Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant diverses conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail intérimaire dans la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant diverses conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail intérimaire dans la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering van uitzendarbeid in het bouwbedrijf
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001,
Commission paritaire de la construction, modifiant diverses gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging
conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in
paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering
intérimaire dans la construction (1) van uitzendarbeid in het bouwbedrijf (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001,
Commission paritaire de la construction, modifiant diverses gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging
conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in
paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering
intérimaire dans la construction. van uitzendarbeid in het bouwbedrijf.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 22 novembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001
Modification de diverses conventions collectives de travail, conclues Wijziging van verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten,
au sein de la Commission paritaire de la construction, en vue de gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op
l'introduction du travail intérimaire dans la construction (Convention de invoering van uitzendarbeid in het bouwbedrijf (Overeenkomst
enregistrée le 23 janvier 2002 sous le numéro 60653/CO/124) geregistreerd op 23 januari 2002 onder het nummer 60653/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Art. 2.En vue de l'introduction du travail intérimaire dans le

Art. 2.Met het oog op de invoering van uitzendarbeid in de

secteur de la construction, la présente convention collective de bouwsector, wijzigt deze collectieve arbeidsovereenkomst de statuten
travail modifie les statuts du "Fonds de sécurité d'existence des van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het
ouvriers de la construction" et du "Fonds de formation professionnelle bouwbedrijf" en van het "Fonds voor vakopleiding in de
de la construction", ainsi que les conventions collectives de travail bouwnijverheid", alsook de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten
suivantes : :
- la convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le taux - de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling
de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid
construction"; van de werklieden uit het bouwbedrijf";
- la convention collective de travail du 28 avril 1988 relative à - de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1988 betreffende de
l'octroi des timbres de fidélité et des timbres intempéries; toekenning van getrouwheidszegels en weerverletzegels;
- la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative à - de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de
l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende
(prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor
de la construction"; bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf";
- la convention collective de travail du 4 octobre 2001 relative à la - de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001 betreffende de
réduction de la durée du travail; arbeidsduurvermindering;
- la convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le taux - de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling
de la cotisation au "Fonds de formation professionnelle de la van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de
construction"; bouwnijverheid";
- la convention collective de travail du 30 avril 1998 relative au - de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het
statut des délégations syndicales. statuut van de syndicale afvaardigingen.
CHAPITRE II. - Statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers HOOFDSTUK II. - Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
de la construction" werklieden uit het bouwbedrijf"

Art. 3.Aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de

Art. 3.Aan de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de

la construction", tels qu'ils sont coordonnés par la convention werklieden uit het bouwbedrijf", zoals ze gecoördineerd zijn bij de
collective de travail du 14 novembre 1996 et modifiés en dernier lieu collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 en laatst
par la convention collective de travail du 24 septembre 1998, sont gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september
apportées les modifications suivantes : 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° La disposition actuelle de l'article 14 devient le § 1er de cet 1° De huidige bepaling van artikel 14 wordt § 1 van dit artikel;
article; 2° L'article 14 est complété par un § 2, rédigé comme suit : 2° Artikel 14 wordt aangevuld met een § 2, die als volgt luidt :
« § 2. Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le « § 2. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 24 juli 1987
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
à la disposition d'utilisateurs, les agences d'intérim agréées qui beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, zijn de
mettent des intérimaires à la disposition d'entreprises de erkende uitzendkantoren die uitzendkrachten ter beschikking stellen
construction sont tenues, pour les ouvriers qu'elles mettent à van bouwbedrijven ertoe gehouden voor de arbeiders die zij ter
disposition, de payer les cotisations s'appliquant à ces entreprises beschikking stellen, de bijdragen te betalen die geldig zijn voor die
de construction, conformément à la règle fixée au § 1er. » bouwbedrijven, overeenkomstig de regel vastgelegd onder § 1. »
CHAPITRE III. - Cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des HOOFDSTUK III. - Bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
ouvriers de la construction" werklieden uit het bouwbedrijf"

Art. 4.L'article 1er de la convention collective de travail du 5

Art. 4.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli

juillet 2001 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de sécurité 2001 tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds
d'existence des ouvriers de la construction", est remplacé par les voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt
dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
« § 1er. En exécution de l'article 14, § 1er des statuts du "Fonds de « § 1. In uitvoering van artikel 14, § 1 van de statuten van het
sécurité d'existence des ouvriers de la construction", les employeurs "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf"
relevant de la compétence de la Commission paritaire de la
construction conformément à l'arrêté royal du 4 mars 1975, sont, pour worden de werkgevers, die overeenkomstig het koninklijk besluit van 4
maart 1975 onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
la fixation du taux de la cotisation générale dont ils sont redevables bouwbedrijf ressorteren, met het oog op de vaststelling van het bedrag
der algemene bijdrage, verschuldigd aan het voornoemde fonds, in vier
audit fonds, classés en quatre catégories, suivant la nature de leur categorieën gerangschikt, naargelang de aard van hun activiteit.
activité. § 2. En exécution de l'article 14, § 2 des statuts du "Fonds de § 2. In uitvoering van artikel 14, § 2 van de statuten van het "Fonds
sécurité d'existence des ouvriers de la construction" et conformément voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" en
à la disposition de l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le overeenkomstig de bepaling van artikel 12 van de wet van 24 juli 1987
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, wordt
à la disposition d'utilisateurs, la cotisation au fonds de sécurité de bijdrage door de uitzendkantoren verschuldigd aan het fonds voor
d'existence due par les agences d'intérim est déterminée par la bestaanszekerheid bepaald door de categorie die vastgelegd is voor de
catégorie attribuée à l'utilisateur des intérimaires. » gebruiker van de uitzendkrachten. »

Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 5

Art. 5.Artikel 8 van de in artikel 3 bedoelde collectieve

juillet 2001 visée à l'article 3, est complété par l'alinéa suivant : arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt aangevuld met het volgende lid :
« La cotisation complémentaire d'1,5 p.c. est également due par les « De bijkomende bijdrage van 1,5 pct. is eveneens verschuldigd door de
agences d'intérim agréées pour les ouvriers qu'elles mettent à la
disposition d'entreprises de construction qui occupent moins de dix erkende uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking
travailleurs au 30 juin de l'année précédente. » stellen van bouwbedrijven die op 30 juni van het vorige jaar minder
dan tien werknemers tewerkstelden. »
CHAPITRE IV. - Timbres fidélité et intempéries HOOFDSTUK IV. - Getrouwheids- en weerverletzegels

Art. 6.L'article 1er de la convention collective de travail du 28

Art. 6.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april

avril 1988 relative à l'octroi des timbres fidélité et des timbres 1988 betreffende de toekenning van getrouwheidszegels en
intempéries, est complété par l'alinéa suivant : weerverletzegels, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Conformément à la disposition de l'article 12 de la loi du 24 « Overeenkomstig de bepaling van artikel 12 van de wet van 24 juli
juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, cette convention beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is deze
s'applique également aux intérimaires occupés chez une entreprise overeenkomst eveneens van toepassing op de uitzendkrachten
visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui les mettent à tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het
disposition. » uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. »

Art. 7.L'article 3 de la convention collective de travail du 28 avril

Art. 7.Artikel 3 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van

1988, est remplacé par les dispositions suivantes : 28 april 1988, wordt vervangen door de volgende bepalingen :
« Les entreprises visées à l'article 1er, alinéa 1er et classées dans « De ondernemingen die bedoeld zijn onder artikel 1, 1e lid, en die
la catégorie A, indice-construction 024 ou dans la catégorie B, gerangschikt zijn in de categorie A, kengetal-bouw 024 of in de
indice-construction 054, conformément à l'article 5, 1° et 2° de la categorie B, kengetal-bouw 054, overeenkomstig artikel 5, 1° en 2° van
convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le montant de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling
de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid
construction", sont en outre redevables à ce fonds d'une cotisation de van de werklieden uit het bouwbedrijf", zijn aan dit fonds bovendien
2,10 p.c., dont 2 p.c. est destiné à l'octroi de timbres intempéries à een bijdrage verschuldigd van 2,10 pct. waarvan 2 pct. bestemd is voor
leurs ouvriers et 0,10 p.c. à couvrir les frais de gestion. de toekenning van de weerverletzegels aan hun werklieden en 0,10 pct.
om de beheerskosten te dekken.
Cette cotisation est également due par les agences d'intérim pour les Deze bijdrage is ook verschuldigd door de uitzendkantoren voor de
ouvriers qu'elles mettent à la disposition d'utilisateurs classés dans arbeiders die zij ter beschikking stellen van gebruikers die
la catégorie A, indice-construction 024 ou dans la catégorie B, gerangschikt zijn in de categorie A, kengetal-bouw 024 of in de
indice-construction 054, conformément à l'article 5, 1° et 2° de la categorie B, kengetal-bouw 054, overeenkomstig artikel 5, 1° en 2° van
convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le montant de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling
de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid
construction". » van de werklieden uit het bouwbedrijf". »

Art. 8.Dans les articles 14 et 15 de la convention collective de

Art. 8.In de artikelen 14 en 15 van de voormelde collectieve

travail du 28 avril 1988 précitée, les mots "l'employeur" sont chaque arbeidsovereenkomst van 28 april 1988 worden de woorden "de werkgever"
fois remplacés par les mots "l'employeur ou l'agence d'intérim". telkens vervangen door de woorden "de werkgever of het uitzendkantoor".
CHAPITRE V. - Cotisation prépension HOOFDSTUK V. - Bijdrage brugpensioen

Art. 9.L'article 1er de la convention collective de travail du 5

Art. 9.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli

juillet 2001 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une 2001 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een
indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor
d'existence des ouvriers de la construction", est complété par bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt
l'alinéa suivant : aangevuld met het volgende lid :
« Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le « Het hoofdstuk VI - Financiering, is overeenkomstig het artikel 12
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
à la disposition d'utilisateurs, le chapitre VI - Financement uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
s'applique également aux agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles behoeve van gebruikers, ook van toepassing op de uitzendkantoren voor
mettent à la disposition d'entreprises de construction. » de arbeiders die zij ter beschikking stellen van bouwbedrijven. »

Art. 10.Dans l'article 16, alinéa 1er, de la convention collective de

Art. 10.In artikel 16, 1e lid, van de in artikel 8 bedoelde

travail du 5 juillet 2001 visée à l'article 8, le mot "employeurs" est collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt het woord
remplacé par les mots "employeurs et agences d'intérim". "werkgevers" vervangen door de woorden "werkgevers en
uitzendkantoren".
CHAPITRE VI. - Réduction de la durée du travail HOOFDSTUK VI. - Arbeidsduurvermindering

Art. 11.L'article 1er de la convention collective de travail du 4

Art. 11.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4

octobre 2001 relative à la réduction de la durée du travail, est oktober 2001 betreffende de arbeidsduurvermindering, wordt aangevuld
complété par l'alinéa suivant : met het volgende lid :
« La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés « Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten
par une entreprise visée à l'alinéa 1er et aux agences d'intérim qui tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het
les mettent à disposition. » uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. »

Art. 12.Dans la convention collective de travail du 4 octobre 2001

Art. 12.In de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober

précitée, un article 6bis est inséré, rédigé comme suit : 2001, wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat als volgt luidt :
« Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le « Overeenkomstig het artikel 12 van de wet van 24 juli 1987
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is de
à la disposition d'utilisateurs, la cotisation au "Fonds de sécurité bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit
d'existence des ouvriers de la construction", fixée à l'article 6 de het bouwbedrijf" vastgesteld in artikel 6 van het voormeld koninklijk
l'arrêté royal n° 213 précité, est également due par les agences besluit nr. 213, eveneens verschuldigd door de uitzendkantoren voor de
d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à la disposition d'entreprises de construction. » arbeiders die zij ter beschikking stellen van bouwondernemingen. »
CHAPITRE VII. - Statuts du "Fonds de formation professionnelle de la HOOFDSTUK VII. - Statuten "Fonds vakopleiding in de bouwnijverheid"
construction"

Art. 13.L'article 3 des statuts du "Fonds de formation

Art. 13.Artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor vakopleiding in

professionnelle de la construction", tels qu'ils sont coordonnés et de bouwnijverheid", zoals ze laatst gewijzigd en gecoördineerd zijn
modifiés en dernier lieu par la convention collective de travail du 4 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, wordt
mars 1993, est remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
« Ces statuts sont applicables aux employeurs et ouvriers « Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de arbeiders
ressortissant à la Commission paritaire de la construction. die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
Le titre IV. - Financement est, conformément à l'article 12 de la loi Titel IV. - Financiering is overeenkomstig het artikel 12 van de wet
du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en
et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, également het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers,
applicable aux agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à ook van toepassing op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter
la disposition d'entreprises de construction. » beschikking stellen van bouwbedrijven. »
CHAPITRE VIII. - Cotisation au "Fonds de formation professionnelle de HOOFDSTUK VIII. - Bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de
la construction" bouwnijverheid"

Art. 14.L'article 1er de la convention collective de travail du 5

Art. 14.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli

juillet 2001 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de formation 2001 tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds
professionnelle de la construction", est remplacé par la disposition voor vakopleiding in de bouwnijverheid", wordt vervangen door de
suivante : volgende bepaling :
« La présente convention collective de travail, conclue en exécution « Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in toepassing van
de l'article 6 des statuts du "Fonds de formation professionnelle de artikel 6 van de statuten van het "Fonds voor vakopleiding in de
la construction", tels que modifiés et coordonnés en dernier lieu par bouwnijverheid", zoals laatst gewijzigd en gecoördineerd bij de
la convention collective de travail du 4 mars 1993, est applicable aux collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, is van toepassing op
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
la construction et aux ouvriers qu'ils occupent, ainsi qu'aux agences het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen,
d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à la disposition alsook op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking
d'entreprises de construction. » stellen van bouwbedrijven. »
CHAPITRE IX. - Statut des délégations syndicales HOOFDSTUK IX. - Statuut van de syndicale afvaardigingen

Art. 15.L'article 4, alinéa 2 de la convention collective de travail

Art. 15.Artikel 4, 2e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 30 avril 1998 relative aux statut des délégations syndicales, est 30 april 1998 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen,
remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Sont considérés comme étant "occupés" selon le sens donné à ce terme « Worden beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin die daaraan in
à l'alinéa ci-avant, les personnes qui sont liées à l'employeur par un vorig lid wordt gegeven, de personen die met een arbeidsovereenkomst
contrat de travail ou d'apprentissage, ainsi que les intérimaires of leerovereenkomst verbonden zijn met de werkgever alsook de
uitzendkrachten uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in
exprimés en équivalents temps plein, occupés en exécution de la uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van ................
convention collective de travail de ................. 2001 fixant les 2001 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de
conditions et les modalités de l'intérim dans la construction. » uitzendarbeid in het bouwbedrijf. »

Art. 16.L'article 12, alinéa 1er de la convention collective de

Art. 16.Artikel 12, 1e lid, van de voormelde collectieve

travail du 30 avril 1998 précitée, est complété par les dispositions arbeidsovereenkomst van 30 april 1998, wordt aangevuld met de volgende
suivantes : bepalingen :
« - de donner son accord en cas de recours au travail intérimaire « - in het kader van de uitzendarbeid wegens tijdelijke vermeerdering
suite à un accroissement temporaire du volume de travail; van het werkvolume, toestemming te geven;
- de recevoir la notification de l'employeur en cas de recours au - in het kader van uitzendarbeid bij vervanging van een werkonbekwame
travail intérimaire pour le remplacement d'un travailleur en werknemer, de melding ervan te ontvangen van de werkgever en de
incapacité de travail, et d'exercer un contrôle à la fin de controle uit te oefenen bij het einde van de werkonbekwaamheid van de
l'incapacité de travail du travailleur fixe; vaste werknemer;
- d'assister, si souhaitable, l'intérimaire occupé dans l'entreprise - de uitzendkracht tewerkgesteld in de onderneming desgewenst bij te
sur le respect des conditions de travail et des conventions staan met het oog op de naleving van de arbeidsvoorwaarden en de
collectives de travail applicables dans la construction. » collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing in de bouwnijverheid. »
CHAPITRE X. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2002. januari 2002.
Les dispositions de la présente convention ont une durée et (le cas De bepalingen van deze overeenkomst hebben dezelfde geldigheidsduur en
échéant) des modalités de préavis identiques aux conventions (in voorkomend geval) dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de
collectives de travail qu'elles modifient. collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^