Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011,
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende
les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de
collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende
les heures supplémentaires et l'organisation du travail. arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 30 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011
Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et betreffende arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie (Overeenkomst
l'organisation du travail (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105861/CO/121)
sous le numéro 105861/CO/121)
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen die
Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en
entreprises et autres. middelgrote ondernemingen en anderen.
Cette convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn
ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of
temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden
pays d'établissement de l'employeur. uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze.

Article 1er.Le deuxième alinéa de l'article 15 de la convention

Artikel 1.De tweede alinea van artikel 15 van de collectieve

collective de travail du 11 juin 2009 concernant la durée du travail, arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende arbeidsduur, overuren
les heures supplémentaires et l'organisation du travail, rendue en arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par arrêté royal du 28 avril 2010, publiée dans le besluit van 28 april 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Moniteur belge du 23 juillet 2010, est complété par les dispositions 23 juli 2010, wordt aangevuld met volgende bepalingen :
suivantes : "De sociale partners brengen in herinnering :
"Les partenaires sociaux rappellent : Ingeval het voorziene uurrooster gedurende een kwartaal met ten minste
En cas de dépassement de l'horaire prévu à concurrence d'au moins 1 1 uur gemiddeld per week wordt overschreden, gelden navolgende
heure par semaine en moyenne pendant un trimestre, les dispositions
suivantes s'appliqueront : bepalingen :
Le travailleur intéressé bénéficiera à sa demande : De betrokken werknemer heeft op zijn verzoek recht :
a) soit de la révision du contrat, sans toutefois dépasser la durée a) hetzij op de herziening van zijn arbeidsovereenkomst, zonder
normale de travail fixée par la loi ou par convention collective de travail; evenwel de bij wet of collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde normale arbeidsduur te overschrijden;
b) soit d'un repos compensatoire, à condition que la durée des heures b) hetzij op een inhaalrust, op voorwaarde dat de duur van de tijdens
complémentaires prestées pendant le trimestre atteigne en moyenne 20 het kwartaal verrichte bijkomende uren gemiddeld 20 pct. van het
p.c. de l'horaire convenu. overeengekomen uurrooster bereikt.
Ce repos compensatoire doit être accordé endéans les treize semaines Die inhaalrust moet binnen de dertien weken volgend op het kwartaal
qui suivent le trimestre. worden toegekend.
De modaliteiten voor de toekenning van de inhaalrust worden bij
Les modalités d'octroi du repos compensatoire sont fixées par accord akkoord tussen de werkgever en de betrokken werknemer vastgesteld. Bij
entre l'employeur et le travailleur intéressé. A défaut d'un tel ontstentenis van een dergelijk akkoord, moet de inhaalrust per
accord, le repos compensatoire doit être octroyé par tranche minimum minimumschijf van één uur worden toegekend; die inhaalrust mag per
d'une heure et ne peut dépasser par semaine 20 p.c. de la durée week niet meer bedragen dan 20 pct. van de in de arbeidsovereenkomst
hebdomadaire prévue dans le contrat de travail. vastgestelde wekelijkse arbeidsduur.
Le calcul de la moyenne des heures complémentaires prestées pendant De berekening van het gemiddelde van de tijdens de vakantieperioden
les périodes de vacances sera établi par assimilation à celle des verrichte bijkomende uren zal gebeuren door gelijkstelling met het
autres mois de la période trimestrielle, de manière à éviter que la tijdens de andere maanden van de driemaandelijkse periode gepresteerde
période de vacances n'influence le calcul de la moyenne. gemiddelde om te vermijden dat de vakantieperiode de berekening van
het gemiddelde beïnvloedt.
On entend par "trimestre" : celui qui est pris en compte pour le Onder "kwartaal" wordt verstaan : het kwartaal dat in aanmerking wordt
calcul des cotisations de sécurité sociale." genomen voor de berekening van de socialezekerheidsbijdragen."

Art. 2.Un nouvel alinéa est introduit après le deuxième alinéa de

Art. 2.Een nieuwe alinea wordt ingevoegd na de tweede alinea van

l'article 28 de la même convention collective de travail. Cet alinéa artikel 28 van dezelfde arbeidsovereenkomst. Deze alinea wordt als
est formulé comme suit : volgt geformuleerd :
"En aucun cas des raisons financières ne sont retenues pour faire "In geen geval worden financiële redenen weerhouden om een beroep op
appel à la sous-traitance." onderaanneming te doen."

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et a la même durée de validité, les mêmes juli 2011 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde
modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^