← Retour vers "Arrêté royal visant à exclure les eurominikits de la notion de rémunération soumise aux cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés "
Arrêté royal visant à exclure les eurominikits de la notion de rémunération soumise aux cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot uitsluiting van de eurominikits uit het begrip loon waarop socialezekerheidsbijdragen voor werknemers verschuldigd zijn |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal visant à exclure les eurominikits de la notion de rémunération soumise aux cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitsluiting van de eurominikits uit het begrip loon waarop socialezekerheidsbijdragen voor werknemers verschuldigd zijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
alinéa 2; | tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2001; | maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 mei 2001; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 15 mai 2001; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 15 mei |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur de l'euro le 1er janvier | 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
2002 et la nécessité de permettre aux employeurs d'attribuer à leurs | omstandigheid dat de euro op 1 januari 2002 wordt ingevoerd en dat de |
travailleurs des eurominikits dans la deuxième quinzaine du mois de | werkgevers eurominikits aan hun werknemers moeten kunnen schenken in |
décembre 2001 ce qui nécessite une information rapide dans leur chef | de tweede helft van de maand december 2001, zodat de werkgevers snel |
et l'organisation de l'alimentation desdits employeurs en | moeten ingelicht worden en hun bevoorrading met eurominikits moet |
eurominikits; | worden georganiseerd; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.941/1, donné le 10 juillet 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 31.941/1, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Par dérogation à l'article 23, alinéa 1er, de la loi du |
Artikel 1.Met afwijking van artikel 23, eerste lid, van de wet van 29 |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
des travailleurs salariés, n'est pas considéré comme rémunération | voor werknemers, wordt niet beschouwd als loon waarop |
soumise aux cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés, | socialezekerheidsbijdragen voor werknemers verschuldigd zijn, de |
l'eurominikit octroyé par l'employeur pendant la deuxième quinzaine du | eurominikit die in de tweede helft van de maand december 2001 door de |
mois de décembre 2001, à chaque membre du personnel, sans exception, | werkgever aan alle personeelsleden wordt toegekend, zonder |
en service au 14 décembre 2001. Cet eurominikit se compose de pièces | uitzondering, die op 14 december 2001 in dienst zijn. Deze eurominikit |
en euros pour une valeur totale de 500 francs ou 12,40 euros et doit | bestaat uit een aantal euromunten met een totale waarde van 500 frank |
être mis comptant à la disposition du travailleur salarié. | of 12,4 euro en wordt contant ter beschikking gesteld van de |
Par employeur, il ne peut être octroyé plus d'un eurominikit à un seul | werknemer. Per werkgever kan niet meer dan één eurominikit worden toegekend aan |
et même travailleur. | één en dezelfde werknemer. |
L'eurominikit est un avantage qui vient s'ajouter aux avantages | De eurominikit is een voordeel ter aanvulling van de bestaande |
existants dans l'entreprise et ne peut pas venir en déduction de | voordelen in de onderneming en mag niet in mindering worden gebracht |
compte d'autres avantages ou indemnités. | van andere vergoedingen of voordelen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du dernier |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het laatste |
trimestre de l'année 2001 et cessera d'être en vigueur le 1er jour du | kwartaal van het jaar 2001 en treedt buiten werking op de eerste dag |
deuxième trimestre de l'année 2002. | van het tweede kwartaal van 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |