Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, instaurant les dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 décembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, |
Commission paritaire des services de santé, instaurant les | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière | invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de |
professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de | eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" |
l'enfance" (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, |
Commission paritaire des services de santé, instaurant les | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière | invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de |
professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance". | eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 14 décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 |
Instauration des dispositions quant à l'aménagement de la fin de la | Invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de |
carrière professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de | eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" |
l'enfance" (Convention enregistrée le 16 août 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 augustus 2006 onder het nummer |
80544/CO/305) | 80544/CO/305) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs et aux employeurs des crèches, | de werknemers en op de werkgevers van de kinderkribben, peutertuinen, |
prégardiennats, services d'accueil extra-scolaires, services | buitenschoolse opvang, "services d'accueillantes subventionnées", |
d'accueillantes conventionnées, services d'accueil à domicile | diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, "maisons communales |
d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance, des | d'accueil de l'enfance", de soortgelijke Franstalige inrichtingen en |
établissements et services similaires d'accueil d'enfants francophones | diensten voor kinderopvang die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die gelegen |
et les services de santé et qui sont situés dans la Région wallonne ou | zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
la Région de Bruxelles-Capitale, à l'exception de la Communauté | met uitzondering van de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "travailleur" : aussi bien le personnel ouvrier | wordt onder "werknemer" zowel het mannelijke als vrouwelijke |
ou employé, féminin ou masculin. | arbeiders- en bediendepersoneel verstaan. |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst moet onder |
par "crédit-temps" : le système de crédit-temps, de diminution de | "tijdskrediet" worden verstaan : het stelsel van tijdskrediet, |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
instauré par la convention collective de travail n° 77bis, conclue au | halftijdse betrekking ingevoerd door de collectieve |
sein du Conseil national du travail et adaptée pour le secteur par la | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en |
convention collective de travail du 9 septembre 2002 en ce qui | aangepast voor de sector door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
concerne le seuil et la durée. | september 2002 voor wat de drempel en de duur betreft. |
CHAPITRE II. - Conditions | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs de 50 ans ou plus qui, conformément |
Art. 4.§ 1. De werknemers van 50 jaar en ouder die, overeenkomstig de |
aux dispositions relatives au crédit-temps réduisent leur activité | bepalingen betreffende het tijdskrediet, hun beroepsloopbaan halftijds |
professionnelle à mi-temps, peuvent, moyennant le respect des | |
conditions fixées dans le présent article, bénéficier de l'allocation | verminderen kunnen, mits zij de voorwaarden naleven bepaald in dit |
complémentaire visée à l'article 7 de la présente convention. Ce | artikel, de aanvullende vergoeding genieten, bedoeld in artikel 7 van |
faisant, ils entrent dans le cadre du "plan Tandem". | deze overeenkomst. Door dit te doen, stappen zij in het kader van het "plan Tandem". |
§ 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à | § 2. Om de aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7, te kunnen |
l'article 7, le travailleur doit : | genieten, moet de werknemer : |
- être âgé de 50 ans ou plus; | - 50 jaar zijn of ouder; |
- être au maximum de son ancienneté barémique de la sous-commission | - het maximum bereikt hebben van zijn baremieke anciënniteit van het |
paritaire; | paritair subcomité; |
- être occupé au moins aux 75 p.c. d'un temps plein; | - ten minste tewerkgesteld zijn aan 75 pct. van een voltijdse |
- bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions | werknemer; - een vergoeding genieten die toegekend is in het kader van de |
relatives au crédit-temps. | bepalingen betreffende het tijdskrediet. |
Art. 5.Pour bénéficier des dispositions de l'article 4, les |
Art. 5.Om de bepalingen van artikel 4 te kunnen genieten, moeten de |
travailleurs visés doivent introduire une demande par écrit à leur | betrokken werknemers schriftelijk een aanvraag indienen bij hun |
employeur. Cette demande doit être introduite au moins trois mois | werkgever. Deze aanvraag moet worden ingediend ten minste drie maanden |
avant la date effective de la réduction des prestations. | voor de effectieve datum van de vermindering van de prestaties. |
Art. 6.Le travailleur qui a interrompu son crédit-temps dans le |
Art. 6.De werknemer die zijn tijdskrediet heeft onderbroken in het |
système visé par la présente convention collective de travail, qui est | stelsel bedoeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, die is |
revenu à son volume de travail initial et qui, ultérieurement, réduit | teruggekeerd naar zijn oorspronkelijke arbeidsvolume en die, later, |
à nouveau son temps de travail, conformément aux dispositions | opnieuw zijn arbeidstijd vermindert, overeenkomstig de bepalingen |
relatives au crédit-temps, ne bénéficie plus de l'allocation | betreffende het tijdskrediet, geniet de aanvullende vergoeding, |
complémentaire visée à l'article 7. | bedoeld in artikel 7, niet meer. |
CHAPITRE III. - Dispositions financières | HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen |
Art. 7.Le travailleur qui réduit ses prestations conformément à |
Art. 7.De werknemer die zijn prestaties vermindert, overeenkomstig |
l'article 4 de la présente convention conserve ses avantages | artikel 4 van deze overeenkomst, behoudt zijn conventionele baremieke |
barémiques conventionnels et perçoit son salaire en fonction de ses | voordelen en ontvangt zijn loon in functie van zijn prestaties, |
prestations, ainsi que l'allocation légale à charge de l'ONEm. | evenals de wettelijke uitkering ten laste van de RVA. |
En outre, il bénéficie d'une allocation complémentaire versée par | Bovendien geniet hij een aanvullende uitkering, gestort door de VZW |
l'ASBL "Association OLD TIMER - secteurs de la Communauté française". | "Association OLD TIMER - sectoren van de Franse Gemeenschap". |
Art. 8.L'ASBL "Association OLD TIMER" détermine le montant de |
Art. 8.De VZW "Association OLD TIMER" bepaalt het bedrag van de |
l'allocation complémentaire versée au travailleur, ainsi que le | aanvullende uitkering die aan de werknemer wordt gestort, evenals het |
montant variable de la cotisation mensuelle versée par l'employeur à | variabele bedrag van de maandelijkse vergoeding die door de werkgever |
l'ASBL. Le coût pour l'employeur ne peut excéder le coût qu'il aurait | aan de VZW wordt gestort. De kosten voor de werkgever mogen de kosten |
supporté si le travailleur n'avait pas opté pour le présent | niet overschrijden die hij zou hebben gehad als de werknemer niet voor |
dispositif. | deze voorziening had gekozen. |
CHAPITRE IV. - Obligation de remplacement | HOOFDSTUK IV. - Vervangingsplicht |
Art. 9.§ 1er. Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la |
Art. 9.§ 1. De sociale partners zullen erop toezien dat de kwaliteit |
qualité du service et de ne pas alourdir la charge de travail. | van de dienst behouden blijft en dat de werklast niet verzwaard wordt. |
A cette fin, les employeurs s'engagent à procéder au remplacement des | Daarom verbinden de werkgevers zich ertoe om over te gaan tot de |
personnes qui bénéficient du crédit-temps dans le cadre du "plan | vervanging van personen die tijdskrediet genieten in het kader van het |
Tandem". § 2. L'obligation de remplacement est rencontrée quand, sur une année civile, les travailleurs remplaçants sont engagés sous contrat de travail ouvrier ou employé pour un volume total d'heures au moins égal au volume total d'heures que les travailleurs visés à l'article 4 ne prestent plus du fait qu'ils ont réduit leurs prestations. Pour ce faire, les employeurs associeront étroitement les travailleurs à la politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une consultation trimestrielle du conseil d'entreprise ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au travail, de la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, le personnel doit être consulté en la matière au moins une fois par trimestre. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Le bénéfice de la présente convention peut toutefois se trouver différé jusqu'à ce que les moyens nécessaires à son application soient acquis. Le bénéfice de la présente convention pourra être refusé s'il entraîne une perte de subside ou un coût supplémentaire à charge de l'employeur. Elle sera revue automatiquement si des modifications apportées à la convention collective de travail n° 77bis ou à la législation qui s'y rapporte le nécessitent. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des services de santé, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
"plan Tandem". § 2. De vervangingsplicht wordt toegepast wanneer, op een kalenderjaar, de vervangende werknemers worden aangeworven onder een arbeiders- of bediendencontract voor een totaal volume aan uren dat ten minste gelijk is aan het totale volume aan uren dat de werknemers bedoeld in artikel 4 niet meer presteren omwille van het feit dat zij hun prestaties hebben verminderd. Hiervoor zullen de werkgevers de werknemers rechtstreeks betrekken bij de vooruitlopende tewerkstellingspolitiek door over te gaan tot een trimestriële raadpleging van de ondernemingsraad of bij gebreke hiervan van het comité voor preventie en bescherming op het werk, van de vakbondsafvaardiging. Bij gebreke van vakbondsafvaardiging moet het personeel hierover ten minste eenmaal per kwartaal worden geraadpleegd. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Het voordeel van deze overeenkomst kan echter uitgesteld worden totdat de nodige middelen voor de toepassing ervan zijn bereikt. Het voordeel van deze overeenkomst kan geweigerd worden als er een verlies van subsidies is of als er bijkomende kosten zijn ten laste van de werkgever. Deze overeenkomst zal automatisch herzien worden als wijzigingen aan collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of aan de wetgeving die erop betrekking heeft dit vereisen. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, via een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |