Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid |
relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans (1) | op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid |
relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans. | op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 20 octobre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 |
Possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans (Convention | Tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro 77012/CO/326) | op 18 november 2005 onder het nummer 77012/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux | het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de gebaremiseerde |
travailleurs barémisés de la branche d'activité électricité et gaz. | werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar |
Art. 2.Les membres du personnel atteignant l'âge de 58 ans en 2005 ou |
Art. 2.De personeelsleden die 58 jaar worden in 2005 of 2006, geboren |
2006, nés entre le 1er janvier 1947 et le 31 décembre 1948, peuvent | tussen 1 januari 1947 en 31 december 1948, kunnen een beroep doen op |
avoir recours au régime de crédit-temps. La date de départ est fixée | de regeling tijdskrediet. De vertrekdatum is tussen 1 mei 2006 en 31 |
entre le 1er mai 2006 et le 31 décembre 2006. | december 2006 vastgelegd. |
Art. 3.La demande de départ doit être introduite par le travailleur avant le 15 octobre 2005. |
Art. 3.De vraag om te vertrekken moet door de werknemer vóór 15 oktober 2005 ingediend worden. |
Une réponse de la hiérarchie à la demande du travailleur lui est | Een antwoord van de hiërarchie op de vraag van de werknemer wordt hem |
fournie au plus tard le 1er décembre 2005. | ten laatste op 1 december 2005 geleverd. |
Art. 4.Les demandes de départ anticipé peuvent être refusées par la |
Art. 4.De uitstapvragen mogen door de hiërarchie geweigerd worden in |
hiérarchie dans les cas suivants : | de volgende gevallen : |
a) pour les travailleurs de la classe 1 jusqu'à la classe 4, pour les | a) voor de werknemers van klassen 1 tot en met 4, voor de functies met |
fonctions où le know-how est important; | belangrijke knowhow; |
b) pour les fonctions pour lesquelles le remplacement est difficile, | b) voor de functies moeilijk te vervangen, voor de werknemers in wacht |
pour les travailleurs en gardes et permanence et en service continu. | en permanentie en in continudienst. |
Art. 5.Les employeurs s'engagent à discuter de cas individuels |
Art. 5.De werkgevers engageren zich om de individuele bijzondere |
particuliers au niveau de l'entreprise. | gevallen op bedrijfsvlak te bespreken. |
Art. 6.L'employeur décide de la date de départ. Le départ a lieu au |
Art. 6.De werkgever beslist over de vertrekdatum. Het vertrek gebeurt |
plus tôt à l'âge de 58 ans. | ten vroegste op de leeftijd van 58 jaar. |
Art. 7.En application de l'article 18 de la convention collective de |
Art. 7.In toepassing van artikel 18 van de collectieve |
travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité |
l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale |
sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la | programmatie voor de personeelsleden voor wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de waarborg van de |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et | rechten van werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in |
électricité en service au 31 décembre 2001, les conditions financières | dienst op 31 december 2001 van toepassing is, zijn de financiële |
du départ anticipé sont établies par la convention collective de | voorwaarden van het vervroegde vertrek deze vastgelegd in de |
travail du 19 février 2004 relative à la programmation sociale pour | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 betreffende de |
les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective | sociale programmatie voor de personeelsleden voor wie de collectieve |
de travail du 4 décembre 2003 relative à la garantie des droits des | arbeidsovereenkomst van 4 december 2003 betreffende de waarborg van de |
travailleurs de la branche d'activité gaz et électricité en service au | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
dienst op 31 december 2001 van toepassing is, algemeen verbindend | |
31 décembre 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juin 2004, | verklaard bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het |
publié au Moniteur belge du 6 juillet 2004, à savoir : | Belgisch Staatsblad van 6 juli 2004, te weten : |
Revenu mensuel = (Kt x Kn x Tl x index x 0,60)/12 + intervention ONEM | Maandelijks inkomen = (Kt x Kn x Tl x index x 0,60)/12 + |
(crédit-temps) | tegemoetkoming RVA (tijdskrediet) |
où : | waarbij : |
Kt = coefficient de carrière; | Kt = loopbaancoëfficiënt; |
Kn = coefficient d'ancienneté de pension; | Kn = coëfficiënt voor pensioenanciënniteit; |
Tl = "base pension" du dernier mois d'activité x 14 + primes | Tl = "base pension" van de laatste activiteitsmaand x 14 + statutaire |
statutaires. | premies. |
Par "base pension" on entend : le salaire utilisé pour les calculs de | Onder "base pension" wordt verstaan : de wedde zoals voor de |
pension. | pensioenberekeningen. |
Art. 8.Dans le cadre de ce régime de départ anticipé, les règles |
Art. 8.In het raam van deze uitstapregeling, zijn de wettelijke |
légales de cumul avec une autre activité sont d'application. Si à | regels voor de cumulatie met een andere activiteit van toepassing. |
cause de ce cumul, le travailleur perd son indemnité légale, | Indien de werknemer als gevolg van de cumulatie zijn wettelijke |
l'entreprise continue à payer le complément mais ne compense pas cette | vergoeding verliest, blijft de onderneming de aanvulling betalen maar |
perte. | compenseert ze dit verlies niet. |
Art. 9.L'indemnité complémentaire est payée par le biais du "Fonds |
Art. 9.De aanvullende vergoeding wordt betaald via het "Fonds voor |
des Allocations Complémentaires (FAC)". | Aanvullende Vergoedingen (FAV)". |
Art. 10.Les droits à la pension complémentaire sont couverts pendant |
Art. 10.De rechten op aanvullend pensioen worden gedekt tijdens de |
la période de crédit-temps comme une période d'activité. Les | periode van het tijdskrediet zoals tijdens een activiteitsperiode. De |
cotisations personnelles sont, le cas échéant, déduites des | persoonlijke bijdragen worden desgevallend afgetrokken van de |
allocations complémentaires ou du capital. | aanvullende vergoeding of van het kapitaal. |
Les droits aux interventions soins de santé, assurance hospitalisation | De rechten op tegemoetkomingen gezondheidszorgen, |
de base, aux "tarifs préférentiels gaz et électricité" et assurance | hospitalisatieverzekering, op "voorkeurstarieven gas en elektriciteit" |
décès toute cause sont couverts pendant la période de crédit-temps | en verzekering overlijden alle oorzaken zijn gedekt tijdens de periode |
comme une période d'activité. | van het tijdskrediet zoals tijdens een activiteitsperiode. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée déterminée. | ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. | treedt buiten werking op 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |