Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
prépension conventionnelle à 56 ans (1) | provincie Henegouwen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
prépension conventionnelle à 56 ans. | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 23 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005 |
Prépension conventionnelle à 56 ans | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 1er août 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2005 onder het nummer |
75877/CO/102.01) | 75877/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail sont conclues en vertu de la loi du 26 mars 1999 relative au | gesloten op grond van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le | in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 |
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle | december 1992), wordt met ingang van 1 januari 1999 het principe van |
est admis dans ce secteur à partir du 1er janvier 1999 pour le | de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in deze |
personnel actif (à l'exclusion des travailleurs malades pendant une | sector aanvaard voor het werkend personeel (met uitsluiting van de |
longue durée) qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà | werknemers die langdurig ziek zijn) dat voor deze formule opteert en |
atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre | tussen 1 januari 2005 en 31 december 2006 de leeftijd van 56 jaar zal |
2006 et qui ont 20 ans de régime de travail en équipes comportant des | bereiken of reeds bereikt heeft en die 20 jaar arbeid in een stelsel |
prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la convention | van ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 1 van |
collective de travail numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46, gesloten op 23 maart 1990 |
Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij |
Art. 5.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
koninklijk besluit van 10 mei 1990 hebben. |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | Art. 5.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
calculés conformément à l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 | overeenkomstig artikel 114, § 4, van het koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 portant règlementation du chômage, est ramené à 56 ans | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, wordt op 56 |
depuis 1999. | jaar gebracht vanaf 1999. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid tot een |
maximum de 5 ans. | maximum van 5 jaar gedurende de loopbaan beperkt. |
Art. 6.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig |
|
Art. 6.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
de artikelen 3 en 4 is evenwel volgende regelingen bepaald : |
est soumise aux conditions suivantes : | |
a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que les | a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de |
travailleurs puissent justifier d'un passé professionnel de 33 ans, | werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar, |
périodes d'assimilation comprises; | gelijkstellingsperiodes inbegrepen kunnen getuigen; |
b) pour les prépensionnés, il y a obligation de remplacement. | b) voor de bruggepensioneerden is er verplichting tot vervanging. |
Art. 7.Complément patronal. |
Art. 7.Aanvullende werkgeversbijdrage. |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur base du salaire | Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut mensuel augmenté de la quote-part patronale mensuelle moyenne des | |
chèques repas brute et diminué des cotisations personnelles d'ONSS et | brutomaandloon vermeerderd met het gemiddeld maandelijks |
de précompte professionnel, conformément à la convention collective de | brutowerkgeversaandeel in de maaltijdchèques en verminderd met de |
travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail. | persoonlijke RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig |
Le complément patronal est calculé, comme suit, en fonction de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad. De aanvullende werkgeversbijdrage wordt als volgt berekend, in functie | |
l'ancienneté dans le secteur : | van de anciënniteit in de sector : |
- ancienneté de 0 à moins de 10 ans : 50 p.c. de la différence entre | - anciënniteit van 0 tot 10 jaar : 50 pct. van het verschil tussen het |
le net de référence et l'allocation de chômage, | netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering, |
- ancienneté de 10 à moins de 25 ans : 60 p.c. de la différence entre | - anciënniteit van 10 tot minder dan 25 jaar : 60 pct. van het |
le net de référence et l'allocation de chômage, | verschil tussen het netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering, |
- ancienneté de plus de 25 ans : 70 p.c. de la différence entre le net | - anciënniteit van meer dan 25 jaar : 70 pct. van het verschil tussen |
de référence et l'allocation de chômage. | het netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |