Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative à l'octroi d'une prime de fidélité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een getrouwheidspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 février 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2005, |
Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende |
l'octroi d'une prime de fidélité (1) | de toekenning van een getrouwheidspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
forestières; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2005, |
Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende |
l'octroi d'une prime de fidélité. | de toekenning van een getrouwheidspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises forstières | Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 février 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2005 |
Octroi d'une prime de fidélité (Convention enregistrée le 7 mars 2005 | Toekenning van een getrouwheidspremie (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2005 |
sous le numéro 74115/CO/146) | onder het nummer 74115/CO/146) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf. |
forestières. CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de fidélité | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een getrouwheidspremie |
Art. 2.Les employeurs octroient une prime de fidélité à leurs |
Art. 2.De werkgevers kennen aan hun werklieden en werksters met ten |
ouvriers et ouvrières ayant au moins 6 mois de service au sein de | minste 6 maanden dienst in de onderneming tijdens het betrokken |
l'entreprise et cela pendant l'année civile concernée. | kalenderjaar een getrouwheidspremie toe. |
Les ouvriers et ouvrières, n'étant plus en service au moment où la | De werklieden en werksters die niet meer in dienst zijn op het |
prime de fidélité est due, peuvent également bénéficier de la prime de | ogenblik dat de getrouwheidspremie verschuldigd is, kunnen eveneens |
fidélité, pour autant qu'ils remplissent certaines conditions, prévues | van de getrouwheidspremie genieten, voor zover ze voldoen aan bepaalde |
dans la présente convention collective de travail. | voorwaarden, opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Cette prime est au moins égale à 8,50 p.c. du salaire brut |
Art. 3.Deze premie is minstens gelijk aan 8,50 pct. van het |
individuel gagné pendant la période du 1er janvier jusqu'au 31 décembre de l'année concernée. | individuele brutoloon verdiend gedurende de periode van 1 januari tot 31 december van het betrokken jaar. |
Art. 4.La prime de fidélité est payable au siège de l'entreprise |
Art. 4.De getrouwheidspremie is betaalbaar op de zetel van de |
entre le 25 et le 31 décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. | onderneming tussen 25 en 31 december van het jaar waarop hij betrekking heeft. |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui sont pensionnés ou qui prennent |
Art. 5.De werklieden en werksters die in de loop van het betrokken |
n'importe quelle forme de prépension au cours de l'année concernée, | jaar worden gepensioneerd of eender welke vorm van brugpensioen nemen, |
bénéficient de la prime de fidélité suivant les dispositions de l'article 3. | genieten de getrouwheidspremie volgens de bepalingen van artikel 3. |
Les ayants droit à la succession des ouvriers ou ouvrières qui sont | De rechthebbenden op de nalatenschap van de werklieden of werksters |
décédés au cours de l'année concernée bénéficient de la prime dans les | die in de loop van het betrokken jaar zijn overleden genieten de |
mêmes conditions que pour les pensionnés et les ayants droit à la | premie in dezelfde voorwaarden als voor de gepensioneerden en |
prépension. | rechthebbenden op brugpensioen. |
Art. 6.En cas de résiliation suite à des circonstances économiques ou |
Art. 6.Bij opzegging ingevolge economische omstandigheden of wegens |
à des circonstances atmosphériques au cours de l'année civile, quelle | weersomstandigheden in de loop van het kalenderjaar, welke ook de duur |
que soit la durée ou le moment des prestations de travail, les | of het tijdstip der arbeidsprestaties was, hebben de werklieden en |
ouvriers et ouvrières ont droit à la prime de fidélité suivant les | werksters recht op de getrouwheidspremie volgens de bepalingen van |
dispositions de l'article 3 et, par conséquent, l'obligation en | artikel 3 en vervalt derhalve de verplichting inzake dienstprestaties |
matière de prestations de service prévue à l'article 2 est supprimée. | voorzien bij artikel 2. |
En cas de résiliation ordinaire au cours de l'année pour des motifs | Bij gewone opzegging in de loop van het jaar om redenen andere dan |
autres que des circonstances économiques ou atmosphériques et à | |
l'exclusion du préavis pour motif grave, les ouvriers et ouvrières | economische of weersomstandigheden en met uitsluiting van de opzegging |
remplissant les conditions en matière d'ancienneté prévues à l'article | om dringende redenen, hebben de werklieden en werksters die voldoen |
2 ont droit à la prime de fidélité suivant les dispositions de | aan de bepalingen inzake anciënniteit voorzien in artikel 2 recht op |
l'article 3. L'ancienneté doit être atteinte au moment où le contrat | de getrouwheidspremie volgens de bepalingen van artikel 3. De |
de travail prend fin. | anciënniteit moet bereikt zijn op het ogenblik dat de |
arbeidsovereenkomst een einde neemt. | |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières ayant 5 ans ou plus de service et |
Art. 7.De werklieden en werksters met 5 jaar of meer dienst en die |
qui donnent volontairement leur démission ont droit à la prime de | vrijwillig ontslag nemen, hebben recht op de getrouwheidspremie pro |
fidélité au prorata du nombre de mois prestés pendant l'année en | rata het aantal gewerkte maanden in het lopende jaar. |
cours. Les ouvriers et ouvrières ayant moins de 5 ans de service, qui donnent | |
leur démission après le 1er octobre de l'année en cours et qui | De werklieden en werksters met minder dan 5 jaar dienst, die na 1 |
remplissent au 1er octobre de l'année en cours les conditions de | oktober van het lopende jaar ontslag nemen en die op 1 oktober van het |
l'article 2 ont droit à la prime de fidélité suivant les dispositions | lopend jaar voldoen aan de bepalingen van artikel 2, hebben recht op |
de l'article 3. | de getrouwheidspremie volgens de bepalingen van artikel 3. |
Les ouvriers et ouvrières ayant moins de 5 ans de service qui donnent | De werklieden en werksters met minder dan 5 jaar dienst, die vóór 1 |
leur démission avant le premier octobre n'ont pas droit à la prime de | oktober van het lopende jaar ontslag nemen, hebben geen recht op de |
fidélité. | getrouwheidspremie. |
Art. 8.Pour le calcul des prestations de service entrent en |
Art. 8.Voor de berekening van de dienstprestaties komen zowel de |
considération tant les jours de prestations de travail que les jours y | dagen arbeidsprestaties in aanmerking als de daarmede gelijkgestelde |
assimilés tels que fixés par la législation concernant les vacances | dagen zoals bepaald bij de wetgeving betreffende de jaarlijkse |
annuelles des ouvriers et ouvrières. | vakantie van de werklieden en werksters. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace à partir |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari |
du 1er janvier 2004 celle du 30 avril 1999 conclue au sein de la | 2004 de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 gesloten in |
het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf tot toekenning van een | |
Commission paritaire pour les entreprises forestières octroyant une | getrouwheidspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
prime de fidélité, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 avril | besluit van 16 april 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
2000, publié au Moniteur belge du 27 juin 2000. | van 27 juni 2000. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produits ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2004 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzegging |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
forestières. | bosbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |