Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications | Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des | sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG |
données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans | betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van |
le secteur des télécommunications | de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est proposé à Votre signature a pour but d'adapter la loi | Het besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | om de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
économiques conformément aux dispositions de la directive 97/66/CE du | economische overheidsbedrijven conform te maken aan de bepalingen van |
Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant le | richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
traitement des données à caractère personnel et la protection de la | december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
vie privée dans le secteur des télécommunications. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de |
telecommunicatiesector. | |
La Commission européenne a mis la Belgique en demeure le 14 décembre | De Europese Commissie heeft België op 14 december 2000 in gebreke |
2000 concernant la transposition en droit national des dispositions de | gesteld met betrekking tot de omzetting in nationale wetgeving van de |
la directive 97/66/CE. Après examen d'un tableau de transposition | bepalingen van richtlijn 97/66/EG. Na bestudering van een door België |
présenté par la Belgique expliquant les mesures qui étaient censées | ingediende omzettingstabel waarin de maatregelen uiteen werden gezet |
assurer une transposition complète de la directive susmentionnée, la | die geacht werden en volledige omzetting van de vermelde richtlijn in |
Commission est arrivée à la conclusion que la directive n'a pas été | te houden, is de Commissie tot het besluit gekomen dat de richtlijn |
transposée entièrement dans les actes juridiques internes. Plus | niet volledig werd omgezet in interne rechtsbepalingen. Meer bepaald |
précisément, la Commission estime que les articles 4, 6, alinéa 4, 10 | is de Commissie de mening toegedaan dat de artikelen 4, 6, lid 4, 10 |
et 11, alinéa 1er, de la directive n'ont pas été transposés | en 11, lid 1 van de richtlijn niet volledig werden omgezet. |
entièrement. Dans sa réponse à la Commission, la Belgique a indiqué un certain | In het antwoord aan de Commissie heeft België een aantal argumenten |
nombre d'arguments visant à démontrer que les dispositions de la | vermeld ten einde aan te tonen dat de bepalingen van richtlijn |
directive 97/66/CE étaient bien reprises intégralement dans la | 97/66/EG wel degelijk integraal in de nationale wetgeving terug te |
législation nationale. La Belgique a également déclaré qu'elle était | vinden zijn. Tegelijkertijd heeft België zich ook bereid verklaard om |
disposée à intégrer un certain nombre de précisions dans les règles | een aantal verduidelijkingen in de bestaande wettelijke regels op te |
légales existantes de manière à ce que plus aucun doute ne subsiste | nemen opdat niet de minste twijfel zou kunnen bestaan omtrent de |
quant à la transposition effective de la directive 97/66/CE. | effectieve omzetting van richtlijn 97/66/EG. |
Les dispositions du présent arrêté adaptent la loi du 21 mars 1991 aux | De bepalingen van onderhavig besluit vormen de aanpassing van de wet |
articles 4, 6, alinéa 4 et 11, alinéa 1er, de la directive. Il est | van 21 maart 1991 aan de artikelen 4, 6, lid 4 en 11, lid 1 van de |
richtlijn. Aan de opmerkingen van de Commissie in verband met artikel | |
satisfait aux remarques de la Commission concernant l'article 10 de la | 10 van de richtlijn wordt tegemoet gekomen in een koninklijk besluit |
directive dans un arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | |
du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de | tot aanpassing van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot |
téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des | vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst |
autorisations individuelles. | en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen. |
Commentaire article par article | Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er Modifie la numérotation de l'article 105sexies de la loi | Artikel 1.Wijzigt de nummering van artikel 105sexies van de wet |
afin de permettre l'insertion d'un nouvel article 105sexiesB à cet | teneinde de inlassing van een nieuw artikel 105sexiesB op die plaats |
endroit dans la loi. | |
Article 2.Insère un nouvel article 105sexiesB afin de transposer |
in de wet mogelijk te maken. |
l'article 4 de la directive 97/66/CE dans son entièreté. Etant donné | Artikel 2.Voegt een nieuw artikel 105sexiesB in teneinde artikel 4 |
van richtlijn 97/66/EG volledig om te zetten. Daar dit artikel van de | |
que cet article de la directive a principalement pour but de protéger | richtlijn voornamelijk de bescherming van de eindgebruiker tot doel |
l'utilisateur final, il est recommandé de reprendre l'acte de | heeft, verdient het aanbeveling om de omzettingstekst op te nemen in |
transposition dans la partie correspondante « Chapitre IXter, | het corresponderende deel « Hoofdstuk IXter, Bescherming van de |
Protection des utilisateurs » de la loi. En insérant cet article, il | gebruiker » van de wet. Met de inlassing van dit artikel wordt |
est tenu compte de la remarque de la Commission selon laquelle les | tegemoetgekomen aan de opmerking van de Commissie dat de te nemen |
mesures à prendre doivent garantir un degré de sécurité proportionnel | maatregelen een beveiligingsniveau moeten waarborgen dat in verhouding |
au risque existant, et le principe selon lequel le prestataire de | staat tot het betrokken risico en wordt het principe dat de |
services de télécommunications accessibles au public doit informer ses | verstrekker van algemeen beschikbare telecommunicatiediensten zijn |
abonnés des risques liés à une violation de la sécurité du réseau est | abonnees op de hoogte moet brengen van het risico op het doorbreken |
fixé de manière univoque. | van de veiligheid van het netwerk op eenduidige wijze vastgelegd. |
Article 3.Modifie l'article 105nonies, § 3, de la loi. Le libellé de |
Artikel 3.Wijzigt artikel 105nonies, § 3, van de wet. De bewoording |
ce paragraphe est adapté de manière à ce que l'article corresponde | van deze paragraaf wordt aangepast teneinde het artikel beter te laten |
davantage au texte de l'article 6, alinéa 4, de la directive. Il est | aansluiten bij de tekst van artikel 6, lid 4, van de richtlijn. Tevens |
également précisé que le traitement des données relatives au trafic et | wordt gepreciseerd dat de verwerking van verkeers- en rekeninggegevens |
à la facturation doit se limiter à ce qui est nécessaire pour pourvoir | beperkt moet blijven tot hetgeen noodzakelijk is om de in het artikel |
développer les activités énumérées dans l'article. De cette manière, | opgesomde activiteiten te kunnen ontplooien. Aldus wordt de tekst van |
le texte de l'article 6, alinéa 4, de la directive est entièrement | artikel 6, lid 4, van de richtlijn volledig omgezet door het |
transposé au moyen de l'article 105nonies modifié. | gewijzigde artikel 105nonies. |
Les articles 4 et 5 ne nécessitent pas de commentaire. | De artikelen 4 en 5 behoeven geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS N° 31.940/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES Nr. 31.940/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 6 juli 2001 |
par le Ministre des Télécommunications, le 6 juillet 2001, d'une | door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn |
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
projet d'arrêté royal « adaptant certaines dispositions légales en | koninklijk besluit tot « aanpassing van sommige wettelijke bepalingen |
matière de télécommunications à la directive 97/66/CE concernant le | inzake telecommunicatie aan de richtlijn 97/66/EG betreffende de |
traitement des données à caractère personnel et la protection de la | verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke |
vie privée dans le secteur des télécommunications, a donné le 11 | levenssfeer in de telecommunicatiesector », heeft op 11 juli 2001 het |
juillet 2001 l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient la caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre de demande d'avis et le préambule de l'arrêté en projet | De brief met de adviesaanvraag en de aanhef van het ontwerpbesluit |
s'expriment en des termes indentiques. | zijn in dezelfde bewoordingen gesteld. |
En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans la | In het onderhavige geval luidt de motivering zoals die wordt |
lettre de demande d'avis est la suivante : | weergegeven in de brief met de adviesaanvraag als volgt : |
« (...), gemotiveerd door de omstandigheid dat de Europese Commissie | « (...), gemotiveerd door de omstandigheid dat de Europese Commissie |
