Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les degrés linguistiques à la police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 "
Arrêté royal déterminant les degrés linguistiques à la police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 Koninklijk besluit tot vaststelling van de taaltrappen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie, met het oog op de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 5 MARS 2004. - Arrêté royal déterminant les degrés linguistiques à la police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taaltrappen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie, met het oog op de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
5 MARS 2004. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des degrés 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders
linguistiques de la police fédérale et de l'inspection générale de la van de taaltrappen van de federale politie en van de algemene
police fédérale et de la police locale inspectie van de federale politie en van de lokale politie
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Parallèlement à sa dimension organique et fonctionnelle, la réforme Behoudens zijn organieke en functionele dimensie heeft de
des polices présente également une dimension statutaire. politiehervorming ook een statutaire dimensie.
Le nouveau statut des membres du personnel est entré en vigueur le 1er Het nieuwe statuut van de personeelsleden is in werking getreden op 1
avril 2001. Une des nombreuses nouveautés de celui-ci est de faire april 2001. Een van de talrijke nieuwigheden ervan bestaat erin dat de
entrer complètement les services de police dans le champ d'application politiediensten voortaan volledig onder de toepassing vallen van het
de l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant coordination des lois sur koninklijk besluit van 18 juli 1966 houdende coördinatie van de wetten
l'emploi des langues en matière administrative. op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
Avant la réforme des polices, la gendarmerie était en effet soumise à Vóór de politiehervorming was de rijkswacht immers onderworpen aan de
la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée. wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger.
Par conséquent, aucun cadre linguistique n'y était prévu. Bijgevolg waren er dan ook geen taalkaders voorzien.
L'exigence de degrés linguistiques et de cadres linguistiques est dès De vereiste van de taaltrappen en de taalkaders is dan ook, in zijn
lors, dans sa globalité, une donnée nouvelle dans le paysage statutaire policier. algemeenheid, een nieuw gegeven in het statutair politielandschap.
Les arrêtés fixant les degrés et les cadres linguistiques des services De besluiten tot vaststelling van de taaltrappen en de taalkaders van
centraux de la police fédérale et de l'inspection générale de la de centrale diensten van de federale politie en van de algemene
police fédérale et de la police locale ont été rédigés sur base de inspectie van de federale politie en van de lokale politie werden
l'article 43ter des lois linguistiques coordonnées, inséré par la loi opgesteld op basis van artikel 43ter van de gecoördineerde taalwetten,
du 12 juin 2002, et non sur base de l'article 43 des mêmes lois. ingevoegd bij de wet van 12 juni 2002, en niet op basis van artikel 43
Dans son avis n° 34.435/2 du 27 novembre 2002 portant sur les deux van diezelfde wetten. In zijn advies nr. 34.435/2 van 27 november 2002 over de twee
arrêtés du 17 décembre 2002 relatifs aux degrés et aux cadres besluiten van 17 december 2002 betreffende de taaltrappen en de
linguistiques des deux premiers degrés, identiques à ceux qui Vous taalkaders van de eerste twee taaltrappen, gelijkaardig aan diegene
sont soumis, le Conseil d'Etat s'est en effet exprimé en ces termes : die U worden voorgelegd, stelt de Raad van State namelijk het volgende
« En conclusion, tel qu'il est rédigé, l'article 43ter, § 1er, établit : « Het besluit is dan ook dat in artikel 43ter, § 1, zoals het is
des règles en matière d'emploi des langues par les services centraux gesteld, regels worden vastgesteld inzake het gebruik van de talen
door de centrale diensten van de gecentraliseerde federale
des services publics fédéraux centralisés et ne prévoit d'exception overheidsdiensten, en alleen voorzien wordt in een uitzondering voor
que pour les ministères auxquels les dispositions de l'article 43 de ministeries, waarop de bepalingen van artikel 43 van toepassing
restent d'application. blijven.
Compte tenu de la formulation de l'article 43ter, § 1er, il est très Gezien de formulering van artikel 43ter, § 1, is het erg gewaagd
hasardeux de continuer à appliquer, sans plus, l'article 43 à la artikel 43 zonder meer te blijven toepassen op de federale politie,
police fédérale, alors que celle-ci ne peut être considérée comme un « terwijl die niet als een « ministerie » kan worden beschouwd.
ministère ». Afin d'assurer la sécurité juridique en la matière, il y a lieu de Om terzake de rechtszekerheid veilig te stellen, dient artikel 43ter,
modifier l'article 43ter, § 1er, afin d'étendre l'exception qu'il § 1, gewijzigd te worden, zodat de uitzondering waarin het voorziet,
prévoit à la police fédérale. » wordt uitgebreid tot de federale politie. »
Cet avis du Conseil d'Etat avait été suivi pour ces deux arrêtés. Il Dit advies van de Raad van State werd gevolgd voor die twee besluiten.
en est de même pour ceux qui Vous sont présentement soumis. Hetzelfde geldt voor diegene die U thans worden voorgelegd.
Les deux premiers degrés linguistiques correspondent à ceux qui sont De eerste twee taaltrappen stemmen overeen met diegene die zijn
prévus dans les arrêtés du 17 décembre 2002 précités et englobent les voorzien in de voormelde besluiten van 17 december 2002 en omvatten de
fonctions de management au sens de l'article 43ter, § 7, des lois linguistiques coordonnées. Les autres degrés linguistiques sont déterminés en fonction du cadre ou du niveau auquel appartient le membre du personnel, à l'exception du troisième degré qui est constitué par les fonctions de chef de service et par les commissaires divisionnaires de police. Les chefs de service appartiennent dès lors au troisième degré quel que soit leur grade. Une clef de répartition purement paritaire (50 %) a été respectée pour les emplois des deux premiers degrés linguistiques, sachant que le cadre bilingue disparaît. Il s'agit ici d'une simple application du managementfuncties in de zin van artikel 43ter, § 7, van de samengeordende wetten op het gebruik van de talen. De andere taaltrappen worden bepaald in functie van het kader of het niveau waartoe het personeelslid behoort, met uitzondering van de derde trap die wordt samengesteld door de functies van diensthoofd en van hoofdcommissaris. De diensthoofden behoren derhalve, ongeacht hun graad, tot de derde trap. Voor de betrekkingen van de eerste twee taaltrappen werd, wetende dat het tweetalig kader verdwijnt, een zuiver paritaire (50 %) verdeelsleutel nageleefd. Het betreft hier een loutere toepassing van
nouvel article 43ter des lois linguistiques coordonnées et de het nieuwe artikel 43ter van de gecoördineerde taalwetten en van
l'article 247 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de artikel 247 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police intégré, structuré à deux niveaux. geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
Les affaires traitées par les services centraux de la police fédérale Voor de niet gelokaliseerde of niet lokaliseerbare studie- en
et de l'inspection générale étant ni localisées, ni localisables, conceptietaken en taken inzake beheer of algemeen bestuur die door de
d'études et de conception, de gestion ou d'administration générale, centrale diensten van de federale politie en van de algemene inspectie
les emplois des autres degrés linguistiques ont été répartis entre le worden behandeld, werden de betrekkingen van de andere taaltrappen
cadre français et le cadre néerlandais à parité égale (50 %). paritair (50 %) verdeeld tussen het Frans kader en het Nederlands
Lorsque le volume des affaires le justifie, une autre répartition a kader. Wanneer het werkvolume het rechtvaardigt, werd een andere verdeling
été utilisée. Ainsi, sachant que les dossiers concernant un membre du aangewend. Zodoende werd er, voor het vaststellen van het taalkader
personnel doivent être traités dans la langue du rôle linguistique de van bepaalde centrale diensten, wetende dat de dossiers betreffende
celui-ci, il a été tenu compte de la répartition linguistique globale een personeelslid moeten worden behandeld in de taal van de taalrol
des membres du personnel de la police intégrée ou, le cas échéant, waartoe het behoort, rekening gehouden met de algemene taalverdeling
d'une direction déterminée, pour fixer le cadre linguistique de van de personeelsleden van de geïntegreerde politie of, in voorkomend
certains services centraux. geval, van een bepaalde directie.
