Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) | het voltijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein. | het voltijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 25 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011 |
Prépension conventionnelle à temps plein (Convention enregistrée le 21 | Voltijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
septembre 2011 sous le numéro 105890/CO/216) | september 2011 onder het nummer 105890/CO/216) |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
des employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
La présente convention est conclue dans le cadre de la convention | Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden |
licenciement et de ses modifications ultérieures, ainsi que de | ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen |
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. | in het kader van het Generatiepact. |
B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans | B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 2.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en haar latere |
s'appliquent à la présente convention. | wijzigingen zijn van toepassing op deze overeenkomst. |
Art. 3.En dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de voornoemde collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, la prépension | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het conventioneel |
conventionnelle peut être accordée dès l'âge de 58 ans. | brugpensioen worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
Art. 4.En dérogation à l'article 5 de la de la convention collective |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le montant de | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 is het bedrag van de |
l'indemnité complémentaire est égal à 60 p.c. de la différence entre | aanvullende vergoeding gelijk aan 60 pct. van het verschil tussen het |
la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, sans | nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering, onverminderd de |
préjudice de la possibilité d'accorder une indemnité complémentaire | mogelijkheid om een hogere aanvullende vergoeding toe te kennen met |
plus élevée dans le respect des règles applicables. | inachtname van de geldende regels. |
Conformément à l'article 4bis de la convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 4bis van de voornoemde collectieve |
n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le droit à l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 blijft het recht op de |
complémentaire est maintenu en cas de reprise de travail. | aanvullende vergoeding behouden in geval van werkhervatting. |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour | brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het |
l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début de | brugpensioen door de werkgever een éénmalige premie in de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois | betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste |
pendant lequel l'employé a travaillé à son service. | maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. |
Cette prime unique à charge de l'employeur lui est remboursée par | Deze éénmalige premie ten laste van de werkgever wordt hem |
l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi | terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk |
dans le notariat". | |
Les modalités pratiques relatives à la mise en oeuvre de la mesure | "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". |
reprise à l'alinéa précédent sont établies par le conseil | De praktische modaliteiten omtrent de invoering van de maatregel in de |
d'administration de l'association sans but lucratif "Fonds de | vorige alinea voorzien worden door de raad van bestuur van de |
vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de | |
financement pour l'emploi dans le notariat". | tewerkstelling in het notariaat" uitgewerkt. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La convention collective du 5 mars 2010 relative à la |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010 |
prépension conventionnelle à temps plein est abrogée. | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen wordt opgeheven. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement d'application. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Art. 7.La présente convention sort ses effets le 1er janvier 2012 et |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2012 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014, sous réserve qu'une ou | buiten werking op 31 december 2014, tenzij een of meerdere bepalingen |
plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail | uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden met |
ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. | een hogere rechtsnorm. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |