Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 février 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
salariaux dans l'aide sociale générale autonome (1) | betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux suppléments | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
salariaux dans l'aide sociale générale autonome. | betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements etservices d'éducation et | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 février 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006 |
Suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome | Loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2006 onder het nummer |
80334/CO/319.01) | 80334/CO/319.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à l'aide sociale | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het autonoom |
générale autonome telle que prévue par le décret relatif à l'aide | algemeen welzijnswerk zoals bepaald bij het decreet betreffende het |
sociale générale du 19 décembre 1997 et par l'arrêté du Gouvernement | algemeen welzijnswerk van 19 december 1997 en van het besluit van de |
flamand portant exécution du décret (28 avril 1998), et éventuellement | Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet (28 april 1998), en |
la réglementation suivante. | eventueel opvolgende reglementering. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. Dispositions générales Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles générales qui sont d'application aux employeurs et aux travailleurs précités. Toutefois, les parties ont la liberté de convenir de conditions plus favorables, entre autres compte tenu des capacités ou des mérites personnels des intéressés. La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice aux dispositions existant déjà qui sont plus favorables pour les travailleurs. Les salaires annuels bruts et/ou les traitements annuels bruts sont assimilés à la notion de salaire annuel brut telle que prévue à l'article 2, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre |
werklieden- en bediendepersoneel. Algemene bepalingen Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de algemene regels vast die van toepassing zijn op voornoemde werkgevers en werknemers. Aan de partijen wordt echter de vrijheid gelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen, onder meer rekening houdende met de bekwaamheid of de persoonlijke verdiensten van de betrokkenen. Met deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt geen afbreuk gedaan aan reeds bestaande bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn. De bruto jaarlonen en/of bruto jaarwedden worden gelijkgesteld met het begrip bruto jaarsalaris zoals voorzien in artikel 2, 2° van het |
1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de personnel dans | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 1993 houdende de |
certaines structures du secteur de l'aide sociale. | subsidiëring van de personeelskosten in bepaalde voorzieningen in de |
Afin de déterminer les salaires mensuels bruts correspondants, les | welzijnssector. Om de overeenstemmende bruto maandlonen te bepalen, worden de |
salaires annuels bruts barémiques indexés sont divisés par douze. | geïndexeerde baremieke bruto jaarlonen gedeeld door twaalf. |
Afin de déterminer les salaires horaires bruts correspondants, les | Om de overeenstemmende bruto uurlonen te bepalen, worden de |
salaires annuels bruts barémiques indexés sont divisés par le nombre | geïndexeerde baremieke bruto jaarlonen gedeeld door het getal 1976 |
1976 (correspondant à une durée de travail hebdomadaire de 38 heures x 52 semaines). Etant donné que les suppléments salariaux sont calculés conformément aux salaires et traitements, ils sont calculés suivant les mêmes modalités de liaison à l'évolution indiciaire. Les suppléments salariaux et les suppléments de traitements sont cumulables ou non conformément au tableau repris en annexe à la présente convention collective de travail. Toutefois, en cas de non cumulabilité, le supplément le plus élevé qui puisse être valable pour la prestation de travail en question sera toujours octroyé. Supplément salarial pour service de nuit | (overeenkomend met een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur x 52 weken). Aangezien de loontoeslagen berekend worden overeenkomstig de lonen en wedden, worden zij berekend volgens dezelfde modaliteiten van koppeling aan de indexevolutie. De loontoeslagen en weddesupplementen zijn al dan niet cumuleerbaar overeenkomstig de tabel gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Evenwel zal bij niet cumuleerbaarheid steeds de hoogste toeslag die voor de betrokken arbeidsprestatie kan gelden, toegekend worden. Loontoeslag voor nachtdienst |
Art. 3.§ 1er. Travail de nuit actif |
Art. 3.§ 1. Actief nachtwerk |
Pour chaque heure prestée de travail de nuit actif un supplément | Voor elk gepresteerd uur actief nachtwerk wordt een loontoeslag |
