Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux petits chômages et congé pour raisons impérieuses "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux petits chômages et congé pour raisons impérieuses Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende klein verlet en verlof om dwingende reden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er décembre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in
Flandre orientale, relative aux petits chômages et congé pour raisons brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende klein verlet en verlof
impérieuses (1) om dwingende reden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in
combustibles de la Flandre orientale; brandstoffen van Oost-Vlaanderen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999,
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van
Flandre orientale, relative aux petits chômages et congé pour raisons Oost-Vlaanderen, betreffende klein verlet en verlof om dwingende
impérieuses. reden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen
Convention collective de travail du 1er décembre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999
Petits chômages et congé pour raisons impérieuses (Convention Klein verlet en verlof om dwingende reden (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro 54568/CO/127.02) op 5 april 2000 onder het nummer 54568/CO/127.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van
Flandre orientale. Oost-Vlaanderen.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Worden als "arbeiders" beschouwd de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Petit chômage HOOFDSTUK II. - Klein verlet

Art. 2.Les ouvriers ont droit aux petits chômages suivant les

Art. 2.De arbeiders hebben recht op klein verlet volgens de

modalités prévues par l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 28 augustus 1963
maintien de la rémunération normale des ouvriers, des domestiques, des betreffende het behoud van het normale loon van de werklieden, de
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâteaux de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst
navigation intérieure, pour les journées d'absence à l'occasion op binnenschepen, voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
d'événements familiaux ou pour l'accomplissement d'obligations familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgelijke
civiques ou de missions civiles, modifié par les arrêtés royaux des 9 verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, gewijzigd bij de
juillet 1970, 22 juillet 1970, 18 novembre 1975, 16 janvier 1978, 12 koninklijke besluiten van 9 juli 1970, 22 juli 1970, 18 november 1975,
août 1981, 8 juin 1984, 27 février 1989 et 7 février 1991 et par la 16 januari 1978, 12 augustus 1981, 8 juni 1984, 27 februari 1989 en 7
convention collective de travail n° 16 du 24 octobre 1974, conclue au februari 1991 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr 16 van 24
sein du Conseil national du travail, concernant le maintien de la oktober 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende het
behoud van het normaal loon van de werknemers voor de
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen,
l'occasion de certains événements familiaux, rendue obligatoire par algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 december
arrêté royal du 3 décembre 1974 et par la convention collective n° 71 1974 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 van 10 februari
du 10 février 1999, conclue au sein du Conseil national du travail, 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende het behoud van
concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs het normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter
pour les jours d'absence à l'occasion du décès gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en
d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants, rendue achterkleinkinderen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par arrêté royal du 23 avril 1999. besluit van 23 april 1999.
CHAPITRE III. - Congé pour raisons impérieuses HOOFDSTUK III. - Verlof om dwingende reden

Art. 3.Les ouvriers ont droit de s'absenter de leur travail pour des

Art. 3 De arbeiders hebben het recht om van het werk afwezig te zijn
raisons impérieuses, comme le prévoit la convention collective de wegens dwingende redenen, zoals voorzien in de collectieve
travail n° 45 du 19 décembre 1989 conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr 45 van 19 december 1989 gesloten in de
du travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses, rendue Nationale Arbeidsraad, houdende invoering van een verlof om dwingende
obligatoire par arrêté royal du 6 mars 1990. redenen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6
Un maximum de dix jours par année civile est prévu pour ces absences. maart 1990. Voor deze afwezigheid zijn maximum tien dagen per kalenderjaar
Pour trois de ces dix jours, les ouvriers reçoivent un salaire calculé voorzien. Voor drie van deze tien dagen ontvangen de arbeiders een loon dat
sur la base du salaire horaire minimum en vigueur à raison de la durée wordt berekend op basis van het van kracht zijnde minimumuurloon à
de l'absence jusqu'à concurrence d'un montant maximum égal au salaire rato van de duur van de afwezigheid tot een maximumbedrag dat gelijk
de trois jours de travail. is aan het loon voor drie arbeidsdagen.
CHAPITRE IV. - Modalités d'allocation HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 4.La liquidation du salaire visé aux articles 2 et 3, tant pour

Art. 4.De uitkering van het in de artikelen 2 en 3 bedoelde loon

les petits chômages que pour le congé pour raisons impérieuses, est zowel voor klein verlet als voor het verlof om dwingende redenen,
subordonnée, outre les dispositions en vigueur de l'arrêté royal wordt afhankelijk gesteld, naast de geldende bepalingen van het
susmentionné du 28 août 1963 et des conventions collectives de travail hogergenoemd koninklijk besluit van 28 augustus 1963 en de hoger
susmentionnées nos 16 et 45, conclues au sein du Conseil national du travail, à l'accomplissement des conditions suivantes : - présenter une attestation ou une pièce permettant de déduire dûment les petits chômages ou le congé pour raisons impérieuses; - présenter une attestation, délivrée par un employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, confirmant l'occupation effective le jour précédant l'événement. La commission du livret de salaire décide si toutes les conditions sont remplies.

Art. 5.A la décharge des employeurs individuels le "Compensatiefonds

genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 16 en 45, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, van de vervulling van volgende voorwaarden : - een attest of bewijsstuk voorleggen waaruit het klein verlet of verlof om dwingende redenen behoorlijk kan afgeleid worden; - een attest voorleggen, afgeleverd door een werkgever die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, waarin de effectieve tewerkstelling de dag die het ogenblik van de gebeurtenis voorafgaat, bevestigd wordt. De loonboekcommissie beslist of aan alle voorwaarden is voldaan.

Art. 5.Ter ontlasting van de individuele werkgevers wordt het in artikelen 2 en 3 bedoelde loon betaald door het "Compensatiefonds voor

voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie
Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)" paie le salaire aux ouvriers visés à Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)".
l'articles 2 et 3.
CHAPITRE V. - Disposition finale HOOFDSTUK V. - Slotbepaling

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de
remplace les dispositions du chapitre V de la convention collective de bepalingen van het hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de loon- en
fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue arbeidsvoorwaarden algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1998 (Moniteur belge du 27 besluit van 23 juni 1998 (Belgisch Staatsblad 27 augustus 1998) en de
août 1998) et la convention collective de travail du 18 décembre 1996, collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen,
combustibles de la Flandre orientale, relative aux petits chômages et betreffende klein verlet en verlof om dwingende redenen algemeen
au congé pour raisons impérieuses, rendue obligatoire par arrêté royal verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 januari 1998
du 7 janvier 1998 (Moniteur belge du 19 mars 1998), modifié par la (Belgisch Staatsblad van 19 maart 1998), gewijzigd bij de collectieve
convention collective de travail du 8 septembre 1999. arbeidsovereenkomst van 8 september 1999.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een
d'un préavis de trois (3) mois, à dater du premier jour du mois opzegtermijn van drie (3) maanden te rekenen vanaf de datum van de
suivant la date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se fait verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen.
Flandre orientale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minster van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^