C'est le cas, pour ne citer que quelques exemples, de la direction des
relations avec la police locale, de la direction de la police des Dit is het geval voor onder meer de directie van de relaties met de
voies de communication, de la direction de la réserve générale et de lokale politie, de directie van de politie van de verbindingswegen, de
la direction de la mobilité et de la gestion des carrières. Pour le surplus, les présents arrêtés ne nécessitent aucun commentaire particulier. Voilà Sire les commentaires relatifs aux présents arrêtés. Nous sommes convaincus que les normes y prévues permettront aux services centraux de la police fédérale et de l'inspection générale de travailler de manière optimale et de servir au mieux les intérêts de la population et de tous les membres du personnel des services de police. Nous avons l'honneur d'être, directie van de algemene reserve en de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer. Voor het overige behoeven deze besluiten geen bijzondere toelichting. Tot daar Sire de toelichtingen bij deze besluiten. Wij zijn ervan overtuigd dat de daarin voorziene normen de centrale diensten van de federale politie en van de algemene inspectie zullen in staat stellen om optimaal te functioneren en om de belangen van de bevolking en van alle personeelsleden van de politiediensten zo goed als mogelijk te behartigen. Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs. en zeer getrouwe dienaars.
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
AVIS 35.981/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT ADVIES 35.981/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 10 octobre De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 10 oktober
2003, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un 2003 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te
projet d'arrêté royal « déterminant les degrés linguistiques à la dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van
police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de de taaltrappen van de federale politie en van de algemene inspectie
van de federale politie en van de lokale politie, met het oog op de
la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen
sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 in bestuurszaken, gecoordineerd op 18 juli 1966 », heeft op 5 november
juillet 1966 », a donné le 5 novembre 2003 l'avis suivant : 2003 het volgende advies gegeven :
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
volgende opmerkingen.
Préambule Aanhef
L'alinéa 8 du préambule indique qu'il a été satisfait aux In het achtste lid van de aanhef wordt vermeld dat voldaan is aan de
prescriptions de l'article 54, alinéa 2, des lois sur l'emploi des voorschriften van artikel 54, tweede lid, van de wetten op het gebruik
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. Deze
Cette disposition prévoit que les organisations syndicales reconnues bepaling schrijft voor dat de erkende vakorganisaties worden
sont consultées au sujet des mesures d'exécution des lois coordonnées précitées qui, comme l'arrêté en projet, ont directement trait au statut du personnel. Le préambule doit faire mention, non pas de la règle qui impose la formalité, mais des éléments qui attestent de l'accomplissement de celle-ci. Selon les informations fournies au Conseil d'Etat, l'arrêté en projet a été communiqué aux organisations syndicales représentatives par lettre du 6 juin 2003 en les priant de communiquer leur avis. Aucune de ces organisations n'aurait toutefois fait part de celui-ci. Ces éléments doivent être mentionnés au préambule. geraadpleegd over de maatregelen ter uitvoering van de voormelde gecoördineerde wetten die, zoals het ontworpen besluit, rechtstreeks betrekking hebben op de rechtspositie van het personeel. In de aanhef behoort melding te worden gemaakt van de gegevens waaruit blijkt dat de formaliteit is vervuld en niet van de regel die de formaliteit oplegt. Volgens de aan de Raad van State verstrekte inlichtingen is het ontworpen besluit voorgelegd aan de representatieve vakorganisaties bij brief van 6 juni 2003, waarbij ze worden verzocht hun advies mee te delen. Geen van die organisaties zou evenwel een advies hebben uitgebracht. Die gegevens behoren te worden vermeld in de aanhef.
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
L'article 2 fait rétroagir l'arrêté en projet au 31 décembre 2002. Il résulte des informations fournies au Conseil d'Etat que l'intention de l'auteur du projet est de prévoir la rétroactivité à cette même date de l'arrêté royal fixant les cadres linguistiques des services centraux de la police fédérale, et dont l'arrêté en projet constitue le préalable indispensable. Suivant la jurisprudence constante, toute nomination effectuée dans un service central, sans qu'ait été préalablement arrêté le cadre linguistique de ce service, doit être considérée comme irrégulière (1). Invité à justifier la rétroactivité de l'arrêté en projet, le fonctionnaire délégué a répondu : Artikel 2 verleent terugwerkende kracht aan het ontworpen besluit tot 31 december 2002. Uit de aan de Raad van State verstrekte inlichtingen blijkt dat het de bedoeling is van de steller van het ontwerp te voorzien in terugwerking tot op diezelfde datum van het koninklijk besluit houdende vaststelling van de taalkaders van de centrale diensten van de federale politie, en waarvoor het ontworpen besluit de onmisbare voorwaarde is. Volgens de vaste rechtspraak moet elke benoeming die gedaan wordt bij een centrale dienst, zonder dat vooraf het taalkader van die dienst is vastgesteld, beschouwd worden als onregelmatig (1). Toen de gemachtigde ambtenaar gevraagd is de terugwerking van het ontworpen besluit te rechtvaardigen, heeft hij het volgende geantwoord :
« Quant à l'entrée en vigueur rétroactive envisagée à la date du 31 « Quant à l'entrée en vigueur rétroactive envisagée à la date du 31
décembre 2002, elle se justifie par le souci d'assurer la continuité décembre 2002, elle se justifie par le souci d'assurer la continuité
du service public, même en l'absence de cadres linguistiques. En du service public, même en l'absence de cadres linguistiques. En
effet, l'article 246bis de la loi du 7 décembre 1998 organisant un effet, l'article 246bis de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré, structuré à deux niveaux, inséré par service de police intégré, structuré à deux niveaux, inséré par
l'article 116 de la loi-programme du 30 décembre 2001 impose des l'article 116 de la loi-programme du 30 décembre 2001 impose des
cadres linguistiques à partir du 31 décembre 2002. cadres linguistiques à partir du 31 décembre 2002.
A ma connaissance, aucun recours pendant devant la Cour d'arbitrage ou A ma connaissance, aucun recours pendant devant la Cour d'arbitrage ou
la Section d'administration du Conseil d'Etat n'a soulevé l'argument la Section d'administration du Conseil d'Etat n'a soulevé l'argument
de l'absence de cadres linguistiques depuis le 1er janvier 2003. » de l'absence de cadres linguistiques depuis le 1er janvier 2003. »
La non-rétroactivité des lois et des arrêtés réglementaires est un Dat wetten en verordeningsbesluiten geen terugwerkende kracht hebben
principe général de droit, garant des intérêts individuels et de la is een algemeen rechtsbeginsel, dat de individuele belangen en de
sécurité juridique, et consacré notamment par l'article 2 du Code rechtszekerheid waarborgt en onder meer neergelegd is in artikel 2 van
civil (2). het Burgerlijk Wetboek (2).
Il est vrai que ce principe n'est pas absolu. La rétroactivité peut Dat beginsel is weliswaar niet absoluut. Zo kan terugwerking onder
ainsi être admise, notamment, en raison de la nécessité de la meer aanvaard worden wegens de behoefte aan continuïteit van de
continuité du service public, qui est également un principe général de droit (3). openbare dienst, die eveneens een algemeen rechtsbeginsel is (3).
L'article 246bis de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de Artikel 246bis van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police structuré à deux niveaux prévoit que : geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt :
« (...) les affectations au sein des services centraux de la police « De aanwijzingen bij de centrale diensten van de federale politie en
fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la bij de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale
police locale peuvent s'effectuer jusqu'au 31 décembre 2002 sans cadre politie mogen tot 31 december 2002 zonder taalkaders plaatsvinden. »
linguistique. »
Cette disposition, insérée par l'article 116 de la loi-programme du 30 Deze bepaling, ingevoegd bij artikel 116 van de programmawet van 30
décembre 2001, est elle-même rétroactive, à la date du 4 novembre december 2001, heeft zelf terugwerkende kracht tot 4 november 2000.
2000. Elle traduit la volonté du législateur d'une part, de valider Zij vertolkt enerzijds de wil van de wetgever om benoemingen geldig te
les nominations intervenues jusqu'alors en contradiction avec la verklaren die tot dan toe in strijd waren met de taalwetgeving (4) en
législation linguistique (4), et d'autre part, de permettre encore
d'effectuer de telles nominations jusqu'au 31 décembre 2002, laissant anderzijds het mogelijk te maken nog zulke benoemingen te doen tot 31
ainsi au Gouvernement un délai d'un an pour finaliser lesdits cadres. december 2002, zodat de regering een termijn van een jaar krijgt om de
laatste hand te leggen aan de genoemde kaders.
Si des nominations ou des promotions ont été effectuées après le 31 Als benoemingen zijn gedaan na 31 december 2002, zonder dat de
décembre 2002, sans que les cadres linguistiques n'aient été taalkaders vooraf zijn goedgekeurd, valt op te merken dat zij gedaan
préalablement adoptés, force est de constater qu'elles l'ont été zijn rechtstreeks tegen de wil van de wetgever in die, hoewel hij
directement à l'encontre de la volonté du législateur qui, s'il a heeft toegestaan dat benoemingen, bij wijze van overgangsmaatregel,
admis que des nominations soient, à titre transitoire, effectuées sans gedaan worden zonder taalkader, uitdrukkelijk heeft vermeld dat deze
cadre linguistique, a indiqué expressément que cette période overgangsperiode op 31 december 2002 afliep.
transitoire, prenait fin le 31 décembre 2002. Het laat zich dus aanzien dat een koninklijk besluit waarbij
Il appert donc qu'un arrêté royal fixant rétroactivement des cadres taalkaders met terugwerking worden vastgesteld, ongeschikt zou zijn om
linguistiques serait impropre à régulariser des nominations ou des benoemingen of bevorderingen te regulariseren die met schending van de
promotions intervenues depuis le 1er janvier 2003 en méconnaissance de taalwetgeving gedaan zijn sedert 1 januari 2003, daar het algemene
la législation linguistique, car le principe général de la continuité beginsel van de continuïteit van de openbare dienst niet kan primeren
du service public ne peut prévaloir sur une règle légale précise (5). op een welbepaald wetsvoorschrift (5).
Seul le législateur pourrait, le cas échéant (6), valider des Alleen de wetgever zou, in voorkomend geval (6), benoemingen of
nominations ou promotions éventuellement effectuées entre le 1er bevorderingen geldig kunnen verklaren die mogelijk zijn gedaan tussen
janvier 2003 et l'adoption par le Roi des cadres linguistiques, en prolongeant, rétroactivement, le délai fixé par la loi-programme du 30 décembre 2001. Par ailleurs, pour que des nominations ou promotions qui seraient effectuées après l'adoption des cadres linguistiques, puissent, le cas échéant, prendre effet à une date antérieure, il ne serait pas nécessaire de faire rétroagir les arrêtés fixant ces cadres. Il est en effet de jurisprudence que même si une nomination intervient avec effet rétroactif, c'est au moment où l'arrêté de nomination est pris qu'il convient d'examiner s'il existe un cadre linguistique valable, et non au moment de la prise d'effet de cette nomination (7). 1 januari 2003 en de goedkeuring van de taalkaders door de Koning, door de bij de programmawet van 30 december 2001 vastgestelde termijn met terugwerking te verlengen. Opdat benoemingen of bevorderingen die gedaan zouden zijn na de goedkeuring van de taalkaders in voorkomend geval uitwerking kunnen hebben op een vroegere datum, zou het bovendien niet noodzakelijk zijn aan de besluiten tot vaststelling van die kaders terugwerkende kracht te verlenen. Volgens de rechtspraak behoort immers, zelfs indien een benoeming met terugwerking wordt gedaan, te worden onderzocht of er een geldig taalkader voorhanden is op het tijdstip van het benoemingsbesluit en niet op het ogenblik dat deze benoeming uitwerking heeft (7).
La rétroactivité des cadres linguistiques de la police fédérale, de Aangezien terugwerking van de taalkaders van de federale politie, van
l'inspeciton générale de la police fédérale et de la police locale ne de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie
pouvant être admise, celle prévue par le présent projet ne peut niet kan worden aanvaard, kan de terugwerking waarin het onderhavige
davantage être justifiée. ontwerp voorziet evenmin worden gerechtvaardigd.