salarial de 20 p.c. du salaire horaire brut du travailleur sera octroyé. | toegekend van 20 pct. van het bruto uurloon van de werknemer. |
§ 2. Garde de nuit dormante | § 2. Slapende nachtdienst |
Pour la garde de nuit dormante, un supplément salarial sera octroyé | Voor slapende nachtdienst wordt een loontoeslag voor minimum drie uur |
pour trois heures par nuit au minimum. En cas de travail de nuit actif | per nacht toegekend. In geval van actief nachtwerk gedurende de |
pendant la garde de nuit dormante, le temps de travail presté sera | slapende nachtdienst, zal de gepresteerde werktijd dubbel tellen |
pris en compte doublement sans que huit heures de rémunération | zonder dat in totaal acht uur bezoldiging kunnen overschreden worden. |
puissent être dépassées au total. | Op de hiervoor toegekende bezoldiging wordt de loontoeslag toegekend |
Sur la rémunération octroyée à cette fin, le supplément salarial de 20 | van 20 pct. van het bruto uurloon van de werknemer. |
p.c. sur le salaire horaire brut du travailleur sera octroyé. | |
§ 3. Dispositions générales | § 3. Algemene bepalingen |
Le service de nuit est défini tel que prévu par la convention | De nachtdienst wordt omschreven zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 1er juillet 1998 visant le calcul du service | arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 houdende telling van nachtdienst, |
de nuit, de la garde de nuit dormante et des séjours de vacances. | slapende nachtdienst en vakantieverblijven. |
Les suppléments salariaux pour le travail de nuit actif et pour la | |
garde de nuit dormante sont octroyés jusqu'au montant mensuel maximal | De loontoeslagen voor actief nachtwerk en voor slapende nachtdienst |
de 10 p.c. du salaire mensuel brut du travailleur concerné. | worden toegekend tot maximaal per maand het bedrag van 10 pct. van het |
A partir du 1er janvier 2006, aucune limite mensuelle n'est appliquée | bruto maandloon van de betrokken werknemer. |
et, par conséquent, tous les suppléments salariaux pour prestations de | Vanaf 1 januari 2006 wordt geen maandbegrenzing meer toegepast en |
nuit sont payés effectivement. | worden bijgevolg alle loontoeslagen voor nachtprestaties effectief |
Supplément salarial pour travail du dimanche | uitbetaald. Loontoeslag voor zondagwerk |
Art. 4.Pour chaque heure prestée le dimanche (entre zéro et |
Art. 4.Voor elk gepresteerd uur op zondag (tussen nul en |
vingt-quatre heures) un supplément salarial de 100 p.c. du salaire | vierentwintig uur) wordt een loontoeslag van 100 pct. van het bruto |
horaire brut du travailleur sera octroyé. | uurloon van de werknemer toegekend. |
Supplément salarial pour travail du jour férié | Loontoeslag voor feestdagwerk |
Art. 5.Pour chaque heure prestée un jour férié légal (entre zéro et |
Art. 5.Voor elk gepresteerd uur op een wettelijke feestdag (tussen |
vingt-quatre heures) un supplément salarial de 50 p.c. du salaire | nul en vierentwintig uur) wordt een loontoeslag van 50 pct. van het |
horaire brut du travailleur sera octroyé. | bruto uurloon van de werknemer toegekend. |
Supplément salarial pour travail du samedi | Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Art. 6.Pour chaque heure prestée le samedi (entre zéro et |
Art. 6.Voor elk gepresteerd uur op zaterdag (tussen nul en |
vingt-quatre heures) un supplément salarial sera octroyé sous la forme | vierentwintig uur) wordt een loontoeslag toegekend in de vorm van een |
d'un supplément salarial par heure. | weddesupplement per uur. |
Ce supplément salarial s'élève à 1,1651 EUR (47 BEF) par heure (indice | Dit weddesupplement bedraagt 1,1651 EUR (47 BEF) per uur (geldende |
valable le 1er juillet 1999) et sera indexé ensuite conformément aux | index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de lonen en |
salaires et traitements. | wedden. |
La partie d'une heure sera arrondie jusqu'à l'heure complète si elle | Het gedeelte van een uur wordt afgerond tot het volle uur indien het |
est égale ou dépasse les 30 minutes; elle est supprimée si elle | gelijk is of meer beloopt dan 30 minuten; het valt weg indien het deze |
n'atteint pas cette durée. | duur niet bereikt. |
Supplément salarial pour le travail du soir | Loontoeslag voor avondwerk |
Art. 7.Pour un maximum de 4 heures par jour en service du soir (entre |
Art. 7.Voor maximaal 4 uur per dag op avonddienst (tussen 18 uur en |
18 heures et 24 heures), un supplément salarial sera octroyé sous la | 24 uur) wordt een loontoeslag toegekend in de vorm van een |
forme d'un supplément salarial par heure, à condition toutefois qu'il | weddesupplement per uur, op voorwaarde evenwel dat er een |
y ait une prestation de travail ininterrompue de 3,5 heures au minimum | ononderbroken arbeidsprestatie is van minimaal 3,5 uur in deze |
dans cette période. | periode. |
Ce supplément salarial s'élève à 1,1651 EUR (47 BEF) par heure (indice | Dit weddesupplement bedraagt 1,1651 EUR (47 BEF) per uur (geldende |
valable au 1er juillet 1999) et sera indexé ensuite conformément aux | index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de lonen en |
salaires et traitements. | wedden. |
La partie d'une heure sera arrondie jusqu'à l'heure complète si elle | Het gedeelte van een uur wordt afgerond tot het volle uur indien het |
est égale ou dépasse les 30 minutes; elle est supprimée si elle | gelijk is of meer beloopt dan 30 minuten; het valt weg indien het deze |
n'atteint pas cette durée. | duur niet bereikt. |
Le supplément salarial pour le travail du soir n'est pas valable pour | Het weddesupplement voor avondwerk geldt niet voor dezelfde |
les mêmes heures de travail pour lesquelles le travailleur reçoit déjà | arbeidsuren waarvoor de werknemer reeds de loontoeslag voor |
le supplément salarial pour service de nuit tel que prévu à l'article 3. | nachtdienst, zoals bepaald in artikel 3, ontvangt. |
Cet article est d'application à partir du 1er janvier 2000. | Dit artikel is van toepassing vanaf 1 januari 2000. |
Indemnité pour accompagnement pendant les séjours de vacances | Onkostenvergoeding voor begeleiding tijdens vakantieverblijven |
Art. 8.Pour chaque jour de prestations de travail (inclusivement le |
Art. 8.Voor elke dag arbeidsprestaties (inclusief de eerste en de |
premier et le dernier jour incomplet) avec le groupe cible de | laatste onvolledige dag) met de doelgroep van de organisatie en in |
l'organisation et par ordre de l'organisation auprès de laquelle le | opdracht van de organisatie waarbij de werknemer is tewerkgesteld, |
travailleur est occupé, une indemnité forfaitaire de 28,48 EUR (1 149 BEF) est octroyée (indice valable le 1er juillet 1999) et indexée ensuite conformément aux salaires et traitements. Cette indemnité est valable sans préjudice de l'application des autres suppléments salariaux et suppléments de traitements mentionnés dans la présente convention collective de travail. Le présent article n'implique pas que les travailleurs concernés seraient obligés d'effectuer des prestations de travail dans des résidences de vacances extérieures sur la base de la présente convention collective de travail. Dispositions finales Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
wordt een forfaitaire onkostenvergoeding toegekend van 28,48 EUR (1 149 BEF) (geldende index op 1 juli 1999) en verder geïndexeerd overeenkomstig de wedden en lonen. Deze vergoeding geldt onverminderd de toepassing van de andere loontoeslagen en weddesupplementen vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Dit artikel houdt niet in dat de betrokken werknemers op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot arbeidsprestaties bij externe vakantieverblijven verplicht zouden zijn. Slotbepalingen Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 1999, à moins que les dispositions dans des articles | september 1999, tenzij die bepalingen in artikelen waarbij anders is |
en prévoient autrement, et est conclue pour une durée indéterminée. | voorzien, en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging |
de six mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de | van zes maanden gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
la Sous-commission paritaire des établissements et services | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt van op het ogenblik van | |
La présente convention collective de travail remplace à partir de son | haar inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart |
entrée en vigueur la convention collective de travail du 1er mars 1994 | 1994 betreffende de loontoeslagen in de thuislozenzorg (koninklijk |
relative aux suppléments salariaux dans le secteur des soins aux | |
personnes isolées (arrêté royal du 18 novembre 1994 - Moniteur belge | besluit van 18 november 1994 - Belgisch Staatsblad van 25 februari |
du 25 février 1995). | 1995). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 27 février 2006, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
relative aux suppléments salariaux dans l'aide sociale générale autonome | betreffende de loontoeslagen in het autonoom algemeen welzijnswerk |
Tableau concernant la cumulabilité/non cumulabilité des suppléments | Tabel inzake de cumuleerbaarheid/niet cumuleerbaarheid van de |
salariaux : | loontoeslagen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
X = cumulable | X = cumuleerbaar |
0 = non cumulable | 0 = niet-cumuleerbaar |
En cas de non cumulabilité le supplément salarial le plus élevé qui | Bij niet-cumuleerbaar wordt de hoogste loontoeslag die voor een |
puisse être valable pour une prestation de travail concernée sera | betrokken arbeidsprestatie kan gelden toegekend. |
octroyé. (1) non cumulable pour autant qu'il s'agisse des mêmes heures de | (1) niet-cumuleerbaar voor zover het om dezelfde arbeidsuren gaat. |
travail Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |