Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 2, alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures "
Arrêté royal portant exécution de l'article 2, alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 2, vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2, 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et 2, vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de
sépultures lijkbezorging
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'article 2, alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les Artikel 2, vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de
funérailles et sépultures, tel que modifié par la loi du 20 septembre begraafplaatsen en de lijkbezorging, zoals gewijzigd bij de wet van 20
1998, prévoit que le Roi fixe les critères de création et september 1998, voorziet dat de Koning de criteria voor de oprichting
d'exploitation des établissements crématoires. Il organise le contrôle en het beheer van crematoria bepaalt. Hij organiseert de controle op
du respect de ces critères. de naleving van deze criteria.
Le projet d'arrêté royal, que j'ai l'honneur de soumettre à la Het voorwerp van het ontwerp van koninklijk besluit, waarvan ik de eer
signature de Votre Majesté, tend à donner exécution à cette heb het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt er
disposition. toe om uitvoering aan deze bepaling te geven.
En vertu de l'article 1er, alinéa 1er, la crémation doit se dérouler Krachtens artikel 1, eerste lid, moet de crematie op een ethische
de manière éthique, ce qui veut dire moyennant l'observation du manier verlopen, dit wil zeggen mits naleving van de aan de doden
respect dû aux morts et du respect qu'il y a lieu de témoigner aux verschuldigde eerbied en van het respect dat vereist is aan de
proches et aux connaissances de la personne décédée. nabestaanden en kennissen van de overledene.
Cela revient notamment à dire que le personnel de l'établissement crématoire doit posséder les qualités professionnelles requises en la matière. Le mélange des cendres de différentes dépouilles mortelles doit en tout temps être évité; c'est pourquoi il ne peut y avoir qu'une seule dépouille mortelle dans la chambre d'incinération principale pendant la crémation (article 2, alinéa 1er). Il ne peut être dérogé à ces conditions que lorsqu'il s'agit d'une mère et de son (ses) enfant(s) mort(s) né(s) et d'une naissance multiple dans la première phase de vie, en raison de liens émotifs (alinéa 2 de cet article). Dit houdt o.a. in dat het personeel van het crematorium de daartoe vereiste beroepskwaliteiten moet bezitten. De vermenging van de as van verschillende stoffelijke overschotten moet te allen tijde vermeden worden; daarom mag er zich tijdens de crematie in de hoofdverbrandingskamer slechts één stoffelijk overschot bevinden (artikel 2, eerste lid). Van deze vereisten kan enkel afgeweken worden ingeval het gaat om een moeder met haar doodgeboren kind of haar doodgeboren kinderen, alsook in het geval van meerlingen in de eerste levensfase, omwille van emotionele banden (tweede lid van dit artikel).
Le respect de la dignité humaine commande que seules des dépouilles De eerbied voor de menselijke waardigheid gebiedt dat enkel
mortelles humaines et des foetus soient incinérés dans l'établissement stoffelijke overschotten van mensen en foetussen in het crematorium
crématoire (article 3). gecremeerd worden (artikel 3).
Les articles 4, 5 et 6 concernent la division et l'aménagement de De artikelen 4, 5 en 6 hebben betrekking op de indeling en de
l'établissement crématoire. inrichting van het crematorium.
L'établissement crématoire est divisé en une partie publique, réservée Het crematorium wordt ingedeeld in een openbaar gedeelte, voorbehouden
au public et à l'accueil des proches et des connaissances des défunts, voor het publiek en de ontvangst van de nabestaanden en kennissen van
et en une partie technique, réservée aux professionnels, comme le de overledenen, en een technisch gedeelte, voorbehouden voor
personnel de l'établissement crématoire et les entrepreneurs des pompes funèbres (article 4). En application de l'article 5, la partie publique de l'établissement crématoire doit comprendre au moins un local d'accueil et d'attente pour les proches, un local pour la cérémonie, où il peut être pris congé du défunt, et un local pour la remise des cendres. La partie technique de l'établissement crématoire comporte au moins une chambre froide pour le rangement provisoire des dépouilles mortelles, un local pour le dépôt du cercueil dans le four, un ou plusieurs fours et un local pour le rangement provisoire des urnes cinéraires (article 6). beroepsmensen, zoals het personeel van het crematorium en de begrafenisondernemers (artikel 4). In toepassing van artikel 5 dient het openbaar gedeelte van het crematorium ten minste een ontvangst- en wachtlokaal voor de nabestaanden, een lokaal voor de plechtigheid, waar er afscheid van de overledene kan genomen worden, en een lokaal voor de overhandiging van de as, te bevatten. Het technisch gedeelte van het crematorium bevat ten minste een koelkamer voor de voorlopige opberging van stoffelijke overschotten, een lokaal voor de inbrenging van de doodskist in de oven, één of meerdere ovens en een lokaal voor de voorlopige opberging van de asurnen (artikel 6).
L'article 7 dispose que les autorisations de crémation des défunts Artikel 7 bepaalt dat de verloven tot crematie van de overledenen,
visées à l'article 20 de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles genoemd in artikel 20 van de wet van 20 juli 1971 op de
et sépultures sont tenues à jour par les établissements crématoires à begraafplaatsen en de lijkbezorging, door de crematoria op datum van
la date de la crémation et non pas à la date de la demande de de crematie worden bijgehouden, en niet op datum van de aanvraag van
crémation. de crematie.
L'article 8 concerne le contrôle des opérations de crémation (*). Tout Artikel 8 heeft betrekking op de controle op de crematieverrichting
établissement crématoire doit tenir un registre automatisé mentionnant (*). Ieder crematorium moet een geautomatiseerd register bijhouden,
pour chaque crémation les nom, prénoms, sexe, lieu de résidence du waarin voor elke crematie de naam, geslacht, woonplaats van de
défunt, lieu et date de naissance, lieu et date du décès, date overledene, voornamen, plaats en datum van geboorte, plaats en datum
d'octroi de l'autorisation d'incinérer, date et heure de l'arrivée de van overlijden, datum van het verlenen van het verlof tot crematie,
la dépouille mortelle au crématorium, numéro d'ordre de la crémation, datum en uur van de aankomst van het stoffelijk overschot in het
numéro du four, heure de début et de fin de la crémation, date et heure auxquelles l'urne cinéraire a quitté l'établissement crématoire et destination des cendres. Les informations relatives à la date et à l'heure d'arrivée de la dépouille mortelle au crématorium, le numéro du four, l'heure de début et de fin de la crémation et la date et l'heure auxquelles l'urne cinéraire a quitté l'établissement crématoire permettent d'exercer un contrôle des opérations de crémation. Les établissements crématoires doivent imprimer chaque année un relevé des informations obtenues au cours des douze mois préalables à l'impression du relevé. Ils doivent conserver ce relevé. Chaque année, les établissements crématoires transmettent une copie de ce relevé, accompagné d'une statistique, au Ministre de l'Intérieur. Le Ministre de l'Intérieur établit un code d'éthique pour les crematorium, volgnummer van de crematie, nummer van de oven, begin- en eindtijd van de crematie, datum en tijdstip waarop de asurn het crematorium heeft verlaten en de bestemming van de as wordt vermeld. De gegevens m.b.t. de datum en uur van de aankomst van het stoffelijk overschot in het crematorium, nummer van de oven, begin- en eindtijd van de crematie en datum en tijdstip waarop de asurn het crematorium heeft verlaten, laten toe een controle op de crematieverrichting uit te oefenen. De crematoria moeten jaarlijks een outprint maken van deze gegevens die zij bekomen hebben gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de outprint. Zij moeten deze outprint bewaren. Ieder jaar maken de crematoria een kopie van deze outprint, tezamen met een statistische verwerking, aan de Minister van Binnenlandse Zaken over. De Minister van Binnenlandse Zaken stelt een ethische code voor de
établissements crématoires (article 9). Il peut demander l'avis des crematoria op (artikel 9). Hij kan voor de opstelling ervan het advies
établissements crématoires pour ce faire. Comme base pour ce code, on van de crematoria vragen. Als uitgangspunt voor deze code kan
peut par exemple prendre le code éthique en matière de crémation, bijvoorbeeld de ethische code inzake crematie, opgesteld door de
établi par la Fédération internationale pour la Crémation, une Internationale Vereniging voor Crematie, een door het Economisch en
organisation non gouvernementale reconnue par le Comité économique et Sociaal Comité van de Verenigde Naties erkende niet-gouvernementele
social des Nations Unies. La plupart des crématoires en Belgique, si organisatie, vooropgesteld worden. De meeste crematoria in België, zo
pas tous, sont membre de cette fédération. niet alle, zijn lid van deze vereniging.
Etant donné que l'arrêté introduit à l'article 8 un registre Vermits het besluit in artikel 8 een geautomatiseerd register invoert,
automatisé, le registre prévu à l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté is het in artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 19
royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains januari 1973 betreffende de lijkverbranding, voorziene register
est dépassé. L'article 10 du projet d'arrêté prévoit par conséquent achterhaald. Bijgevolg voorziet artikel 10 van het ontwerp van besluit
l'abrogation de la disposition précitée de l'arrêté royal du 19 janvier 1973. in de opheffmg van de voormelde bepaling van het koninklijk besluit van 19 januari 1973.
Le projet d'arrêté royal a été adapté aux remarques de la section Het ontwerp van koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen
Législation du Conseil d'Etat. van de afdeling Wetgeving van de Raad van State.
(*) Le fait qu'en application de l'article ler, alinéa 2, de la loi (*) Het feit dat in toepassing van artikel 1, tweede lid, van de
précitée du 20 juillet 1971, seule une commune ou une association de hiervoor vermelde wet van 20 juli 1971, enkel een gemeente of een
communes peut créer et exploiter un établissement crématoire est en vereniging van gemeenten een crematorium kan oprichten en beheren, is
soi déjà une forme de contrôle efficace. op zich reeds een vorm van efficiënte controle.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
AVIS 30.944/2 DE LA SECTION ADVIES 30.944/2 VAN DE AFDELING
DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre de l'Intérieur, le 23 novembre 2000, d'une demande d'avis De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 november
sur un projet d'arrêté royal "portant exécution de l'article 2, alinéa 2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende uitvoering
4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures", a van artikel 2, vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de
donné le 13 juin 2001 l'avis suivant : begraafplaatsen en de lijkbezorging", heeft op 13 juni 2001 het
volgende advies gegeven :
Examen du projet Onderzoek van het ontwerp
Préambule Aanhef
Alinéa 1er Eerste lid
L'article 20 de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et Artikel 20 van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de
sépultures, remplacé par la loi du 20 septembre 1998, constitue lijkbezorging, vervangen bij de wet van 20 september 1998, vormt
également le fondement légal d'une disposition en projet et doit être visé à l'alinéa 1er. Dispositif Article 1er Cette disposition du projet prévoit l'élaboration par chaque gouverneur de province, ainsi que par le gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, d'un "plan d'implantation des établissements crématoires". Selon le Rapport au Roi : « Cet article est motivé par le souci d'assurer une répartition équilibrée des établissements crématoires au sein d'une province en eveneens de rechtsgrond van een van de ontworpen bepalingen en moet in het eerste lid worden vermeld. Dispositief Artikel 1 Volgens deze bepaling van het ontwerp maakt iedere provinciegouverneur, alsook de gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, een "inplantingsplan voor crematoria" op. In het verslag aan de Koning staat daarover het volgende te lezen : « De reden voor het betrokken artikel is de zorg voor een evenwichtige verspreiding van de crematoria binnen een provincie, rekening houdende
tenant compte des besoins existants en la matière. » met de behoeften die terzake bestaan. »
Or si, d'une part, la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et De wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging
sépultures charge le Roi de "fixer les critères de création et schrijft weliswaar voor dat de Koning de criteria voor de oprichting
d'exploitation des établissements crématoires" (article 2, alinéa 4), elle ne l'habilite pas à limiter le nombre de ces établissements, ni, a fortiori, à confier aux gouverneurs de province l'établissement d'un plan reprenant les lieux où de tels établissements pourraient être créés. L'établissement d'un plan d'implantation des établissements crématoires aurait, en effet, pour conséquence que les communes qui ne seraient pas reprises dans ce plan ne pourraient pas établir d'établissements de crémation. En prévoyant, à l'article 1er, alinéa 2, que "seule une commune ou une association de communes peut créer et exploiter un établissement crématoire", le législateur a consacré le principe selon lequel la décision de créer un établissement crématoire relevait de l'autonomie communale (1). Il n'a d'ailleurs pas organisé, à cet égard, de tutelle spécifique. en het beheer van crematoria bepaalt (artikel 2, vierde lid), doch ze machtigt Hem niet het aantal crematoria te beperken, noch, a fortiori, de provinciegouverneurs de taak op te dragen een plan op te maken van de plaatsen waar zulke crematoria kunnen worden opgericht. Het opmaken van een plan voor de vestiging van crematoria zou immers tot gevolg hebben dat de gemeenten die niet zijn opgenomen op dat plan, geen crematoria mogen oprichten. Door te bepalen dat "enkel een gemeente of een vereniging van gemeenten (...) een crematorium (kan) oprichten en beheren" (artikel 1, tweede lid), heeft de wetgever het beginsel vastgelegd dat de beslissing om een crematorium op te richten tot de gemeentelijke autonomie behoort (1). Hij heeft in dit verband overigens niet voorzien in een specifiek toezicht.
(1) D. Van Campenhout, De wijziging van de wetgeving inzake de (1) D. Van Campenhout, De wijziging van de wetgeving inzake de
begraafplaatsen en de lijkbezorging, T. Gem., 2000, p. 53. begraafplaatsen en de lijkbezorging, T. Gem., 2000, blz. 53.
En outre, lors de l'examen en commission de la Chambre des Daarenboven heeft de Minister van Binnenlandse Zaken tijdens de
représentants de la loi qui a introduit cette disposition, le Ministre behandeling, in de commissie van de Kamer van volksvertegenwoordigers,
de l'Intérieur, interrogé sur le point de savoir si ce monopole van de wet waarbij deze bepaling is ingevoerd, op de vraag of het
attribué aux communes était compatible avec les règles européennes en aldus aan de gemeenten toegekende monopolie verstaanbaar is met de
matière de liberté d'établissement a répondu, notamment, que ce Europese regels op het gebied van de vrijheid van vestiging, onder
monopole était "très relatif", puisqu'"aucune limitation du nombre meer geantwoord dat dat monopolie "zeer relatief" is, want "er is geen
d'établissement n'(était) prévue" et que "les citoyens (avaient) le beperking van het aantal crematoria" en "de burgers hebben de vrije
libre choix entre les établissements crématoires existants". (2) keuze tussen de bestaande crematoria. (2)
(2) Doc. parl., Chambre, n° 1086/4 - 96/97, p. 6. (2) Gedr. Stuk Kamer, nr. 1086/4 - 96/97, blz. 6.
La loi permet donc à toute commune, seule ou en association avec Volgens de wet kan dus iedere gemeente, alleen of in samenwerking met
d'autres communes, d'établir un établissement crématoire pour autant andere gemeenten, een crematorium oprichten voorzover het voldoet aan
que celui-ci satisfasse aux critères de création et d'exploitation de criteria inzake de oprichting en het beheer ervan, welke op
fixés, de manière générale et abstraite, par le Roi. algemene en abstracte wijze door de Koning worden bepaald.
Cette disposition du projet doit, dès lors, être omise. Deze bepaling van het ontwerp moet dan ook vervallen.
Articles 2 et 3 Artikelen 2 en 3
(devenant l'article 1er) (die artikel 1 worden)
L'article 2 du projet prévoit que "la crémation doit se faire de Artikel 2 van het ontwerp schrijft voor : "De crematie moet op een
manière éthique". Selon le rapport au Roi, cette disposition signifie ethische manier verlopen." Volgens het verslag aan de Koning betekent
que la crémation doit se dérouler "dans le respect dû à la mémoire des deze bepaling dat de crematie moet plaatshebben met inachtneming "van
morts et dans le respect des proches et des connaissances du défunt". de aan de doden verschuldigde eerbied en van het respect dat vereist
is aan de nabestaanden en kennissen van de overledene".
Mieux vaut, dès lors, fusionner les articles 2 et 3 en une seule Het zou derhalve beter zijn de artikelen 2 en 3 samen te voegen in een
disposition qui doit être rédigée comme suit : enkele bepaling, luidende als volgt :
«

Article 1er.La crémation doit être effectuée dans le respect de la

«

Artikel 1.De crematie moet verlopen met respect voor de overledene,

personne défunte, de ses proches et connaissances et d'une manière de nabestaanden en kennissen, en op een in technisch opzicht correcte
techniquement correcte. wijze.
Le personnel de l'établissement crématoire doit avoir les qualités Het personeel van het crematorium moet de daartoe vereiste
professionnelles requises à cet effet. » beroepskwaliteiten bezitten. »
Article 4 Artikel 4
(devenant l'article 2)
L'alinéa 2 serait mieux rédigé comme suit : (dat artikel 2 wordt)
« Il peut être dérogé à l'alinéa 1er dans le cas d'une mère et de son Het zou beter zijn het tweede lid als volgt te stellen :
enfant mort-né ou de ses enfants morts-nés, ainsi que dans le cas « Van het bepaalde in het eerste lid kan worden afgeweken in het geval
d'enfants provenant d'une naissance multiple et décédés dans la van een moeder met haar doodgeboren kind of haar doodgeboren kinderen,
première phase de leur vie. » alsook in het geval van meerlingen overleden in de eerste levensfase. »
Article 9 Artikel 9
(devenant l'article 7) (dat artikel 7 wordt)
Cette disposition serait mieux rédigée comme suit : Het zou beter zijn deze bepaling als volgt te stellen :
«

Art. 7.Les établissements de crémation mentionnent la date de la

«

Art. 7.De crematoria vermelden de datum van de crematie op de

crémation sur les autorisations de crémation visées à l'article 20 de verloven tot crematie genoemd in artikel 20 van de wet van 20 juli
la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures. » 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging. »
Article 10 Artikel 10
(devenant l'article 8) (dat artikel 8 wordt)
Il y a une contradiction entre l'alinéa 2, qui prévoit que les Er bestaat een contradictie tussen het tweede lid, volgens hetwelk de
établissements crématoires doivent conserver le relevé, établi crematoria een jaarlijks opgemaakte "outprint" moeten bijhouden van de
annuellement, des informations contenues dans le registre prévu à inlichtingen vervat in het register waarvan sprake is in het eerste
l'alinéa 1er, et l'alinéa 3, qui prévoit la transmission de ce relevé lid, en het derde lid, naar luid waarvan die "outprint" wordt
au Ministre de l'Intérieur. overgezonden aan de Minister van Binnenlandse Zaken.
Article 11 Artikel 11
(devenant l'article 9) (dat artikel 9 wordt)
Cette disposition qui prévoit que les établissements crématoires Deze bepaling, naar luid waarvan de crematoria samen een ethische code
établissent conjointement un code éthique suscite plusieurs questions. opstellen, doet verscheidene vragen rijzen.
Le Conseil d'Etat n'aperçoit ainsi pas quelle sanction serait attachée Zo is het de Raad van State niet duidelijk welke sanctie verbonden
au non-respect par les établissements crématoires de leur obligation wordt aan de niet-naleving, door de crematoria, van de verplichting om
d'établir conjointement un code éthique, ou, dans l'hypothèse où ce samen een ethische code op te stellen of, indien die code wordt
code serait établi, au non-respect par ces mêmes établissements des opgesteld, aan de niet-naleving, door diezelfde crematoria, van de
prescriptions de ce code. bepalingen van die code.
En outre, aucune obligation relative à ce code éthique ne s'imposerait Voorts zou geen enkele verplichting met betrekking tot die ethische
aux établissements de crémation qui s'établiraient après le délai code gelden voor de crematoria opgericht na de termijn waarbinnen die
durant lequel ce code devrait être élaboré. Cette disposition doit donc être fondamentalement revue. Si l'auteur du projet souhaite imposer le respect par les établissements de crémation d'un code éthique similaire à celui évoqué dans le Rapport au Roi, il convient d'en reprendre les règles dans un arrêté réglementaire, élaboré, le cas échéant, en y associant les établissements concernés. Observations d'ordre linguistique au sujet du texte néerlandais du projet Du point de vue de la correction de la langue, plusieurs dispositions du projet sont susceptibles d'amélioration. A titre d'exemple et sous réserve des observations de fond précédentes, les propositions de texte suivantes sont faites : code moet worden uitgewerkt. Die bepaling moet dus grondig worden herzien. Indien de steller van het ontwerp wenst te bepalen dat de crematoria een ethische code in acht nemen zoals die waarvan sprake is in het verslag aan de Koning, moeten de voorschriften ervan opgenomen worden in een reglementair besluit, dat in voorkomend geval uitgewerkt is in samenwerking met de betrokken crematoria. Taalopmerkingen over de Nederlandse tekst van het ontwerp Verscheidene bepalingen van het ontwerp zijn uit een oogpunt van correct taalgebruik vatbaar voor verbetering. Onder voorbehoud van de vorenstaande inhoudelijke opmerkingen worden bij wijze van voorbeeld de volgende tekstvoorstellen gedaan :
Article 4 Artikel 4
A l'alinéa 1er, mieux vaut écrire "te allen tijde" et non "ten allen In het eerste lid schrijve men "te allen tijde" en niet "ten allen
tijde". tijde".
Article 6 Artikel 6
Il faut écrire "ontvangst" au lieu de "onthaal". Men schrijve "ontvangst" in plaats van "onthaal".
Article 8 Artikel 8
Il y a lieu d'écrire "plaatsing" au lieu de "inbrenging". Men schrijve "plaatsing" in plaats van "inbrenging".
Article 10 Artikel 10
A l'alinéa 1er, il faut écrire « begin- en eindtijd..., datum en In het eerste lid schrijve men : « begin- en eindtijd..., datum en
tijdstip... worden vermeld. » tijdstip... worden vermeld. »
A l'alinéa 3, mieux vaut écrire "bezorgen" au lieu de "maken... over". In het derde lid schrijve men: "bezorgen" in plaats van "maken...
Cette observation vaut pour l'ensemble du projet. over". Deze opmerking geldt voor heel het ontwerp.
Article 13 Artikel 13
Il y a lieu d'écrire "bekendmaking ervan" au lieu de "publicatie hiervan". Men schrijve: "bekendmaking ervan" in plaats van "publicatie hiervan".
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; Y. Kreins, staatsraad, voorzitter;
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden;
F. Delperee et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; F. Delperee en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving;
Mme B. Vigneron, greffier. Mevr. B. Vigneron, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-M. Bolly, référendaire adjoint. nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-M. Bolly, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
B. Vigneron. Y. Kreins. B. Vigneron. Y. Kreins.
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2, 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et 2, vierde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de
sépultures lijkbezorging
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, Gelet op de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de
lijkbezorging, inzonderheid op artikel 2, vierde lid, ingevoegd bij de
notamment l'article 2, alinéa 4, inséré par la loi du 20 septembre wet van 20 september 1998, en op artikel 20, vervangen bij de wet van
1998, et l'article 20, remplacé par la loi du 20 septembre 1998; 20 september 1998;
Vu l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des Gelet op het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de
cadavres humains, notamment l'article 2, alinéa 2; lijkverbranding, inzonderheid op artikel 2, tweede lid;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 13 juin 2001; Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 13 juni 2001;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.La crémation doit être effectuée dans le respect de la personne défunte, de ses proches et connaissances et d'une manière techniquement correcte. Le personnel de l'établissement crématoire doit avoir les qualités professionnelles requises à cet effet.

Art. 2.Pendant la crémation, il ne peut y avoir qu'une seule dépouille mortelle dans la chambre d'incinération principale. Le mélange des cendres de différentes dépouilles mortelles doit en tout temps être évité. Il peut être dérogé à l'alinéa 1er dans le cas d'une mère et de son enfant mort-né ou de ses enfants morts-nés, ainsi que dans le cas d'enfants provenant d'une naissance multiple et décédés dans la première phase de leur vie.

Art. 3.Seules les dépouilles mortelles humaines et les foetus peuvent être incinérés dans l'établissement crématoire.

Art. 4.L'établissement crématoire est divisé en une partie publique, réservée à l'accueil des proches, et une partie technique, réservée aux professionnels.

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De crematie moet verlopen met respect voor de overledene, de nabestaanden en kennissen, en op een in technisch opzicht correcte wijze. Het personeel van het crematorium moet de daartoe vereiste beroepskwaliteiten bezitten.

Art. 2.Tijdens de crematie mag er zich in de hoofdverbrandingskamer slechts één stoffelijk overschot bevinden. De vermenging van de as van verschillende stoffelijke overschotten moet te allen tijde vermeden worden. Van het bepaalde in het eerste lid kan worden afgeweken in het geval van een moeder met haar doodgeboren kind of haar doodgeboren kinderen, alsook in het geval van meerlingen in de eerste levensfase.

Art. 3.Enkel stoffelijke overschotten van mensen en foetussen mogen in het crematorium gecremeerd worden.

Art. 4.Het crematorium wordt in een openbaar gedeelte, voorbehouden voor de ontvangst van de nabestaanden, en een technisch gedeelte, voorbehouden voor beroepsmensen, ingedeeld.

Art. 5.La partie publique de l'établissement crématoire comprend au

Art. 5.Het openbaar gedeelte van het crematorium bevat ten minste een

moins un local d'accueil et d'attente pour les proches, un local pour ontvangst- en wachtlokaal voor de nabestaanden, een lokaal voor de
la cérémonie et un local pour la remise des cendres. plechtigheid en een lokaal voor de overhandiging van de as.

Art. 6.La partie technique de l'établissement crématoire comporte au

Art. 6.Het technisch gedeelte van het crematorium bevat ten minste

moins une chambre froide, un local pour le dépôt du cercueil, un four een koelkamer, een lokaal voor de plaatsing van de doodskist, een oven
et un local pour le rangement provisoire des urnes cinéraires. en een lokaal voor de voorlopige opberging van de asurnen.

Art. 7.Les établissements de crémation mentionnent la date de la

Art. 7.De crematoria vermelden de datum van de crematie op de

crémation sur les autorisations de crémation visées à l'article 20 de verloven tot crematie genoemd in artikel 20 van de wet van 20 juli
la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures. 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging.

Art. 8.Tout établissement crématoire doit tenir un registre

Art. 8.Ieder crematorium moet een geautomatiseerd register bijhouden,

automatisé mentionnant pour chaque crémation les nom, prénoms, lieu de waarin voor elke crematie de naam, voornamen, geslacht, woonplaats van
résidence du défunt, lieu et date de naissance, lieu et date du décès, de overledene, plaats en datum van geboorte, plaats en datum van
date d'octroi de l'autorisation d'incinérer, date et heure de overlijden, datum van het verlenen van het verlof tot crematie, datum
l'arrivée de la dépouille mortelle au crématorium, numéro d'ordre de en uur van de aankomst van het stoffelijk overschot in het
la crémation, numéro du four, heure de début et de fin de la crematorium, volgnummer van de crematie, nummer van de oven, begin- en
crémation, date et heure auxquelles l'urne cinéraire a quitté eindtijd van de crematie, datum en tijdstip waarop de asurn het
l'établissement crématoire et destination des cendres. crematorium heeft verlaten en bestemming van de as wordt vermeld.
Les établissements crématoires impriment chaque année un relevé de ces De crematoria maken jaarlijks een outprint van deze gegevens. Zij
informations. Ils conservent ce relevé. bewaren deze outprint.
Chaque année, les établissements crématoires transmettent une copie de Ieder jaar bezorgen de crematoria een kopie van deze outprint, tezamen
ce relevé, accompagné d'une statistique, au Ministre de l'Intérieur. met een statistische verwerking, aan de Minister van Binnenlandse Zaken.

Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur établit un code d'éthique pour

Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken stelt een ethische code

les établissements crématoires. voor de crematoria op.

Art. 10.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 19 janvier 1973

Art. 10.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 19

relatif à l'incinération des cadavres humains est abrogé. januari 1973 betreffende de lijkverbranding, wordt opgeheven.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur un an après sa publication

Art. 11.Dit besluit treedt in werking één jaar na de bekendmaking

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken wordt belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^