Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire, b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la Commission paritaire du commerce alimentaire | Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce | van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in |
alimentaire, b) rendant obligatoire la convention collective de | voedingswaren ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt |
travail du 5 juillet 2001 de la Commission paritaire du commerce | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het |
alimentaire (1) | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 2°, et l'article 24, § 1er,2°, modifié par l'arrêté royal n° | lid 3, 2°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk |
225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu l'avis de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, la sécurité juridique des relations de travail dans | Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het |
la Commission paritaire du commerce alimentaire exige que les | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren vereist dat de nodige |
dispositions réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; | reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomst en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
requérant la force obligatoire pour la convention collective de | voedingswaren waarbij de algemeen verbindendverklaring wordt gevraagd |
travail du 5 juillet 2001 de cette même commission relative à la durée | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van hetzelfde |
du travail; | comité betreffende de arbeidsduur; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions réglementaires | HOOFDSTUK I. - Reglementaire bepalingen |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers occupés à des travaux de transport, chargement et | werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen, die |
déchargement, qui ressortissent à la compétence de la Commission | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, |
paritaire du commerce alimentaire, à l'exclusion des boucheries, | met uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
charcuteries et triperies. Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail ne sont pas |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition | beschouwd gedurende welke de werkman ter beschikking is van de |
de l'employeur, les repos pris par les ouvriers occupés à des travaux | werkgever, de rusttijden, die door de arbeiders, tewerkgesteld aan |
de transport, en vue notamment de la sécurité routière. | werken van vervoer, genomen worden, inzonderheid met het oog op de |
verkeersveiligheid. | |
Toutefois, ces repos, qui ne sont pas considérés comme temps pendant | Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als tijd gedurende welke de |
lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur, ne peuvent en | arbeider ter beschikking is van de werkgever, mogen evenwel in geen |
aucun cas excéder 15 % du temps de présence. | geval 15 % van de aanwezigheidstijd overschrijden. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19 |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou par la convention | en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of bij collectieve |
collective de travail peuvent être dépassées, à condition que la durée | arbeidsovereenkomst, kunnen overschreden worden op voorwaarde dat de |
hebdomadaire de travail, calculée sur une période d'un trimestre au | wekelijkse arbeidsduur berekend over een periode van maximum een |
maximum, ne dépasse pas en moyenne la durée de travail fixée par la | trimester, gemiddeld de arbeidsduur zoals vastgesteld bij de |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Dispositions conventionnelles rendues obligatoires | Conventionele bepaling welke algemeen verbindend wordt verklaard |
Art. 4.Wordt algemeen verbindend verklaard de in bijlage overgenomen |
|
Art. 4.La convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het paritair |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | comité voor handel in voedingswaren betreffende de arbeidsduur. |
travail, reprise en annexe, est rendue obligatoire. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 april 2001 en |
cessera d'être en vigueur le 31 mars 2003. | treedt buiten werking op 31 maart 2003. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la compétence de la | de werkgevers en de arbeiders die onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exclusion des | handel in voedingswaren ressorteren, met uitsluiting van de |
boucheries, charcuteries et triperies. | slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
§ 2. Par ouvriers sont visés les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met arbeiders worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés |
bedoeld. Art. 2.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde |
à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective | werklieden betreft, er toe gehouden het bedongen loon voor de |
pour la totalité du temps de présence. | volledige aanwezigheidstijd te betalen. |
Il peut demander la justification des repos pris, en vue notamment de | Hij mag de rechtvaardiging vragen van de rusttijden welke onder meer |
la sécurité routière, par les ouvriers occupés aux travaux visés à | met het oog op de verkeersveiligheid werden genomen door de werklieden |
l'alinéa précédent. | die in vorig lid beoogde werken verrichten. |
Pour l'application de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le | Voor de toepassing van artikel 29 van de wet van 16 maart 1971 worden |
travail, les heures supplémentaires se calculent par rapport au temps de présence. | de overuren berekend in verhouding tot de aanwezigheidstijd. |
Les temps de repos, prévus au règlement de travail et pendant lesquels | De bij het arbeidsreglement bepaalde rusttijden gedurende welke de |
l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne | werkman het voertuig niet hoeft te bewaken, worden niet als |
sont pas considérés comme temps de présence. | aanwezigheidstijd aangezien. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 mars 2003. | april 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969; | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969; |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971; | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |