Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la Commission du Transport ferroviaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la Commission du Transport ferroviaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 portant officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart
nomination des membres de la Commission du Transport ferroviaire 1999 houdende de benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de benoeming van de
Commission du Transport ferroviaire, établi par le Service central de leden van de Commissie Spoorvervoer, opgemaakt door de Centrale dienst
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 vertaling van het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de
portant nomination des membres de la Commission du Transport benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer.
ferroviaire.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 5 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR
18. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Ernennung der Mitglieder der 18. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Ernennung der Mitglieder der
Kommission für Eisenbahnverkehr Kommission für Eisenbahnverkehr
Der Minister des Transportwesens, Der Minister des Transportwesens,
Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Gemeinschaften vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der
Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft; Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft;
Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 95/18/EG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen Gemeinschaften vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von Genehmigungen
an Eisenbahnunternehmen; an Eisenbahnunternehmen;
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und
Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr; Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 zur Ausführung
der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften der Richtlinie 91/440/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften
vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der
Gemeinschaft; Gemeinschaft;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 1998 über die
Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der Genehmigung für Eisenbahnunternehmen und die Benutzung der
Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 39; Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 39;
In der Erwägung des Vorschlags des Betreibers der In der Erwägung des Vorschlags des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur, Eisenbahninfrastruktur,
Erlässt : Erlässt :
Artikel 1 - Als Vorsitzende der Kommission für Eisenbahnverkehr wird Artikel 1 - Als Vorsitzende der Kommission für Eisenbahnverkehr wird
Frau Viviane Montulet, Generalberaterin bei der Frau Viviane Montulet, Generalberaterin bei der
Landtransportverwaltung des Ministeriums des Verkehrswesens und der Landtransportverwaltung des Ministeriums des Verkehrswesens und der
Infrastruktur, benannt. Infrastruktur, benannt.
Art. 2 - Als ordentliche Mitglieder der Kommission für Art. 2 - Als ordentliche Mitglieder der Kommission für
Eisenbahnverkehr werden benannt: Eisenbahnverkehr werden benannt:
1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des 1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des
Verkehrswesens und der Infrastruktur: Verkehrswesens und der Infrastruktur:
Frau Béatrice DE FEYTER, Beraterin Frau Béatrice DE FEYTER, Beraterin
Herr Patrick SCHOUTETEN, Ingenieur-Direktor a.i. Herr Patrick SCHOUTETEN, Ingenieur-Direktor a.i.
Herr Claude BODDEN, Ingenieur Herr Claude BODDEN, Ingenieur
Herr Guy FREDERIX, beigeordneter Berater Herr Guy FREDERIX, beigeordneter Berater
2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der 2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur: Eisenbahninfrastruktur:
Herr Alex MIGOM, General Manager Herr Alex MIGOM, General Manager
Herr Domien PEETERS, dienstleitender Chefingenieur Herr Domien PEETERS, dienstleitender Chefingenieur
Herr Gaston SURQUIN, beigeordneter Hauptindustrieingenieur Herr Gaston SURQUIN, beigeordneter Hauptindustrieingenieur
Frau Laurence BUSET, Rechtsberaterin Frau Laurence BUSET, Rechtsberaterin
Art. 3 - Als Ersatzmitglieder der Kommission für Eisenbahnverkehr Art. 3 - Als Ersatzmitglieder der Kommission für Eisenbahnverkehr
werden benannt: werden benannt:
1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des 1. als Vertreter der Landtransportverwaltung des Ministeriums des
Verkehrswesens und der Infrastruktur: Verkehrswesens und der Infrastruktur:
Herr Philippe QUARMEAU, beigeordneter Berater Herr Philippe QUARMEAU, beigeordneter Berater
Herr Marc VAN DEYCK, Ingenieur Herr Marc VAN DEYCK, Ingenieur
2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der 2. aufgrund ihrer Fachkenntnis und auf Vorschlag des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur: Eisenbahninfrastruktur:
Herr Richard GAYETOT, Chefingenieur-Abteilungschef Herr Richard GAYETOT, Chefingenieur-Abteilungschef
Herr Maurice JANSSENS, Hauptingenieur-Abteilungschef. Herr Maurice JANSSENS, Hauptingenieur-Abteilungschef.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 18. März 1999 Brüssel, den 18. März 1999
M. DAERDEN M. DAERDEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^