L'observation qui précède vaut dès lors essentiellement pour les De voorgaande opmerking geldt bijgevolg hoofdzakelijk voor de
degrés linguistiques 3 à 6. En effet, les deux premiers degrés taaltrappen 3 tot 6. De eerste twee taaltrappen zijn immers behandeld
linguistiques ont fait l'objet de l'arrêté royal du 17 décembre 2002 in het koninklijk besluit van 17 december 2002 tot vaststelling van de
déterminant les emplois des membres du personnel de la police fédérale betrekkingen van de personeelsleden van de federale politie en van de
et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie
locale qui constituent les premier et deuxième degrés linguistiques, die de eerste en tweede taaltrappen vormen, met het oog op de
en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. Cet in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. Dat besluit zou bij
arrêté devrait être abrogé par le présent projet. het onderhavige ontwerp moeten worden opgeheven.
(1) C.E., e.a. n° 43.711, 45.017, 49.682, 57.277, 83.645, 121.033. (1) RvS., o.a. nr. 43.711, 45.017, 49.682, 57.277, 83.645, 121.033.
(2) Cass., 22 octobre 1970. (2) Cass., 22 oktober 1970.
(3) Idem. (3) Idem.
(4) Doc. parl., Chambre, n° 50 - 1503/001, pp. 45 à 47. (4) Gedr. St., Kamer, nr. 50-1503/001, blz. 45 tot 47.
(5) C.E., n° 66.078. Voy. J. Jaumotte, « Les principes généraux du (5) RvS, nr. 66.078. Zie J. Jaumotte, « Les principes généraux du
droit administratif à travers la jurisprudence administrative », in Le droit administratif à travers la jurisprudence administrative », in Le
Conseil d'Etat de Belgique, cinquante ans après sa création, Conseil d'Etat de Belgique, cinquante ans après sa création, Brussel,
Bruxelles, Bruylant, 1999, p. 634. (6) Selon la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, « La rétroactivité de dispositions législatives, qui est de nature à créer de l'insécurité juridique, ne peut se justifier que par des circonstances particulières, notamment lorsqu'elle est indispensable au bon fonctionnement ou à la continuité du service public. S'il s'avère toutefois que la rétroactivité de la norme législative a pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue d'une ou de plusieurs procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du législateur qui porte atteinte, au détriment d'une catégorie de citoyens, aux garanties Bruylant, 1999, blz. 634. (6) De rechtspraak van het Arbitragehof luidt als volgt : « De terugwerkende kracht van wetsbepalingen, die van die aard is dat zij rechtsonzekerheid in het leven kan roepen, kan enkel worden verantwoord op grond van bijzondere omstandigheden, inzonderheid wanneer zij onontbeerlijk is voor de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. Indien evenwel blijkt dat de terugwerkende kracht van de wetskrachtige norm tot gevolg heeft dat de afloop van een of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich uit te spreken vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor dat optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden ». (Arrest nr.
juridictionnelles offertes à tous ». (Arrêt n° 40/2003 du 9 avril 40/2003 van 9 april 2003, punt B.7.1.)
2003, point B.7.1.)
(7) C.E., n° 64.259. (7) RvS, nr. 64.259.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
M. Y. Kreins, président de chambre; De heer Y. Kreins, kamervoorzitter;
M. J. Jaumotte, conseiller d'Etat; De heer J. Jaumotte, staatsraad;
Mme M. Baguet et M. F. Delperée, assesseur de la section de Mevr. M. Baguet en de heer F. Delperée, assessor van de afdeling
législation; wetgeving;
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur.
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
(...) nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte.
5 MARS 2004. - Arrêté royal déterminant les degrés linguistiques à la 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taaltrappen
police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale
la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois politie en van de lokale politie, met het oog op de toepassing van
sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in
juillet 1966 bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43ter; gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43ter;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment les articles 98 et 143; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikelen 98 en 143;
Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking
général et les directions générales de la police fédérale; tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au politie; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale
police locale, notamment l'annexe de cet arrêté; politie en van de lokale politie, inzonderheid op de bijlage bij dat
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2002 portant organisation de la police besluit; Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2002 houdende
fédérale; organisatie van de federale politie;
Vu l'arrêté ministériel du 5 décembre 2002 fixant le cadre du Gelet op het ministerieel besluit van 5 december 2002 tot vaststelling
personnel de la police fédérale; van de personeelsformatie van de federale politie;
Vu l'arrêté royal du 17 décembre 2002 déterminant les emplois des Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 2002 tot vaststelling
membres du personnel de la police fédérale et de l'inspection générale van de betrekkingen van de personeelsleden van de federale politie en
de la police fédérale et de la police locale qui constituent les van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale
premier et deuxième degrés linguistiques, en vue de l'application de politie die de eerste en tweede taaltrappen vormen, met het oog op de
l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
Vu l'avis n° 35.048/I/PF de la Commission permanente de Contrôle Gelet op het advies nr. 35.048/I/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique, donné le 2 juillet 2003; Taaltoezicht, gegeven op 2 juli 2003;
Considérant que les organisations syndicales représentatives ont été
invitées à formuler leur avis par lettre du 6 juin 2003; qu'aucune de Overwegende dat de representatieve vakorganisaties met een brief van 6
juni 2003 verzocht werden hun advies mee te delen; overwegende dat
ces organisations n'a toutefois fait part de celui-ci; geen van die organisaties evenwel een advies heeft uitgebracht;
Considérant qu'il a dès lors été satisfait aux prescriptions de Overwegende dat derhalve voldaan werd aan de voorschriften van artikel
l'article 54, alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière 54, tweede lid, van de wetten op het gebruik van de talen in
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
Vu l'avis n° 35.981/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2003, en Gelet op het advies nr. 35.981/2 van de Raad van State, gegeven op 5
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois november 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister
Ministre de l'Intérieur, van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.En vue de l'application aux membres du personnel de la

Artikel 1.Met het oog op de toepassing op de personeelsleden van de

police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie
de la police locale, de l'article 43ter des lois sur l'emploi des en van de lokale politie, van artikel 43ter van de wetten op het
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966,
degrés linguistiques sont déterminés de la manière suivante : worden de taaltrappen vastgesteld als volgt :
1° le premier degré linguistique est constitué par les fonctions de : 1° de eerste taaltrap is samengesteld uit de ambten van :
a) commissaire général; a) commissaris-generaal;
b) inspecteur général; b) inspecteur-generaal;
c) directeurs généraux; c) directeurs-generaal;
d) directeurs généraux adjoints; d) adjunct-directeurs-generaal;
2° le deuxième degré linguistique est constitué par les fonctions de 2° de tweede taaltrap is samengesteld uit de ambten van directeurs en
directeurs et d'inspecteurs généraux adjoints; van adjunct-inspecteurs-generaal;
3° le troisième degré linguistique est constitué par les fonctions de 3° de derde taaltrap is samengesteld uit de ambten van diensthoofd en
chef de service et par les commissaires divisionnaires de police; de hoofdcommissarissen van politie;
4° le quatrième degré linguistique est constitué par les commissaires 4° de vierde taaltrap is samengesteld uit de commissarissen van
de police et par les membres du personnel de niveau A; politie en de personeelsleden van niveau A;
5° le cinquième degré linguistique est constitué par les inspecteurs 5° de vijfde taaltrap is samengesteld uit de hoofdinspecteurs van
principaux de police et par les membres du personnel de niveau B; politie en de personeelsleden van niveau B;
6° le sixième degré linguistique est constitué par les inspecteurs de 6° de zesde taaltrap is samengesteld uit de inspecteurs van politie,
police, par les agents auxiliaires de police et par les membres du personnel des niveaux C et D. de hulpagenten van politie en de personeelsleden van niveaus C en D.

Art. 2.L'arrêté royal du 17 décembre 2002 déterminant les emplois des

Art. 2.Het koninklijk besluit van 17 december 2002 tot vaststelling

membres du personnel de la police fédérale et de l'inspection générale van de betrekkingen van de personeelsleden van de federale politie en
de la police fédérale et de la police locale qui constituent les van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale
premier et deuxième degrés linguistiques, en vue de l'application de politie die de eerste en tweede taaltrappen vormen, met het oog op de
l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, est abrogé. in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, wordt opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 4.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. Gegeven te Brussel, 5 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
5 MARS 2004. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des degrés 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders
linguistiques de la police fédérale et de l'inspection générale de la van de taaltrappen van de federale politie en van de algemene
police fédérale et de la police locale inspectie van de federale politie en van de lokale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43ter; gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43ter;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment les articles 98 et 143; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikelen 98 en 143;
Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking
général et les directions générales de la police fédérale; tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au politie; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale
police locale, notamment l'annexe de cet arrêté; politie en van de lokale politie, inzonderheid op de bijlage bij dat
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2002 portant organisation de la police besluit; Gelet op het koninklijk besluit van 17 okober 2002 houdende
fédérale; organisatie van de federale politie;
Vu l'arrêté ministériel du 5 décembre 2002 fixant le cadre du Gelet op het ministerieel besluit van 5 december 2002 tot vaststelling
personnel de la police fédérale; van de personeelsformatie van de federale politie;
Vu l'arrêté royal du 17 décembre 2002 fixant les cadres linguistiques Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 2002 tot vaststelling
des premier et deuxième degrés linguistiques de la police fédérale et van de taalkaders van de eerste en tweede taaltrappen van de federale
de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale; politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie;
Vu l'arrêté royal du 5 mars déterminant les degrés linguistiques à la Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2004 tot vaststelling van
police fédérale et à l'inspection générale de la police fédérale et de de taaltrappen van de federale politie en van de algemene inspectie
van de federale politie en van de lokale politie, met het oog op de
la police locale, en vue de l'application de l'article 43ter des lois toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen
sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
Vu l'avis n° 35.048/I/PF de la Commission permanente de Contrôle Gelet op het advies nr. 35.048/I/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique, donné le 2 juillet 2003; Taaltoezicht, gegeven op 2 juli 2003;
Considérant que les organisations syndicales représentatives ont été
invitées à formuler leur avis par lettre du 6 juin 2003; qu'aucune de Overwegende dat de representatieve vakorganisaties met een brief van 6
juni 2003 verzocht werden hun advies mee te delen; overwegende dat
ces organisations n'a toutefois fait part de celui-ci; geen van die organisaties evenwel een advies heeft uitgebracht;
Considérant qu'il a dès lors été satisfait aux prescriptions de Overwegende dat derhalve voldaan werd aan de voorschriften van artikel
l'article 54, alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière 54, tweede lid, van de wetten op het gebruik van de talen in
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister
Ministre de l'Intérieur, van Binnenlande Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les emplois des premier et deuxième degrés linguistiques

Artikel 1.De betrekkingen van de eerste en tweede taaltrappen van de

des services centraux de la police fédérale et de l'inspection centrale diensten van de federale politie en van de algemene inspectie
générale de la police fédérale et de la police locale sont répartis van de federale politie en van de lokale politie worden als volgt in
comme suit en cadres linguistiques : taalkaders verdeeld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.Les emplois au sein des services centraux de la police

Art. 2.De betrekkingen van de centrale diensten van de federale

fédérale sont répartis comme suit en cadres linguistiques : politie worden als volgt in taalkaders verdeeld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Les emplois au sein des services centraux de l'inspection

Art. 3.De betrekkingen van de centrale diensten van de algemene

générale de la police fédérale et de la police locale sont répartis inspectie van de federale politie en van de lokale politie worden als
comme suit en cadres linguistiques : volgt in taalkaders verdeeld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.L'arrêté royal du 17 décembre 2002 fixant les cadres

Art. 4.Het koninklijk besluit van 17 december 2002 tot vaststelling

linguistiques des premier et deuxième degrés linguistiques de la van de taalkaders van de eerste en tweede taaltrappen van de federale
police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de
de la police locale, est abrogé. lokale politie, wordt opgeheven.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 6.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. Gegeven te Brussel, 5 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^