accord exceptionnel | Sectoraal akkoord 2009-2010 in uitvoering van het uitzonderlijk |
2009-2010 (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro | akkoord 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 |
94390/CO/333) | onder het nummer 94390/CO/333) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs relevant de la compétence de la Commission paritaire | de werkgevers die tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
pour les attractions touristiques et à leurs travailleurs. | toeristische attracties behoren en hun werknemers. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et employés masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | arbeiders en bedienden. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.§ 1er. Le menu ci-dessous s'applique à tous les employeurs et |
Art. 2.§ 1. Onderstaand menu is toepasselijk op alle werkgevers en |
travailleurs occupés dans le secteur, à l'exception des étudiants. | werknemers tewerkgesteld in de sector, met uitzondering van de studenten. |
§ 2. Pour 2009 et 2010, une augmentation du pouvoir d'achat sera octroyée, de : | § 2. Voor 2009 en 2010 wordt een koopkrachtverhoging toegekend van : |
- pour 2009 : 100 EUR (coût patronal); | - voor 2009 : 100 EUR (werkgeverskost); |
- pour 2010 : 200 EUR (coût patronal). | - voor 2010 : 200 EUR (werkgeverskost). |
§ 3. Cette mesure vaut pour la durée de l'accord exceptionnel. | § 3. Deze regeling geldt voor de duur van het uitzonderlijk akkoord. |
§ 4. Les montants susmentionnés peuvent être octroyés sous la forme : | § 4. Bovenvermelde bedragen kunnen toegekend worden onder de vorm van : |
- d'éco-chèques, dont la valeur nominale maximum est de 10 EUR par | - ecocheques, waarvan de maximale nominale waarde 10 EUR bedraagt per |
éco-chèque; | ecocheque; |
- de chèques-repas; | - maaltijdcheques; |
- d'une prime patronale à une assurance de groupe; | - patronale premie aan een groepsverzekering; |
- d'une prime patronale à une assurance-invalidité; | - patronale premie aan een invaliditeitsverzekering; |
- d'une prime patronale à une assurance-hospitalisation; | - patronale premie aan een hospitalisatieverzekering; |
- d'une intervention de l'employeur dans les frais de transport privé; | - tussenkomst van de werkgever in de kosten van privévervoer; |
- de chèques-cadeaux ou de chèques sport et culture. | - cadeau chèques of sport- en cultuurcheques. |
§ 5. L'avantage octroyé doit être évaluable et individualisable et | § 5. Het toegekend voordeel moet waardeerbaar en individualiseerbaar |
être mentionné sur un document officiel tel que, notamment, une fiche | zijn en vermeld op een officieel document zoals onder meer loonfiche, |
de paie, une fiche fiscale, une fiche de pension, sur laquelle | fiscale fiche, pensioenfiche, waarop de verhoging kan vastgesteld |
l'augmentation peut être constatée. | worden. |
§ 6. L'avantage est octroyé au prorata des prestations (temps | § 6. Het voordeel wordt toegekend naar rato van de prestaties |
plein/temps partiel, contrat à durée indéterminée/contrat à durée | (voltijds versus deeltijds, contract van onbepaalde duur versus |
déterminée, travailleurs saisonniers à l'exception des étudiants). | contract van bepaalde duur, seizoenmedewerkers met uitzondering van de studenten). |
§ 7. Dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus, des | § 7. In bedrijven van 50 werknemers en meer, kan onderhandeld worden |
négociations peuvent être menées au sujet d'un complément aux montants | |
susmentionnés dans le cadre de l'enveloppe maximale (coût patronal) de | over een aanvulling op bovenvermelde bedragen binnen de maximale |
: | enveloppe (werkgeverskost) van : |
- pour 2009 : 125 EUR; | - voor 2009 : 125 EUR; |
- pour 2010 : 250 EUR. | - voor 2010 : 250 EUR. |
La marge de négociation est donc de : | De onderhandelingsmarge is dus : |
- pour 2009 : 25 EUR (coût patronal); | - voor 2009 : 25 EUR (werkgeverskost); |
- pour 2010 : 50 EUR (coût patronal). | - voor 2010 : 50 EUR (werkgeverskost). |
§ 8. Les entreprises qui, depuis le 1er janvier 2009, ont exécuté | § 8. Bedrijven die sinds 1 januari 2009 via een bedrijfsakkoord |
intégralement l'accord exceptionnel relatif au pouvoir d'achat par le | volledig invulling hebben gegeven aan het uitzonderlijk akkoord met |
biais d'un accord d'entreprise sont considérées comme ayant satisfait | betrekking tot de koopkracht worden geacht aan de bepalingen van dit |
aux dispositions de ce chapitre. | hoofdstuk te hebben voldaan. |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
Art. 3.Les employeurs entameront en 2011 les discussions relatives à |
Art. 3.De werkgevers zullen de besprekingen rond een geleidelijke |
l'instauration graduelle d'une prime de fin d'année pour les ouvriers | invoering van een eindejaarspremie voor de arbeiders over meerdere |
sur plusieurs accords bisannuels, et ce, dans les limites de la marge | tweejaarlijkse akkoorden, opstarten in 2011, en dit binnen de grenzen |
de négociation sectorielle en vigueur à ce moment. | van de op dat ogenblik geldende onderhandelingsmarge op sectorvlak. |
Pour les employés, la prime de fin d'année prévue conformément à | Voor de bedienden blijft de eindejaarspremie voorzien overeenkomstig |
l'article 5 de la convention collective de travail du 29 mai 1989, | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989, |
conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden |
employés (CP 218) et entrée en vigueur le 1er janvier 2007, reste | (PC 218) geldend op 1 januari 2007 van toepassing. |
d'application. | |
Formation | Vorming |
Art. 4.Pour les années 2009 et 2010, le taux de participation aux |
Art. 4.Voor de jaren 2009 en 2010 zal de participatiegraad aan |
formations dans le secteur sera chaque année relevé d'au moins 5 | vorming en opleiding in de sector jaarlijks met minstens 5 |
points de pour-cent. Cette disposition prévoit également un mouvement | procentpunten wordt opgetrokken. Deze regeling houdt ook een |
de rattrapage d'au moins 5 points de taux de participation supplémentaire pour l'année 2008, étant donné que la première convention collective de travail sectorielle relative aux conditions de salaire et de travail a été négociée et conclue en 2009-2010. Cet objectif sera concrétisé par le biais de la mesure suivante : - Octroi de jours de formation aux travailleurs à concurrence d'un jour de formation par an en moyenne pour les travailleurs ayant plus d'une année d'ancienneté. La moyenne est calculée comme suit : 1 jour de formation pour 1 équivalent temps plein. Durée Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une période de deux ans, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. Paix sociale Les parties s'engagent à maintenir la paix sociale dans le secteur pendant la durée de cette convention, ce qui signifie qu'aucune revendication supplémentaire ne sera introduite pour les sujets traités par la présente convention. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
inhaalbeweging van minstens 5 punten aan bijkomende participatiegraad in voor het jaar 2008 aangezien in 2009-2010 de eerste sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake loon-en arbeidsvoorwaarden is onderhandeld en afgesloten. Deze doelstelling wordt via volgende maatregel geconcretiseerd : - Toekenning van vormingsdagen aan de werknemers ten belope van gemiddeld 1 dag opleiding per jaar voor de werknemers met meer dan 1 jaar anciënniteit. Gemiddelde berekend als volgt : 1 dag vorming per 1 voltijds equivalent. Duurtijd Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een periode van twee jaar, van 1 januari 2009 tot 31 december 2010. Sociale vrede De partijen verbinden er zich toe om de sociale vrede in de sector te bewaren tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, hetgeen betekent dat geen enkele bijkomende eis zal gesteld worden voor de onderwerpen die in deze overeenkomst zijn behandeld. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |