Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN
L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté royal, qui est soumis à Votre signature entre dans le cadre Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, sluit
étroit de la déclaration multifonctionnelle. nauw aan bij de multifunctionele aangifte.
Il a pour objet Het beoogt
1° de compléter ou modifier l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant 1° het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring
définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van
de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
la viabilité des régimes légaux des pensions ainsi que l'arrêté royal van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en het
du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen
l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions van de sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001
tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels aan te vullen of te
2° d'harmoniser certaines dispositions légales de la sécurité sociale wijzigen; 2° sommige wettelijke bepalingen van de sociale zekerheid in
aux arrêtés royaux du 10 juin 2001 précités, plus particulièrement de overeenstemming te brengen met de voormelde koninklijke besluiten van 10 juni 2001 meer bepaald van
- la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; - de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
- les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés - de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers,
coordonnées le 28 juin 1971; gecoördineerd op 28 juni 1971;
- la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et - de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de - het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het
retraite et de survie des travailleurs salariés. rust- en overlevingspensioen voor werknemers.
Examen des articles : Onderzoek van de artikelen :

Article 1er.Cet article remplace l'article 11 de l'arrêté royal du 10

Artikel 1.Dit artikel vervangt artikel 11 van het koninklijk besluit

juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met
travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale
39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions qui tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
désormais définit tant le régime de travail fixe que le régime de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels dat voortaan zowel de
travail variable. vaste als variabele arbeidsregeling definieert.

Art. 2.Suite à l'accord interprofessionnel 2001/2002 en matière de

Art. 2.Ingevolge het interprofessioneel akkoord 2001/2002 inzake

vacances annuelles, le jeune travailleur, qui remplit certaines jaarlijkse vakantie kan de jonge werknemer die aan bepaalde
conditions, peut obtenir, dès le 1er janvier 2001, des allocations de voorwaarden voldoet, vanaf 1 januari 2001 voor de jeugdvakantiedagen
vacances-jeunes à charge du secteur chômage pour les jours de jeudvakantie-uitkeringen ontvangen ten laste van de
vacances-jeunes. werkloosheidssector.
Un article 19bis est donc introduit dans l'arrêté royal précité afin Er wordt aldus een artikel 19bis ingevoegd in voormeld koninklijk
de définir la notion de « vacances-jeunes ». besluit teneinde het begrip « jeugdvakantie » te definiëren.

Art. 3.Dans un souci de lisibilité et de sécurité juridique, il n'est

Art. 3.Uit zorg voor de leesbaarheid en de rechtszekerheid is het

pas souhaitable de désigner par le même terme deux réalités juridiques niet wenselijk twee verschillende juridische werkelijkheden aan te
différentes. Cet article répond à une remarque du Conseil d'Etat et duiden met dezelfde term. Dit artikel komt tegemoet aan een opmerking
remplace l'article 34 de l'arrêté précité en faisant désormais van de Raad van State en vervangt artikel 34 van voormeld besluit,
référence au « congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 sur le travail ». door voortaan te verwijzen naar « het vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ».

Art. 4.Cet article introduit un article 34bis dans l'arrêté précité

Art. 4.Dit artikel voegt een artikel 34bis in voormeld besluit in

afin de définir la notion de « congé de paternité visé par la loi du 3 teneinde het begrip « vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail et par la loi du 1er 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen » te
de navigation intérieure ». definiëren.
Depuis le 1er juillet 2002, le travailleur remplissant certaines Sinds 1 juli 2002 heeft de werknemer die aan bepaalde voorwaarden
conditions a droit à une indemnité à charge du secteur de l'assurance voldoet recht op een uitkering ten laste van de sector van de ziekte-
soins de santé et indemnités pendant les sept derniers jours du congé en invaliditeitsverzekering gedurende de zeven laatste dagen van het
de paternité visé à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 vaderschapsverlof bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli
relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies, § 2 de la 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 25quinquies, § 2
loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service van de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst
des bâtiments de navigation intérieure. op binnenschepen.

Art. 5.Cet article introduit un article 34ter dans l'arrêté royal

Art. 5.Dit artikel voegt een artikel 34ter in voormeld koninklijk

précité afin de définir la notion de « congé d'adoption ». besluit in teneinde het begrip « adoptieverlof » te definiëren.
Depuis le 1er juillet 2002, le travailleur remplissant certaines Sinds 1 juli 2002 heeft de werknemer die aan bepaalde voorwaarden
conditions a droit à une indemnité à charge du secteur de l'assurance voldoet recht op een uitkering ten laste van de sector van de ziekte-
soins de santé et indemnités pendant les sept derniers jours du congé en invaliditeitsverzekering gedurende de zeven laatste dagen van het
d'adoption visé à l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet 1978 adoptieverlof bedoeld in artikel 30, § 3 van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies, § 3 de la betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 25quinquies, § 3 van
loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op
des bâtiments de navigation intérieure. binnenschepen.

Art. 6.La définition d' « interruption de carrière complète » reprise

à l'article 61 de l'arrêté royal précité a été étendue à la

Art. 6.De in artikel 61 van voormeld koninklijk besluit opgenomen

definitie van « volledige loopbaanonderbreking » werd uitgebreid tot
sous-section 3bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985, onderafdeling 3bis van de herstelwet van 22 januari 1985, ingevoegd
introduite par la loi du 10 août 2001 (application de la convention bij de wet van 10 augustus 2001 (toepassing van de collectieve
collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en van
réduction des prestations de travail à mi-temps). vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking).
L'article 61 du même arrêté mentionne l'arrêté royal du 29 octobre Artikel 61 van hetzelfde besluit vermeldt het koninklijk besluit van
1997 comme base légale du droit au congé parental dans le cadre de 29 oktober 1997 als wettelijke basis voor het recht op
l'interruption de carrière.

Art. 7.La définition d' « interruption de carrière partielle »

ouderschapsverlof in het kader van de loopbaanonderbreking.
reprise à l'article 62 de l'arrêté royal précité a été étendue à la

Art. 7.De in artikel 62 van voormeld koninklijk besluit opgenomen

definitie van « gedeeltelijke loopbaanonderbreking » werd uitgebreid
sous-section 3bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985, tot onderafdeling 3bis van de herstelwet van 22 januari 1985,
introduite par la loi du 10 août 2001 (application de la convention ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 (toepassing van de
collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering
réduction des prestations de travail à mi-temps). en van vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
L'article 62 du même arrêté mentionne l'arrêté royal du 29 octobre betrekking). Artikel 62 van hetzelfde besluit vermeldt het koninklijk besluit van
1997 comme base légale du droit au congé parental dans le cadre de 29 oktober 1997 als wettelijke basis voor het recht op
l'interruption de carrière. ouderschapsverlof in het kader van de loopbaanonderbreking.

Art. 8.Cet article rapporte certains articles de l'arrêté royal du 10

Art. 8.Dit artikel trekt bepaalde artikelen van het koninklijk

juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de
royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions afin de pouvoir coordonner les différentes modifications leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels in teneinde de
verschillende wijzigingen die op dezelfde datum van kracht worden te
entrant en vigueur à la même date. kunnen coördineren.

Art. 9.Le présent article a pour objet de déroger à la notion de

Art. 9.Dit artikel beoogt een afwijking op het begrip gemiddeld

rémunération journalière moyenne pour le calcul de l'indemnité allouée dagloon voor de berekening van de uitkering toegekend in het kader van
dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
pour les pauses d'allaitement accordées conformément aux dispositions voor de borstvoedingspauzes toegestaan overeenkomstig de bepalingen
de la réglementation du travail. Cette indemnité vise à compenser la van de arbeidsreglementering. Deze uitkering heeft als doel het
perte de rémunération durant les heures et demi-heures de pauses loonverlies tijdens de borstvoedingspauzes van een uur of een half uur
d'allaitement et est donc calculée sur base de la rémunération brute te compenseren en wordt dus berekend op het brutoloon dat gedurende
qui aurait été perçue durant celles-ci (article 223quater de l'arrêté deze pauzes zou zijn ontvangen (artikel 223quater van het koninklijk
royal du 3 juillet 1996 pris en exécution de l'article 116bis de la besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van artikel 116bis van de wet
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
coordonnée le 14 juillet 1994). uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994).
Het begrip « gemiddeld dagloon » dat als berekeningsbasis geldt voor
La notion de « rémunération journalière moyenne » qui servira de base de prestaties toegekend in het kader van de uitkeringenverzekering
au calcul des prestations accordées dans le cadre de l'assurance vanaf 1 januari 2003 is dus niet geschikt voor de vergoeding van de
borstvoedingspauzes; bijgevolg moet voor deze vergoeding na 1 januari
indemnités à partir du 1er janvier 2003 est donc inadéquate pour 2003 de huidige loonbasis (bruto-uurloon) worden behouden.
l'indemnisation des pauses d'allaitement et il convient, pour
celle-ci, de maintenir, après le 1er janvier 2003, la base salariale

