Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques (1) MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu la proposition de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor het faïence- en
faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en
et des poteries céramiques; het ceramisch aardewerk;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de
l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de
et des abrasifs et des poteries céramiques comptant une ancienneté ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het
importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de
schuurproducten en het ceramisch aardewerk en die een belangrijke
délais de préavis; anciënniteit tellen en om sociale redenen;
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises relevant de la sous-commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires Subcomité voor het faïence- en het porceleinbedrijf, de sanitaire
et des abrasifs et des poteries céramiques. artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk.

Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3

Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3

juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor
pour une durée indéterminée, est fixé à : werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren
entreprise entre six mois et moins de cinq ans; ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur, - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren
même entreprise entre cinq et moins de dix ans; ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur, - zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren
même entreprise entre dix et moins de quinze ans; ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- quatre-vingt quatre jours lorsque le congé est donné par - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat
l'employeur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig
service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même uitgaat wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren
entreprise pendant au moins vingt ans. ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven.

Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les

Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de

délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^