op 14 december 2000 België in gebreke heeft gesteld betreffende de | op 14 december 2000 België in gebreke heeft gesteld betreffende de |
niet volledige omzetting van de richtlijn 97/66/EG van het Europees | niet volledige omzetting van de richtlijn 97/66/EG van het Europees |
Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking | Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking |
van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
in de telecommunicatiesector (...). » | in de telecommunicatiesector (...). » |
Formalités préalables | Voorafgaande vormvereisten |
Le fondement légal de l'article 4 du projet est l'article 87, § 2, de | De rechtsgrond van artikel 4 van het ontwerp wordt opgeleverd door |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Cette disposition requiert que les arrrêtés royaux qui l'exécutent soitent soumis à l'avis de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications. Compte tenue de ce que l'objet de l'arrêté en projet se limite à reproduire, afin d'en assurer une correcte transposition, les dispositions d'une directive européenne ne laissant aucune marge de manoeuvre aux Etats membres, le présent avis est donné sous la réserve expresse que l'Institut émette le sien. Si le projet devait être modifié à la suite de celui-ci, il devrait être soumis à nouveau à la | artikel 87, § 2, van de wet van 21 maart 1991 houdende hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Deze bepaling vereist dat de koninklijke besluiten ter uitvoering ervan ter fine van advies worden voorgelegd aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie. Daar het doel van het ontworpen besluit alleen bestaat in het weergeven van de bepalingen van een Europese richtlijn, die de Lid-Staten geen enkele speelruimte laat, om te zorgen voor een correcte omzetting ervan, wordt dit advies gegeven onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat het Instituut, dan zijn advies uitbrengt. Mocht het ontwerp gewijzigd worden als gevolg van het advies van het Instituut, dan zou het wederom moeten worden voorgelegd |
section de législation. | aan de afdeling wetgeving. |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Même si une transposition en droit interne d'une directive n'exige pas | Ook al behoeven bij de omzetting van een richtlijn in het interne |
nécessairement une reprise formelle et textuelle de ses règles, la | recht niet noodzakelijk de regels ervan formeel en woordelijk te |
section de législation n'aperçoit pas pour quels motifs la rédaction | worden overgenomen, toch is het de afdeling wetgeving niet duidelijk |
des articles 105sexiesB, § 1er et 105nonies, § 3, en projet, de la loi | waarom de redactie van de ontworpen artikelen 105sexiesB, § 1, en |
du 21 mars 1991, précitée, devrait s'écarter du texte respectivement | 105nonies, § 3, van de voormelde wet van 21 maart 1991 zou moeten |
des articles 4, paragraphes 1er, et 6, paragraphe 4, de la directive | afwijken van de tekst van respectievelijk de artikelen 4, lid 1, en 6, |
lid 4, van richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en van de | |
97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 | Raad van 15 december 1997 betreffende de verwerking van |
concernant le traitement des données à caractère personnel et la | persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in |
protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications. | de telecommunicatiesector. |
Mieux vaudrait, dans un souci de sécurité juridique, reproduire | Ter wille van de rechtszekerheid zou het beter zijn de tekst van de |
fidèlement le texte des dispositions précitées de la directive | voormelde bepalingen van de Europese richtlijn woordgetrouw weer te |
européenne. | geven. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les articles 1er à 3 du projet sont des dispositions de nature | De artikelen 1 tot 3 van het ontwerp zijn bepalingen van wetgevende |
législative, qui devront être confirmées par la loi en vertu de | aard, die bij wet zullen moeten worden bekrachtigd krachtens artikel |
l'article 122, § 3, de la loi du 21 mars 1991, précitée. | 122, § 3, van de voormelde wet van 21 maart 1991. |
L'article 4, par contre, est purement réglementaire puisqu'il est une | Artikel 4 daarentegen is louter van verordenende aard, aangezien het |
simple mesure d'exécution de l'article 87, § 2, de la même loi, et | gewoon een maatregel is ter uitvoering van artikel 87, § 2, van |
qu'il ne tend pas à modifier, compléter ou remplacer une disposition | dezelfde wet en er niet toe strekt een wetsbepaling te wijzigen, aan |
légale. | te vullen of te vervangen. |
Selon une jurisprudence constante de la section de législation, il y a | Volgens een vaste adviespraktijk van de afdeling wetgeving, moet |
lieu d'éviter de mélanger dans un même texte des dispositions de | worden vermeden in eenzelfde tekst zowel bepalingen van wetgevende |
nature législative et des dispositions qui n'ont pas cette nature. | aard als bepalingen die niet van die aard zijn, op te nemen. |
Il convient dès lors d'extraire l'article 4 du projet et d'en faire | Bijgevolg dient artikel 4 uit het ontwerp te worden gehaald en te |
worden opgenomen in een afzonderlijk koninklijk besluit tot wijziging | |
l'objet d'un arrêté royal distinct, modifiant l'arrêté royal du 22 | van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het |
juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie | bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure |
vocale et la procédure relative à l'attribution des autorisations | inzake de toekenning van individuele vergunningen. |
individuelles. | Bijzondere opmerkingen |
Observations particulières | Onderzoek van het ontwerp |
Examen du projet | |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er. Les dispositions de l'article 122 de la loi du 21 mars | Eerste lid. De bepalingen van artikel 122 van de voormelde wet van 21 |
1991, précitée, modifiées par les lois des 6 août 1993 et 20 décembre | maart 1991, gewijzigd bij de wetten van 6 augustus 1993 en 20 december |
1995 ont été remplacées par la loi du 3 juillet 2000. En conséquence, | 1995, zijn vervangen bij de wet van 3 juli 2000. Die wijzigingen |
ces modifications ne doivent plus être mentionnées. | behoeven bijgevolg niet meer te worden vermeld. |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 105nonies, § 3, de la loi du 21 mars 1991, précitée, a été | Artikel 105nonies, § 3 van de voormelde wet van 21 maart 1991, is |
remplacé par l'arrêté royal du 21 décembre 1999. En conséquence, les | vervangen bij het koninklijk besluit van 21 december 1999. De woorden |
mots « inséré par la loi du 19 décembre 1997, modifié » doivent être | « ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, gewijzigd » moeten |
remplacés par le mot « remplacé ». | bijgevolg vervangen worden door het woord « vervangen ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président du Conseil d'Etat; | R. Andersen, voorzitter van de Raad van State; |
P. Lienardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. H.L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de H.L. Detroux, auditeur. De nota |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. | van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris; |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques à la directive 97/66/CE concernant le traitement des | sommige economische overheidsbedrijven aan richtlijn 97/66/EG |
données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans | betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van |
le secteur des télécommunications | de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 105sexies, inséré par la | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel |
loi du 19 décembre 1997, 105nonies, inséré par la loi du 19 décembre | 105sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, 105nonies, |
ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het | |
1997 et modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et 122, modifié | koninklijk besluit van 21 december 1999 en 122, gewijzigd bij de |
par les lois des 19 décembre 1997 et 3 juillet 2000; | wetten van 19 december 1997 en 3 juli 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2001; | juni 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni |
Vu l'urgence, motivée par le fait que la Commission européenne a mis | 2001; Gelet op het verzoek en spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
la Belgique en demeure, le 14 décembre 2000, concernant la | omstandigheid dat de Europese Commissie op 14 december 2000 België in |
gebreke heeft gesteld betreffende de niet volledige omzetting van de | |
transposition incomplète de la directive 97/66/CE du Parlement | richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant le traitement | december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
des données à caractère personnel et la protection de la vie privée | bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de |
dans le secteur des télécommunications; | telecommunicatiesector; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2001, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Attendu que le présent arrêté a pour but de transposer les | Overwegende dat dit besluit tot doel heeft om de bepalingen van de |
dispositions de la directive 97/66/CE du Parlement européen et du | richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
Conseil du 15 décembre 1997 concernant le traitement des données à | december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur | bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de |
des télécommunications; | telecommunicatiesector om te zetten; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 105sexies de la loi du 21 mars 1991 portant |
Artikel 1.Artikel 105sexies van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd |
loi du 19 décembre 1997, devient l'article 105 sexiesA. | bij de wet van 19 december 1997, wordt artikel 105sexiesA van die wet. |
Art. 2.Un article 105sexiesB, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 2.In dezelfde wet wordt een artikel 105sexiesB ingevoegd, |
même loi : | luidende : |
« Art. 105sexiesB.§ 1er. Sans préjudice des dispositions applicables |
« Art. 105sexiesB.§ 1. Onverminderd de toepasselijke voorschriften |
des articles 87, § 2, 88, 89, § 1er, 90, § 2 et 92bis, § 1er, les | van artikel 87, § 2, 88, 89, § 1, 90, § 2 en 92bis, § 1, treffen de |
verstrekkers van algemeen beschikbare telecommunicatiediensten | |
prestataires de services de télécommunications accessibles au public | passende technische en organisatorische maatregelen om de veiligheid |
prennent les mesures d'ordre technique et organisationnel appropriées | van de door hen verstrekte diensten te garanderen, indien nodig in |
afin de garantir la sécurité de leurs services, le cas échéant | overleg met degene die het openbare telecommunicatienetwerk ter |
conjointement avec le fournisseur du réseau public de | beschikking stelt voor wat betreft de veiligheid van het netwerk. Die |
télécommunications en ce qui concerne la sécurité du réseau. Compte | maatregelen dienen een beveiligingsniveau te waarborgen dat in |
tenu des possibilités techniques les plus récentes et du coût de leur | verhouding staat tot het betrokken risico, rekening houdend met de |
mise en oeuvre, ces mesures garantissent un degré de sécurité adapté | stand van de techniek en de kosten van tenuitvoerlegging ervan. |
au risque existant. § 2. Lorsqu'il existe un risque particulier de violation de la | § 2. Indien een bijzonder risico bestaat dat de beveiliging van het |
sécurité du réseau, le prestataire d'un service de télécommunications | netwerk wordt doorbroken, moeten de verstrekkers van algemeen |
accessible au public doit informer les abonnés de ce risque ainsi que | beschikbare telecommunicatiediensten hun abonnees op de hoogte stellen |
de tout moyen éventuel d'y remédier, y compris le coût que cela | van dit risico alsmede van de mogelijke middelen om dit risico tegen |
implique. » | te gaan en de daaraan verbonden kosten. » |
Art. 3.L'article 105nonies, § 3, de la même loi, remplacé par |
Art. 3.Artikel 105nonies, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et confirmé par la loi du 3 juillet | koninklijk besluit van 21 december 1999 en bekrachtigd bij de wet van |
2000, est remplacé par le texte suivant : | 3 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
« Le traitement des données mentionnées au §§ 1er et 2 doit être | « De verwerking van de gegevens vermeld in de §§ 1 en 2 mag alleen |
restreint aux personnes agissant sous l'autorité des fournisseurs de | gebeuren door personen die werkzaam zijn onder het gezag van |
réseaux publics de télécommunications et/ou de services de | verstrekkers van openbare telecommunicatienetwerken en/of algemeen |
télécommunications accessibles au public chargés d'assurer la | beschikbare telecommunicatiediensten voor facturering of |
facturation ou la gestion du trafic, de répondre aux demandes de la | verkeersbeheer, behandeling van verzoeken om inlichtingen van klanten, |
clientèle, de détecter les fraudes et de commercialiser les services | opsporing van fraude en verkoop van de eigen telecommunicatiediensten |
de télécommunications du prestataire; ce traitement doit se limiter à | van de verstrekker en moet beperkt blijven tot hetgeen noodzakelijk is |
ce qui est nécessaire à de telles activités. » | om die activiteiten te kunnen uitvoeren. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |