Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, réglementant les interventions financières du Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique en faveur de l'emploi des travailleurs appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, houdende reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf ten gunste van de tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 octobre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober |
Commission paritaire de l'industrie céramique, réglementant les | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, |
interventions financières du Fonds de sécurité d'existence de | houdende reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het |
l'industrie céramique en faveur de l'emploi des travailleurs | Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf ten gunste van |
appartenant aux groupes à risque (1) | de tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 3 juin 1999, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten |
de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de |
l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque, rendue | tewerkstelling van personen behorend tot risicogroepen, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 2000; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 2000; |
Vu la convention collective de travail du 3 février 1999, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot |
convention collective de travail des 24 mai 1995 et 15 octobre 1997 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en 15 |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | oktober 1997 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 2000; | koninklijk besluit van 26 september 2000; |
Vu la convention collective de travail des 24 mai 1995 et 15 octobre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en 15 |
1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het |
céramique, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | ceramiekbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1999; | en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1999; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2000, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, réglementant les | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, houdende |
interventions financières du Fonds de sécurité d'existence de | reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het Fonds voor |
l'industrie céramique en faveur de l'emploi des travailleurs | bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf ten gunste van de |
appartenant aux groupes à risque. | tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958 | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958 |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 septembre 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 25 september 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 26 septembre 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 26 september 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 25 mai 1999, Moniteur belge du 18 novembre 1999. | Koninklijk besluit van 25 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 18 |
november 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 17 octobre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2000 |
Réglementation des interventions financières du Fonds de sécurité | Reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het Fonds voor |
d'existence de l'industrie céramique en faveur de l'emploi des | bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf ten gunste van de |
travailleurs appartenant aux groupes à risque (Convention enregistrée | tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen |
le 19 décembre 2000 sous le numéro 56037/CO/113) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2000 onder het nummer |
56037/CO/113) | |
Dans le cadre de la convention collective de travail des 24 mai 1995 | In het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en |
et 15 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de | 15 oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het |
l'industrie céramique, instituant un fonds de sécurité d'existence et | ceramiekbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai | koninklijk besluit van 25 mei 1999, gewijzigd bij collectieve |
1999, modifiée par la convention collective de travail du 3 février | arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, algemeen verbindend verklaard |
1999, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 2000, et du | bij koninklijk besluit van 26 september 2000, en van de inhoud van de |
contenu de la convention collective de travail du 3 juin 1999, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten in |
au sein de la même commission paritaire et relative à l'emploi de | bovengenoemd paritair comité, betreffende de tewerkstelling van |
personnes appartenant aux groupes à risque, rendue obligatoire par | personen die behoren tot de risicogroepen, algemeen verbindend |
arrêté royal du 25 septembre 2000, il est convenu d'utiliser les | verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 2000, werd |
cotisations en faveur des groupes à risque comme suit. | overeengekomen de bijdragen ten gunste van de risicogroepen aan te |
wenden als volgt. | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs qui par leur activité en Belgique ressortissent à la | a) de werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie céramique et aux ouvriers et | het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, evenals op de door hen |
ouvrières qu'ils occupent en Belgique; | in België tewerkgestelde werklieden en werksters; |
b) aux entreprises qui ressortissent à la commission paritaire et aux | b) aan de ondernemingen die ressorteren onder het paritair comité en |
sous-commissions paritaires de l'industrie céramique, à savoir : | de paritaire subcomité's van het ceramiekbedrijf, te weten : |
- Commission paritaire de l'industrie céramique; | - Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
- Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la | - Paritair Subcomité voor het faience- en het porseleinbedrijf, de |
porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques; | sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk; |
- Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de | - Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en |
revêtement et de pavement; | vloertegels; |
- Sous-commission paritaire des produits réfractaires. | - Paritair Subcomité voor vuurvaste producten. |
CHAPITRE II. - Objectifs | HOOFDSTUK II. - Doelstellingen |
Art. 2.Chaque année, le conseil d'administration du Fonds de sécurité |
Art. 2.De raad van bestuur van het Fonds voor bestaanszekerheid voor |
d'existence de l'industrie céramique affectera pour l'embauche et la | het ceramiekbedrijf zal jaarlijks een bedrag, maximaal gelijk aan het |
formation de travailleurs à risque un montant correspondant au maximum | totaal van de zogenaamde patronale "risicogroepenbijdragen" van het |
au total des cotisations patronales dites "groupes à risque" de | voorgaand jaar, betaald aan het Fonds voor bestaanszekerheid van het |
l'année précédente payées au Fonds de sécurité d'existence de | ceramiekbedrijf, na aftrek van de werkingskosten van genoemd fonds, |
l'industrie céramique et ce sous déduction des frais de fonctionnement | aanwenden voor de aanwerving en de opleiding van risicowerknemers. |
dudit fonds. Art. 3.Ce montant sera principalement utilisé dans le cadre de |
Art. 3.Dat bedrag zal voornamelijk gebruikt worden in het raam van de |
l'embauche et de la formation de travailleurs faisant partie des | aanwerving en opleiding van werknemers die behoren tot de |
groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 4.L'intervention financière sera basée, par travailleur, sur la |
Art. 4.De financiële tegemoetkoming zal, per werknemer gebaseerd |
worden op de duur van de opleiding - minimaal een maand en maximaal | |
durée de la formation, minimum un mois, maximum six mois, et sur le | zes maanden - en op de kosten van de opleiding, met een maximum dat |
coût de la formation avec un maximum correspondant à 50 p.c. du coût | overeenstemt met 50 pct. van de kosten van de verstrekte opleiding. |
de la formation donnée. | |
La fixation du pourcentage de l'intervention financière sera décidée | Het percentage van de financiële tegemoetkoming zal vastgesteld worden |
par le conseil d'administration. | door de raad van bestuur. |
Art. 5.A l'issue de la formation, l'employeur a l'obligation de |
Art. 5.Op het einde van de opleiding is de werkgever verplicht de |
garder le travailleur embauché pour une durée minimale égale à la | aangeworven werknemer in dienst te houden voor een periode ten minste |
durée de la formation. | gelijk aan de duur van de opleiding. |
Art. 6.Dans le cas où le montant total des demandes d'intervention |
Art. 6.Ingeval het totaalbedrag van de aanvragen voor |
n'atteindrait pas le montant alloué par le conseil d'administration, | tegemoetkomingen kleiner zou zijn dan het door de raad van bestuur |
celui-ci se réserve le droit d'accepter tout autre projet | toegewezen bedrag behoudt deze laatste zich het recht voor gelijk welk |
d'intervention financière. | ander project voor financiële tegemoetkoming te aanvaarden. |
Ces projets doivent concerner, en priorité l'embauche de chômeurs | Die projecten dienen bij voorkeur betrekking te hebben op de |
appartenant à des "catégories spéciales" et/ou la formation de | aanwerving van werkzoekenden die behoren tot "bijzondere categorieën" |
travailleurs occupés sous contrat à durée indéterminée, devant | en/of de opleiding van werknemers tewerkgesteld met een overeenkomst |
accroître leurs connaissances suite à des investissements et/ou des | voor onbepaalde tijd, teneinde hun kennis te bevorderen in verband met |
améliorations des conditions de travail. | investeringen en/of verbeteringen van de arbeidsvoorwaarden. |
Sont assimilés à ce type de projets les dossiers suivants : | Worden met dit type projecten gelijkgesteld, volgende dossiers : |
- embauche d'un jeune n'ayant aucune expérience professionnelle et | - aanwerving buiten het wettelijk verplicht kader van een jongere |
hors cadre légal obligatoire; | zonder enige beroepservaring; |
- aanwerving buiten het verplicht wettelijk kader van een werknemer | |
- embauche d'un travailleur de moins de 30 ans n'ayant pas une | jonger dan 30 jaar die geen hogere opleiding heeft genoten dan die |
formation scolaire supérieure à celle que donne l'enseignement | |
secondaire supérieur et hors cadre légal obligatoire; | welke door het secundair onderwijs verstrekt wordt; |
- embauche d'un chômeur âgé de 40 ans et plus; | - aanwerving van een werkzoekende van 40 jaar of ouder; |
- reclassement d'un travailleur au sein de l'entreprise ou non suite à | - reclassering van een werknemer, al dan niet in de onderneming, |
une diminution de son aptitude physique consécutive à une | ingevolge een vermindering van zijn lichamelijke arbeidsgeschiktheid |
détérioration de son état de santé. | ten gevolge van een verslechtering van zijn gezondheidstoestand. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 17 |
le 17 octobre 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | oktober 2000 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |