Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 novembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt
de 55 ans ou plus (1) betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région wallonne; streekvervoer van het Waalse Gewest;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn die wordt
de 55 ans ou plus. betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse
wallonne Gewest
Convention collective de travail du 27 novembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2002
Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus Opzeggingstermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of
(Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro ouder zijn (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het
65473/CO/328.02) nummer 65473/CO/328.02)
Considérant que le travailleur licencié doit avoir atteint l'âge Overwegende dat de ontslagen werknemer de vereiste leeftijd moet
requis au cours de la durée de validité de la convention collective de hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van de collectieve
travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads-
urbain et régional de la Région wallonne relative à l'octroi d'une en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van
allocation complémentaire de chômage en faveur de certains een aanvullende werkloosheidsuitkering ten gunste van sommige
travailleurs licenciés ou au cours de la durée de validité de la ontslagen werknemers of tijdens de geldigheidsduur van de collectieve
convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads-
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne relative à la prépension à temps plein; Considérant que l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées doit être atteint avant l'expiration du délai de préavis; Considérant que le délai de préavis, compte tenu de sa durée, peut être notifié au cours d'une année ne correspondant pas à l'année au cours de laquelle le travailleur licencié atteint effectivement l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées; Considérant, dès lors, que le travailleur licencié peut ne pas bénéficier des allocations complémentaires si aucune convention en streekvervoer van het Waalse Gewest betreffende het voltijds brugpensioen; Overwegende dat de leeftijd die vereist wordt door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten moet worden bereikt vóór het verstrijken van de opzeggingstermijn; Overwegende dat de opzeggingstermijn, rekening houdend met de duur ervan, mag worden betekend in de loop van een jaar dat niet overeenstemt met het jaar tijdens hetwelk de ontslagen werknemer effectief de leeftijd bereikt die wordt vereist door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten; Overwegende dat, derhalve, de ontslagen werknemer geen aanvullende uitkering kan genieten als geen enkele voornoemde collectieve
collective de travail précitée n'a été conclue pour la période au arbeidsovereenkomst werd gesloten voor de periode tijdens dewelke hij
cours de laquelle il atteint l'âge requis; de vereiste leeftijd bereikt;
Il est convenu ce qui suit : Er wordt overeengekomen wat volgt :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Le présent protocole s'applique aux employeurs qui

Artikel 1.Dit protocol is van toepassing op de werkgevers die

ressortissent à la Sous-commission paritaire du transport urbain et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région wallonne ainsi qu'à leurs travailleurs. streekvervoer van het Waalse Gewest alsook op hun werknemers.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières, les Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters verstaan, de
employés et les employées en ce compris le personnel de direction. mannelijke en vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe
Le délai de préavis notifié à un travailleur âgé de 55 ans ou plus est

Art. 2.De opzeggingstermijn betekend aan een werknemer die 55 jaar en

considéré comme nul et non avenu lorsque ce dernier ne peut bénéficier ouder is wordt beschouwd als van nul en gener waarde wanneer deze
des allocations complémentaires sur base des considérations visées au laatste geen aanvullende uitkeringen kan genieten op basis van de
préambule dudit protocole d'accord. overwegingen beoogd in de inleiding van dit protocolakkoord.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003 et

Art. 3.Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op

cesse de produire ses effets le 31 décembre 2003. van kracht te zijn op 31 december 2003.
La présente convention garde ses effets au-delà du 31 décembre 2003 Deze overeenkomst blijft uitwerking hebben na 31 december 2003 voor de
pour les travailleurs visés par les dispositions de l'article 2 et werknemers beoogd door de bepalingen van artikel 2 en wier opzegging
dont le préavis a été notifié entre le 1er janvier 2003 et le 31 werd betekend tussen 1 januari 2003 en 31 december 2003.
décembre 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^