Art. 10.Het betreft een louter terminologische aanpassing in de

actuelle (rémunération horaire brut). Nederlandse tekst van artikel 22, 1ste lid, van de

Art. 10.Il s'agit, dans le texte néerlandais d'une simple adaptation

terminologique de l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 om verwarring te vermijden met
sur les accidents du travail pour éviter la confusion avec la nouvelle
notion de « rémunération journalière moyenne » introduite par l'arrêté het nieuwe begrip « gemiddeld dagloon » zoals ingevoegd bij het
royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel
journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du 26 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels, het uniform begrip « gemiddeld dagloon » wordt
la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden
dispositions légales. gebracht.

Art. 11.Il s'agit, dans le texte néerlandais, d'une simple adaptation

Art. 11.Het betreft een louter terminologische aanpassing in de

Nederlandse tekst van artikel 40, 1ste lid, van de
terminologique de l'article 40, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 om verwarring te vermijden met
sur les accidents du travail pour éviter la confusion avec la nouvelle
notion de « rémunération journalière moyenne » introduite par l'arrêté het nieuwe begrip « gemiddeld dagloon » zoals ingevoegd bij het
royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel
journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du 26 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels, het uniform begrip « gemiddeld dagloon » wordt
la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden
dispositions légales. gebracht.
Art. 12 - 15 et 17. Ces articles mettent certaines dispositions en Art. 12 - 15 en 17. Deze artikelen brengen bepaalde bepalingen in
accord avec les nouvelles notions uniformes. overeenstemming met de nieuwe eenvormige begrippen.

Art. 16.Cet article vise à étendre les définitions des notions «

Art. 16.Dit artikel strekt ertoe de definities van de begrippen m.b.t

temps de travail », contenues dans l'arrêté royal du 10 juin 2001 de arbeidstijd, vervat in het koninklijk besluit van 10 juni 2000 tot
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
portant définition uniforme de notions relatives au temps de travail à arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, uit te
l'usage de la sécurité sociale, aux autres catégories de titulaires de breiden tot de andere categorieën van gerechtigden van de verzekering
l'assurance soins de santé et indemnités que les travailleurs engagés voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, dan de gerechtigden die
dans les liens d'un contrat de travail. En effet, la définition des gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst. De definitie van de
tijdvakken van afwezigheid, bedoeld in het voormeld koninklijk
périodes d'absence visées dans l'arrêté royal précité s'effectue par besluit, steunt immers op een verwijzing naar het bestaan van een
référence à l'existence d'un contrat de travail (périodes de arbeidsovereenkomst (tijdvakken van schorsing van de uitvoering van de
suspension de l'exécution du contrat), alors que le champ arbeidsovereenkomst), terwijl het personele toepassingsgebied van de
d'application personnel de ladite assurance s'étend à d'autres voormelde verzekering zich uitstrekt tot andere categorieën van
catégories de titulaires (notamment les chômeurs) auxquelles gerechtigden (m.n. de werklozen), waarop de begrippen die eenvormig
s'appliquent également les notions définies de manière uniforme. werden gedefinieerd, tevens van toepassing moeten zijn.
Tel est l'objet de la modification proposée à l'article 137bis de la Dit is het doel van de wijziging voorgesteld aan artikel 137bis van de
loi coordonnée le 14 juillet 1994. gecoördineerde wet van 14 juli 1994.

Art. 18.Cet article concerne l'entrée en vigueur du présent arrêté, à

Art. 18.Dit artikel betreft de inwerkingtreding van dit besluit, met

savoir le 1er janvier 2003. name op 1 januari 2003.

Art. 19.Cet article désigne les ministres qui sont chargés de

Art. 19.Dit artikel duidt de ministers aan die belast zijn met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Il convient finalement de remarquer que le présent projet d'arrêté Er wordt ten slotte opgemerkt dat in dit ontwerp van koninklijk
royal tient compte des remarques du Conseil d'Etat. besluit rekening werd gehouden met de opmerkingen van de Raad van
Nous avons l'honneur d'être, State. Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires Sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions, en 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant bepalingen, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
notamment l'article 39; pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 39;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige
notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
des régimes légaux des pensions; vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in
overeenstemming brengen van de sociale zekerheid met het koninklijk
sécurité sociale à l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met
uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale
sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
la viabilité des régimes légaux des pensions; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip «
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
harmonisant certaines dispositions légales; in overeenstemming worden gebracht;
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment les Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op de
articles 22, alinéa 1er, et 40, alinéa 1er; artikelen 22, eerste lid, en 40, eerste lid;
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment les articles 9, werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op de
alinéa 1er et 65, § 2, chaque fois remplacé par la loi du 22 mai 2001; artikelen 9, eerste lid en 65, § 2, telkens vervangen bij de wet van 22 mei 2001;
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 103, geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994,
§ 1er, 3° et 7°, 105 et 137bis, inséré par l'arrêté royal du 10 juin inzonderheid op de artikelen 103, § 1, 3° en 7°, 105 en 137bis,
2001; ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001;
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering
15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions, notamment l'article 8, § 7, 3°; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 8, § 7, 3°;
Vu l'avis du Conseil National du Travail, donné le 12 juin 2002; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 12 juni
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002; 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à mei 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 33.768/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2002, en Gelet op advies 33.768/1 van de Raad van State, gegeven op 19
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
des Affaires sociales et des Pensions et de l'avis de Nos Ministres Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister
qui en ont délibéré en Conseil, van Sociale Zaken en Pensioenen en op het advies van Onze in Raad
vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 11 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant

Artikel 1.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot

eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
la viabilité des régimes légaux des pensions est remplacé par la leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels wordt vervangen als
disposition suivante : volgt :
«

Art. 11.Par « régime de travail », on entend :

«

Art. 11.Onder « arbeidsregeling » wordt verstaan :

1° le nombre de jours par semaine durant lesquels le travailleur est 1° het aantal dagen per week gedurende dewelke de werknemer normaal
normalement censé effectuer un travail, pour autant que le travailleur geacht wordt arbeid te verrichten, voor zover de werknemer een vast
travaille un nombre fixe de jours par semaine; aantal dagen per week werkt;
2° le nombre moyen de jours par semaine durant lesquels le travailleur 2° het gemiddeld aantal dagen per week gedurende dewelke de werknemer
est censé effectuer un travail si le travailleur ne travaille pas un wordt geacht arbeid te verrichten, indien de werknemer niet een vast
nombre fixe de jours par semaine. » aantal dagen per week werkt. »

Art. 2.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 19bis.Par « vacances-jeunes », on entend l'absence du travail

«

Art. 19bis.Onder « jeugdvakantie » wordt verstaan de afwezigheid

suite à une suspension de l'exécution du contrat de travail pour cause van het werk ingevolge schorsing van de uitvoering van de
de vacances annuelles, telles que visées à l'article 5 des lois arbeidsovereenkomst wegens jaarlijkse vakantie, bedoeld in artikel 5
coordonnées du 28 juin 1971 relatives aux vacances annuelles des van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers,
travailleurs salariés. » gecoördineerd op 28 juni 1971. »

Art. 3.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 34.Par « congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971

«

Art. 34.Onder « vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16

sur le travail », on entend l'absence du travailleur du travail, sans maart 1971 » wordt verstaan de afwezigheid van de werknemer op het
maintien de la rémunération, suite à la suspension de l'exécution du werk, zonder behoud van loon, ingevolge de schorsing van de uitvoering
contrat de travail pour cause de conversion du repos de maternité en van de arbeidsovereenkomst wegens de omzetting van de moederschapsrust
congé de paternité, lors du décès ou de l'hospitalisation de la mère, in vaderschapsverlof bij overlijden of hospitalisatie van de moeder,
en application de l'article 39, alinéa 6, de la loi du 16 mars 1971 in toepassing van artikel 39, zesde lid, van de arbeidswet van 16
sur le travail. » maart 1971. »

Art. 4.Un article 34bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 34bis.Par « congé de paternité visé par la loi du 3 juillet

«

Art. 34bis.Onder « vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli

1978 relative aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april
sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen »
navigation intérieure », on entend la période de dix jours pendant wordt verstaan de periode van tien dagen gedurende dewelke de
laquelle le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à werknemer het recht heeft om van het werk afwezig te zijn ter
l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs
son égard, en application de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet zijn zijde vast staat, in uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet
1978 relative aux contrats de travail et de l'article 25quinquies, § 2 van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel
de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le 25quinquies, § 2 van de wet van 1 april 1936 op de
service des bâtiments de navigation intérieure. » arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. »

Art. 5.Un article 34ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34ter ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 34ter.Par « congé d'adoption », on entend la période de dix

«

Art. 34ter.Onder « adoptieverlof » wordt verstaan de periode van

jours pendant laquelle le travailleur a le droit de s'absenter de son tien dagen gedurende dewelke de werknemer het recht heeft om van het
travail pour accueillir un enfant dans sa famille, dans le cadre d'une werk afwezig te zijn omwille van het onthaal van een kind in zijn
adoption, en application de l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet gezin in het kader van een adoptie, in uitvoering van artikel 30, § 3
1978 relative aux contrats de travail et de l'article 25quinquies, § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en
de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le artikel 25quinquies, § 3 van de wet van 1 april 1936 op de
service des bâtiments de navigation intérieure. » arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. »

Art. 6.A l'article 61 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 6.In artikel 61 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « et sous-section 3bis » sont insérés entre les mots « 1° de woorden « en onderafdeling 3bis » worden ingevoegd tussen de
sous-section 2 » et « ,de la loi de redressement »; woorden « onderafdeling 2 » en de woorden « , van de Herstelwet »;
2° les mots « de la convention collective de travail n° 64 instituant 2° de woorden « de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 tot
un droit au congé parental » sont remplacés par les mots « de l'arrêté instelling van een recht op een ouderschapsverlof » worden vervangen
royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé door de woorden « het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot
parental dans le cadre d'une interruption de la carrière invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de
professionnelle ». onderbreking van de beroepsloopbaan ».

Art. 7.A l'article 62 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 7.In artikel 62 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « et sous-section 3bis » sont insérés entre les mots « 1° de woorden « en onderafdeling 3bis » worden ingevoegd tussen de
sous-section 3 » et « , de la loi de redressement »; woorden « onderafdeling 3 » en de woorden « , van de Herstelwet »;
2° les mots « de la convention collective de travail n° 64 instituant 2° de woorden « de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 tot
un droit au congé parental » sont remplacés par les mots « de l'arrêté instelling van een recht op een ouderschapsverlof » worden vervangen
royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé door de woorden « het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot
parental dans le cadre d'une interruption de la carrière invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de
professionnelle ». onderbreking van de beroepsloopbaan ».

Art. 8.Les articles 13, 14, 18, 21 et 29 de l'arrêté royal du 10 juin

Art. 8.De artikelen 13, 14, 18, 21 en 29 van het koninklijk besluit

2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté royal van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de sociale
du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives au zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de
l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la wet 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
pensions sont rapportés. worden ingetrokken.

Art. 9.L'article 2 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la

Art. 9.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,

notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip «
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
pensions et harmonisant certaines dispositions légales est complété in overeenstemming worden gebracht, wordt aangevuld met het volgende
par l'alinéa suivant : lid :
« Par dérogation à l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne « In afwijking van het eerste lid wordt het gemiddeld dagloon bedoeld
visée aux alinéas précédents n'est toutefois pas prise en in de vorige leden echter niet in aanmerking genomen om de uitkering
considération pour déterminer l'indemnité allouée dans le cadre de te bepalen die toegekend wordt in het kader van de verplichte
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour les pauses verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor de
d'allaitement accordées conformément aux dispositions de la borstvoedingspauzes die aan de betrokken werkneemsters worden
réglementation du travail applicable aux travailleuses concernées. La toegestaan overeenkomstig de van toepassing zijnde bepalingen van de
rémunération servant de base au calcul de l'indemnité pour pause arbeidsreglementering. Het loon dat als berekeningsbasis geldt voor de
d'allaitement est la rémunération horaire moyenne déterminée uitkering voor borstvoedingspauze is het gemiddeld uurloon zoals
conformément aux dispositions de l'article 223quater de l'arrêté royal bepaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 223quater van het
du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. »
1994. »

Art. 10.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur

Art. 10.In artikel 22, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10

les accidents du travail, dans le texte néerlandais, les mots « april 1971 worden in de Nederlandse tekst de woorden « gemiddelde
gemiddelde dagloon » sont remplacés par les mots « gemiddeld dagbedrag ». dagloon » vervangen door de woorden « gemiddeld dagbedrag ».

Art. 11.Dans l'article 40, alinéa 1er, de la même loi, dans le texte

Art. 11.In artikel 40, eerste lid, van dezelfde wet worden in de

néerlandais, les mots « gemiddelde dagloon » sont remplacés par les Nederlandse tekst de woorden « gemiddelde dagloon » vervangen door de
mots « gemiddeld dagbedrag ». woorden « gemiddeld dagbedrag ».

Art. 12.Dans l'article 9, alinéa 1er, des lois relatives aux vacances

Art. 12.In artikel 9, eerste lid, van de wetten betreffende de

annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971,
remplacé par la loi du 22 mai 2001, les mots « jours de travail vervangen bij de wet van 22 mei 2001, worden de woorden « werkelijke
effectifs » sont remplacés par les mots « jours de travail effectif arbeidsdagen » vervangen door de woorden « dagen normale werkelijke
normal ». arbeid ».

Art. 13.Dans l'article 65, § 2, des mêmes lois coordonnées, remplacé

Art. 13.In artikel 65, § 2, van dezelfde gecoördineerde wetten,

par la loi du 22 mai 2001, les mots « jours assimilés autres que ceux vervangen bij de wet van 22 mei 2001, worden de woorden « de andere
gelijkgestelde dagen dan die welke het gevolg zijn van militaire
résultant des obligations militaires ou de la grève » sont remplacés verplichtingen en van staking » vervangen door de woorden « de andere
par les mots « jours assimilés autres que ceux résultant des gelijkgestelde dagen dan de dagen ingevolge militieverplichtingen en
obligations de milice ou de la grève ». staking ».

Art. 14.L'article 103, § 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance

Art. 14.Artikel 103, § 1, 3°, van de wet betreffende de verplichte

obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt vervangen als volgt :
est remplacé par le texte suivant : « 3° voor de periode waarvoor hij aanspraak kan maken op een
« 3° pour la période pour laquelle il peut prétendre à une indemnité vergoeding welke verschuldigd is naar aanleiding van de onregelmatige
due à la suite de la rupture irrégulière du contrat de travail, de la beëindiging van de arbeidsovereenkomst, de eenzijdige beëindiging van
rupture unilatérale du contrat de travail pour les délégués du de arbeidsovereenkomst voor personeelsafgevaardigden, de eenzijdige
personnel, de la rupture unilatérale du contrat de travail pour les beëindiging van de arbeidsovereenkomst voor syndicale afgevaardigden
délégués syndicaux ou de la cessation du contrat de travail de commun of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst in gemeenschappelijk
accord; ». akkoord; ».

Art. 15.Dans l'article 105 de la même loi, les mots « est détenu en

Art. 15.In artikel 105 van dezelfde wet, worden de woorden « in een

prison ou interné dans un établissement de défense sociale » sont gevangenis is opgesloten of in een inrichting tot bescherming van de
remplacés par les mots « se trouve dans une période de détention maatschappij is geïnterneerd » vervangen door de woorden « in een
préventive ou de privation de liberté ». periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving verkeert ».

Art. 16.L'article 137bis de la même loi, inséré par l'arrêté royal du

Art. 16.Artikel 137bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk

10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de la sécurité sociale à besluit van 10 juni 2001 tot het in overeenstemming brengen van de
l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
régimes légaux des pensions est complété comme suit : leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels wordt aangevuld als
« Ces définitions s'appliquent par analogie aux autres catégories de volgt : « Deze definities zijn per analogie van toepassing op de andere
titulaires visées aux articles 32 et 86, § 1er de la loi coordonnée. categorieën van gerechtigden bedoeld in de artikelen 32 en 86, § 1 van
». de gecoördineerde wet. ».

Art. 17.Dans l'article 8, § 7, 3°, de l'arrêté royal du 23 décembre

Art. 17.In artikel 8, § 7, 3°, van het koninklijk besluit van 23

1996 pris en exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
la viabilité des régimes légaux des pensions, les mots « du régime du vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
temps de travail » sont remplacés par les mots « de la durée de worden de woorden « de arbeidsduur » vervangen door de woorden « de
l'occupation ». duur van de tewerkstelling ».

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 19.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 19.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

Sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^