Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
5 MARS 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen
retraite et de survie des travailleurs salariés reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op
8; artikel 8;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, van het algemeen reglement betreffende het rust- en
notamment l'article 34, § 1er, modifié en dernier lieu par l'arrêté overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikel 34, § 1
royal du 12 mars 2003, l'article 34, § 2, modifié en dernier lieu par laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003, op
l'arrêté royal du 21 janvier 2003, et l'article 35, § 1er, B, modifié artikel 34, § 2, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21
januari 2003, en op artikel 35, § 1, B, laatst gewijzigd bij het
en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 juillet 1997; koninklijk besluit van 9 juli 1997;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
donné le 24 janvier 2005; pensioenen, gegeven op 24 januari 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er décembre 2005; februari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 december 2005;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.730/1, donné le 31 janvier 2006, en Gelet op het advies, nr. 39.730/1 van de Raad van State, gegeven op 31
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen;
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967

Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december

portant règlement général du régime de pension de retraite et de 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust-
survie des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het
royal du 10 juin 2001, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 10 juni 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, B, 2°, les mots « les périodes de repos de maternité » 1° in § 1, B, 2°, worden de woorden « de perioden van moederschapsrust
sont remplacés par les mots « les périodes de protection de la » vervangen door de woorden « de perioden van moederschapsbescherming
maternité ». ».
2° au § 2, 2, alinéa 1er, les mots « bénéficie des indemnités prévues 2° in § 2, 2, eerste lid, worden de woorden « de bij de wetgeving
par la législation en matière d'assurance maladie-invalidité » sont inzake ziekte en invaliditeitsverzekering bepaalde uitkeringen geniet
remplacés par les mots « bénéficie des indemnités prévues par la » vervangen door de woorden « de bij de wetgeving inzake ziekte- en
législation en matière d'assurance maladie-invalidité ou de protection invaliditeitsverzekering of inzake moederschapsbescherming bepaalde
de la maternité »; utkeringen geniet »;
3° au § 2, 2, alinéa 1er, les mots « du chef de sa dernière activité 3° in § 2,2, eerste lid worden de woorden « uit hoofde van de laatste
professionnelle antérieure à la période d'incapacité de travail » sont beroepsarbeid die de periode arbeidsongeschiktheid voorafgaat »
remplacés par les mots « du chef de sa dernière activité vervangen door de woorden « uit hoofde van de laatste beroepsarbeid
professionnelle antérieure à la période d'incapacité de travail, de die de periode arbeidsongeschiktheid, van moederschapsrust of van
repos de maternité ou de protection de la maternité ». moederschapsbescherming voorafgaat. »

Art. 2.A l'article 35, § 1, alinéa 1er, B, 1°, du même arrêté,

Art. 2.In artikel 35, § 1, eerste lid, B, 1°, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté royal du 3 décembre 1970 et modifié par l'arrêté vervangen bij het koninklijk besluit van 3 december 1970 en gewijzigd
royal du 9 juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : bij het koninklijk besluit van 9 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht
1° les mots « pour autant que l'ouvrier mineur bénéficie des 1° de woorden « voor zover de mijnwerker de uitkeringen geniet, in
indemnités en exécution du régime d'assurance obligatoire contre la uitvoering van de regeling betreffende de verplichte ziekte- en
maladie et l'invalidité » sont remplacés par les mots « pour autant invaliditeitsverzekering » worden vervangen door de woorden «
que l'ouvrier mineur bénéficie des indemnités prévues par la voorzover de mijnwerker de bij de wetgeving inzake ziekte- en
législation en matière d'assurance maladie-invalidité ou, de invaliditeitsverzekering of inzake moederschapsbescherming bepaalde
protection de la maternité » ; uitkeringen geniet »;
2° au même alinéa, in fine, les mots « du chef de sa dernière activité 2° in hetzelfde lid, in fine, worden de woorden « uit hoofde van de
professionnelle antérieure à la période d'incapacité de travail »' laatste beroepsarbeid die de periode arbeidsongeschiktheid voorafgaat
sont remplacés par les mots « du chef de sa dernière activité » vervangen door de woorden « uit hoofde van de laatste beroepsarbeid
professionnelle antérieure à la période d'incapacité de travail, de die de periode arbeidsongeschiktheid, van moederschapsrust of van
repos de maternité ou de protection de la maternité ». moederschapsbescherming voorafgaat ».

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 6 octobre 1996, à

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 oktober 1996,

l'exception des articles 1er, 3° et 2, qui produisent leurs effets le met uitzondering van artikelen 1, 3° en 2, die uitwerking hebben met
1er juillet 1997. ingang van 1 juli 1997.

Art. 4.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^