Arrêté royal établissant des exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent | Koninklijk besluit inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DES FINANCES ET | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN FINANCIEN EN |
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
5 MARS 2002. - Arrêté royal établissant des exigences de rendement | 5 MAART 2002. - Koninklijk besluit inzake de energierendementseisen |
énergétique applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent | voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive 2000/55/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 | Gelet op de richtlijn 2000/55/EG van het Europees Parlement en de Raad |
septembre 2000 établissant des exigences de rendement énergétique | van 18 september 2000 inzake de energierendementseisen voor |
applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent; | voorschakelapparaten voor fluorescentielampen; |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques de commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, modifiée par la loi du | de voorlichting en bescherming van de consument, gewijzigd bij de wet |
25 mai 1999, notamment l'article 14; | van 25 mei 1999, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné | Gelet op het advies van de Hoger Raad voor de Zelfstandigen en de |
le 13 septembre 2001; | K.M.O., gegeven op 13 september 2001; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 18 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 18 oktober 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard des | onverwijld reglementaire maatregelen te nemen die vereist zijn voor de |
mesures réglementaires nécessaires pour transposer la directive | omzetting van de hoger genoemde richtlijn 2000/55/EG van 18 september |
précitée 2000/55/CE du 18 septembre 2000 et d'éviter ainsi que le | 2000 en om aldus te vermijden dat het Koninkrijk België in gebreke |
Royaume de Belgique soit mis en demeure par la Commission européenne | wordt gesteld door de Europese Commissie wegens niet-omzetting van de |
pour non-transposition au 21 novembre 2001 de ladite directive; | genoemde richtlijn op 21 november 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, van Onze |
Consommation, de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes, de Notre | Minister, belast met Middenstand, van Onze Minister van Financiën en |
Ministre des Finances et de Notre Ministre de l'Economie, | van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux ballasts pour |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op voor aansluiting op |
sources d'éclairage fluorescent fonctionnant sur secteur, tels que | het elektriciteitsnet bestemde voorschakelapparaten voor |
définis par la norme européenne EN 50294 de décembre 1998, point 3.4 | fluorescentielampen, als omschreven in de Europese norm EN 50294 van |
et ci-après dénommés "ballasts". | december 1998, punt 3.4, hierna "voorschakelapparaten" genoemd. |
§ 2. Sont exclus du champ d'application du présent arrêté, les types | § 2. De volgende soorten voorschakelapparaten vallen niet onder het |
de ballasts suivants : | toepassingsgebied van dit besluit : |
- les ballasts qui sont intégrés à des lampes; | - in lampen geïntegreerde voorschakelapparaten; |
- les ballasts qui sont conçus spécifiquement pour des luminaires | - voorschakelapparaten die speciaal bestemd zijn voor |
destinés à être montés sur des meubles, qui constituent une partie non | verlichtingsapparatuur die in meubels wordt aangebracht en die daarvan |
remplaçable et ne peuvent être testés séparément du luminaire | een onvervangbaar onderdeel uitmaken dat niet gescheiden van de |
(conformément à la norme EN 60920, clause 2.1.3); | verlichtingsapparatuur kan worden getest (volgens de Europese norm EN 60920, punt 2.1.3); |
- les ballasts destinés à être exportés hors de la Communauté, soit | - voor uitvoer uit de Gemeenschap bestemde voorschakelapparaten, |
comme composants individuels soit comme composants incorporés dans le | hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in |
luminaires. | verlichtings-apparatuur. |
§ 3. Les ballasts sont classés conformément à l'annexe I. | § 3. De voorschakelapparaten worden volgens bijlage I ingedeeld. |
Art. 2.§ 1er. Les ballasts visés par le présent arrêté ne peuvent, |
Art. 2.§ 1. De onder dit besluit vallende voorschakelapparaten kunnen |
durant une première phase, être mis sur le marché, soit comme | gedurende een eerste fase slechts in de handel worden gebracht, hetzij |
composants individuels soit comme composants incorporés dans les | als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in |
luminaires, que si la puissance absorbée des ballasts en combinaison | verlichtingsapparatuur, wanneer het opgenomen vermogen van het |
avec la puissance absorbée de la lampe est inférieure ou égale à la | voorschakelapparaat in combinatie met het opgenomen vermogen van de |
puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe telle que | lamp lager is dan of gelijk aan het maximale ingangsvermogen van de |
définie aux annexes I, II et III pour chaque catégorie de ballast. | schakeling voorschakelapparaat/lamp zoals in bijlagen I, II en III |
voor elke categorie voorschakelapparaten is omschreven. | |
§ 2. Le fabricant d'un ballast visé par le présent arrêté, son | § 2. De fabrikant van een onder dit besluit vallend |
mandataire établi dans la Communauté ou la personne responsable de la | voorschakelapparaat, zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde of |
mise sur le marché communautaire du ballast en question, soit comme composant individuel soit comme composant incorporé dans les luminaires, est tenu de veiller à ce que chaque ballast mis sur le marché, comme composant individuel ou comme composant incorporé dans les luminaires, soit conforme aux exigences visées au § 1er. Art. 3.§ 1er. Les ballasts ne peuvent être mis sur le marché, soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, que s'ils sont munis du marquage "CE" prévu à l'article 5, attestant leur conformité à toutes les dispositions du présent arrêté. § 2. Jusqu'à preuve du contraire, sont présumés conformes à l'ensemble des dispositions du présent arrêté, les ballasts, utilisés soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, munis du marquage "CE" conformément à l'article 5. |
de persoon die verantwoordelijk is voor het op de communautaire markt brengen van het betreffende apparaat, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, dient erop toe te zien dat elk voorschakelapparaat dat in de handel wordt gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, aan de in § 1 bedoelde eisen voldoet. Art. 3.§ 1. De voorschakelapparaten mogen slechts op de markt worden gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, indien zij voorzien zijn van de in artikel 5 bedoelde CE-markering die aangeeft dat deze apparaten voldoen aan alle bepalingen van dit besluit. § 2. Tenzij het tegendeel wordt bewezen, wordt vermoed dat voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die van de krachtens artikel 5 vereiste CE-markering zijn voorzien, voldoen aan alle bepalingen van dit besluit. |
Art. 4.Les procédures d'évaluation de la conformité des ballasts, |
Art. 4.De procedures voor de overeenstemmingsbeoordeling van |
utilisés soit comme composants individuels soit comme composants | voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij |
incorporés dans les luminaires, et les obligations relatives au | ingebouwd in verlichtingsapparatuur, en de verplichtingen inzake de |
marquage "CE" de ces appareils sont établies à l'annexe IV. Art. 5.Lorsque des ballasts sont mis sur le marché, soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, ils doivent être munis du marquage "CE". Celui-ci est constitué des initiales "CE". L'annexe V donne le modèle à utiliser. Le marquage "CE" est apposé de façon visible, lisible et indélébile sur les ballasts et leur emballage. Lorsque des ballasts incorporés dans des luminaires sont mis sur le marché, le marquage "CE" est apposé sur les luminaires ainsi que sur leur emballage. Art. 6.§ 1er. Aux fins de vérifier si les ballasts munis du marquage |
CE-markering van deze apparaten zijn beschreven in bijlage IV. Art. 5.Wanneer voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, in de handel worden gebracht, moeten zij voorzien zijn van de CE-markering. Deze bestaat uit de letters CE. De vorm van de te gebruiken markering is aangegeven in bijlage V. De CE-markering wordt zichtbaar, leesbaar en onuitwisbaar op de voorschakelapparaten en op de verpakking aangebracht. Bij in verlichtingsapparatuur ingebouwde voorschakelapparaten die in handel worden gebracht, moet de CE-markering op de verlichtingsapparatuur en op de verpakking worden aangebracht. Art. 6.§ 1. Om na te gaan of de voorschakelapparaten voorzien van de |
"CE", qui sont normalement utilisés, satisfont aux exigences | CE-markering, bij normaal gebruik, voldoen aan de fundamentele |
essentielles figurant à l'annexe III, le Ministre ayant l'Economie | voorschriften van bijlage III, laat de Minister tot wiens bevoegdheid |
dans ses attributions, ci-après dénommé "le Ministre", fait prélever | de Economie behoort, hierna genoemd "de Minister", deze apparaten |
ces appareils par voie de sondage. | onderzoeken door middel van een steekproef. |
La vérification des appareils est confiée à un laboratoire d'essais | Het onderzoek van de toestellen wordt aan een, conform de bepalingen |
agréé conformément aux dispositions de l'article 8. | van artikel 8, erkend beproevingslaboratorium toevertrouwd. |
§ 2. Si, lors de la vérification, il apparaît qu'il n'est pas | § 2. Indien bij nazicht blijkt dat niet aan de eisen van het maximale |
satisfait aux exigences de la puissance maximale d'entrée visées à | ingangsvermogen bedoeld in artikel 2 voldaan is, betekent het Bestuur |
l'article 2, notification motivée par lettre recommandée à la poste en | Energie van het Ministerie van Economische Zaken dit gemotiveerd en |
est faite par l'Administration de l'Energie du Ministère des Affaires | bij een ter post aangetekend schrijven aan de fabrikant of zijn in de |
économiques au fabricant ou son mandataire établis dans la Communauté | Gemeenschap gevestigde gemachtigde of aan diegene die verantwoordelijk |
ou au responsable de l'importation en vue de la vente des ballasts en | is voor de invoer met het oog op de verkoop van de betrokken |
question. | voorschakelapparaten. |
§ 3. Dans un délai d'un mois à dater de la réception de la | § 3. Binnen een periode van één maand na de ontvangst van de |
notification visée au § 2, le fabricant ou son mandataire établis dans | betekening bedoeld in § 2, kan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap |
la Communauté ou le responsable de l'importation en vue de la vente | gevestigde gemachtigde of diegene die verantwoordelijk is voor de |
des ballasts en question, peut adresser au Ministre, par lettre | invoer met het oog op de verkoop van de betrokken |
recommandée à la poste, une demande de réexamen sur la base d'une | voorschakel-apparaten, bij een ter post aangetekend schrijven, bij de |
Minister een aanvraag indienen voor een nieuw onderzoek op basis van | |
motivation technique circonstanciée. | een uitvoerige technische motivering. |
Lorsque le Ministre connaît le résultat du réexamen ou lorsque le | Wanneer de Minister het resultaat kent van dit nieuw onderzoek of |
réexamen n'a pas été demandé dans les 30 jours de la notification | wanneer geen nieuw onderzoek wordt aangevraagd binnen de 30 dagen van |
visée au § 2, le Ministre peut, après avis de la Commission | de betekening voorzien in § 2, kan de Minister, na advies van |
consultative sur le rendement énergétique des ballasts visée à | Commissie van advies inzake het energierendement van |
l'article 7, interdire la mise sur le marché des ballasts en question. | voorschakelapparaten voorzien bij artikel 7, verbieden dat de |
betrokken voorschakelapparaten op de markt worden gebracht. | |
§ 4. Lorsqu'il existe une présomption sérieuse que les ballasts ne | § 4. Indien er een ernstig vermoeden is dat de voorschakelapparaten |
sont pas conformes aux exigences de la puissance maximale d'entrée | niet beantwoorden aan de eisen van het maximale ingangsvermogen |
visées à l'article 2, les fonctionnaires et agents visés à l'article 9 | bedoeld in artikel 2, kunnen de ambtenaren en beambten voorzien bij |
peuvent, en cas d'urgence, les mettre sous scellés, sans préjudice de | artikel 9, deze in noodgeval verzegelen, onverminderd de toepassing |
l'application des dispositions susvisées. | van de bovenvermelde bepalingen. |
Art. 7.Auprès de la Commission consultative sur le rendement |
Art. 7.Bij de Commissie van advies inzake het rendement ingesteld |
instituée par l'article 9 de l'arrêté royal du 18 mars 1997 concernant | door artikel 9 van het koninklijk besluit van 18 maart 1997 |
les exigences de rendement pour les nouvelles chaudières à eau chaude | betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte |
alimentées en combustibles liquides ou gazeux, il est créé une section | centrale verwarmingsketels, wordt een afdeling "energierendement van |
"rendement énergétique des ballasts" chargée de donner son avis au | voorschakelapparaten" opgericht die tot taak heeft de Minister van |
Ministre sur toute question dont elle est saisie conformément aux | advies te dienen inzake vragen die haar gesteld worden overeenkomstig |
dispositions des articles 6 et 8. | de artikelen 6 en 8. |
Pour l'application du présent arrêté, cette section est composée des | Voor de toepassing van dit besluit is deze afdeling samengesteld uit |
membres de la Commission visée à l'alinéa 1er dans laquelle : | de leden van de in het eerste lid bedoelde Commissie waarin : |
- le représentant des fabricants des chaudières est remplacé par le | - de vertegenwoordiger van de fabrikanten van ketels is vervangen door |
représentant des fabricants des ballasts; | de vertegenwoordiger van de fabrikanten van voorschakelapparaten; |
- les deux délégués des organismes notifiés et les deux délégués des | - de twee vertegenwoordigers van de aangemelde instanties en de twee |
vertegenwoordigers van de beproevingslaboratoria voor ketels zijn | |
laboratoires d'essais pour chaudières sont remplacés par deux délégués | vervangen door twee vertegenwoordigers van de beproevingsla-boratoria |
des laboratoires d'essais pour ballasts. | voor voorschakelapparaten. |
Art. 8.§ 1er. Pour être agréés et le rester, les laboratoires |
Art. 8.§ 1. Om erkend te worden en het te blijven, dienen de |
d'essais visés à l'article 6, § 1er, doivent être situés sur le | beproevingslaboratoria bedoeld in artikel 6, § 1, op het Belgisch |
grondgebied gelegen te zijn en te voldoen aan de algemene criteria | |
territoire belge et satisfaire aux critères généraux en matière de | inzake beproevingslaboratoria, keuringsinstellingen en |
laboratoires d'essais, d'organismes de contrôle et d'organismes de | certificatie-instellingen, die bepaald zijn in de normen van de reeks |
certification déterminés dans les normes de la série NBN EN 45000 qui | NBN EN 45000 die op hen van toepassing zijn. |
leur sont applicables. | |
§ 2. Les laboratoires d'essais doivent apporter la démonstration de | § 2. De beproevingslaboratia moeten het bewijs leveren dat zij conform |
leur conformité aux normes de la série NBN EN 45000 qui leur sont | zijn met de normen van de reeks NBN EN 45000 die op hen van toepassing |
applicables par la présentation d'une accréditation délivrée sur base | zijn, en dit door voorlegging van een accreditatie afgeleverd op basis |
de la loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation des organismes | van de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van |
de certification et de contrôle ainsi que des laboratoires d'essais. | certificatie- en keuringsinstellingen alsmede van beproevingslaboratoria. |
§ 3. La demande d'agrément est adressée au Ministre sous pli recommandé à la poste. Elle est accompagnée des pièces destinées à établir que le laboratoire d'essais satisfait aux conditions visées au § 1er. § 4. La demande d'agrément est soumise pour avis à la Commission consultative sur le rendement énergétique des ballasts instituée par l'article 7, ci-après dénommée "la Commission". Lorsque la Commission rend un avis négatif sur la demande d'agrément, cet avis dûment motivé est notifié au demandeur par lettre recommandée à la poste. Le demandeur peut introduire, par lettre recommandée à la poste, un recours dans les trente jours à compter de la réception de la notification de l'avis négatif, auprès du Ministre. Le Ministre prend une décision dans les soixante jours à dater de la réception du recours. En l'absence de décision prise et notifiée dans ce délai, la décision quant au recours est censée négative. | § 3. De erkenningsaanvraag dient gericht te worden aan de Minister bij een ter post aangetekend schrijven. Zij moet vergezeld zijn van de stukken bestemd om vast te stellen dat het beproevingslaboratorium aan de in § 1 bedoelde voorwaarden voldoet. § 4. De aanvraag wordt voor advies voorgelegd aan de Commissie voor advies inzake het energierendement van voorschakelapparaten ingesteld bij artikel 7, hierna genoemd "de Commissie". Wanneer de Commissie een negatief advies uitbrengt over een aanvraag, wordt dit advies behoorlijk gemotiveerd bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop hij de kennisgeving van het negatief advies heeft ontvangen, kan de aanvrager bij de Minister bij een ter post aangetekend schrijven, beroep aantekenen. De Minister neemt een beslissing binnen de zestig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het beroep. Bij afwezigheid van een binnen deze termijn genomen beslissing en kennisgeving ervan wordt deze beslissing met betrekking tot het beroep negatief geacht. |
§ 5. L'agrément est accordé pour une durée maximale de cinq ans. | § 5. De erkenning wordt toegekend voor een maximale duur van vijf |
La demande de renouvellement de l'agrément est introduite au plus tard | jaar. Overeenkomstig de bepalingen van § 3 wordt de aanvraag tot vernieuwing |
six mois avant l'expiration de la durée de l'agrément, conformément | van de erkenning ten laatste zes maanden vóór het verstrijken van de |
aux dispositions du § 3. | erkenningsperiode ingediend. |
§ 6. Les fonctionnaires visés à l'article 9, qui exercent la haute | § 6. De ambtenaren bedoeld in artikel 9, die het hoog toezicht |
uitoefenen, hebben vrije toegang tot de lokalen van de | |
surveillance peuvent entrer librement dans les locaux des laboratoires | beproevingslaboratoria. Zij kunnen alle documenten en nuttige |
d'essais. Ils peuvent réclamer tous les documents et données utiles | gegevens, nodig voor de vaststelling van het naleven van de |
attestant du respect des conditions d'agrément fixées par le présent | erkenningsvoorwaarden vastgelegd bij dit besluit, opvragen. Indien |
arrêté. Si nécessaire, ils se font confier les documents ou une copie | nodig, laten zij zich de documenten of een kopie van de documenten |
des documents permettant le contrôle. | geworden, die een controle toelaten. |
Lorsqu'un ou plusieurs critères visés au § 1er ne sont plus respectés, | Indien één of meerdere criteria bedoeld in § 1 niet meer worden |
les fonctionnaires visés à l'article 9 fixent un délai, permettant au | nageleefd, leggen de ambtenaren bedoeld in artikel 9 een termijn vast |
laboratoire d'essais de s'y conformer. Ce délai ne peut excéder trois | die het beproevingslaboratorium toelaat om zich hiernaar te schikken. |
mois. | Dit uitstel kan maximaal drie maanden duren. |
§ 7. Le Ministre peut retirer, par décision motivée, l'agrément | § 7. De Minister kan bij gemotiveerde beslissing de erkenning |
accordé à un laboratoire d'essais, après avoir pris l'avis de la | toegekend aan een beproevingslaboratorium intrekken, na advies |
Commission : | hieromtrent van de Commissie : |
1° si, à l'issue du délai fixé par le fonctionnaire compétent pour se | 1° indien hij, na afloop van de termijn, vastgelegd door de bevoegde |
conformer aux critères visés au § 1er, il ne satisfait toujours pas à | ambtenaar om zich te schikken naar de criteria bedoeld in § 1, nog |
ces critères; | steeds niet aan deze criteria voldoet; |
2° s'il exerce des activités dans un domaine pour lequel l'agrément | 2° indien hij activiteiten uitoefent in een gebied waarvoor de |
n'est pas accordé. | erkenning niet werd toegekend. |
Le retrait de l'agrément est notifié par lettre recommandée à la | De intrekking van de erkenning wordt ter kennis gebracht bij een ter |
poste. | post aangetekend schrijven. |
§ 8. La liste des laboratoires d'essais agréés par le Ministre est | § 8. De lijst van de beproevingslaboratoria die erkend zijn door de |
publiée au Moniteur belge. | Minister wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 9.La surveillance, la constatation et la répression des |
Art. 9.Het toezicht op, de vaststelling en bestraffing van de |
infractions ont lieu conformément à la loi du 14 juillet 1991 sur les | inbreuken gebeuren overeenkomstig de wet van 14 juli 1991 betreffende |
pratiques du commerce et sur l'information et la protection du | de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de |
consommateur. | consument. |
Sans préjudice de la compétence des officiers de police judiciaire : | Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van de gerechtelijke |
1° la haute surveillance de l'observation des prescriptions du présent | politie wordt : 1° het hoog toezicht op de naleving van de bepalingen van dit besluit |
arrêté est exercée par les fonctionnaires et agents de | uitgeoefend door de ambtenaren en beambten van het Bestuur Energie van |
l'Administration de l'Energie du Ministère des Affaires économiques; | het Ministerie van Economische Zaken; |
2° le contrôle de l'observation des prescriptions du présent arrêté | 2° de controle op de naleving van de bepalingen van dit besluit |
est exercé par : | uitgeoefend door : |
- les fonctionnaires et agents de l'Administration de l'Inspection | - de ambtenaren en beambten van het Bestuur Economische Inspectie van |
économique du Ministère des Affaires économiques; | het Ministerie van Economische Zaken; |
- les fonctionnaires et agents de l'Administration de la Qualité et de | - de ambtenaren en beambten van het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid |
la Sécurité du Ministère des Affaires économiques; | van het Ministerie van Economische Zaken; |
- les fonctionnaires et agents du Ministère des Classes moyennes et de | - de ambtenaren en beambten van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture; | Landbouw; |
- les fonctionnaires et agents de l'Administration des Douanes et | - de ambtenaren en beambten van de Administratie der Douane en |
Accises du Ministère des Finances. | Accijnzen van het Ministerie van Financiën. |
Art. 10.Les ballasts, utilisés soit comme composants individuels, |
Art. 10.De voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, |
soit comme composants incorporés dans les luminaires, non conformes | hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die niet conform zijn met |
aux dispositions du présent arrêté, peuvent être mis sur le marché | de bepalingen van dit besluit mogen tot 21 mei 2002 in de handel worden gebracht. |
jusqu'au 21 mai 2002. Art. 11.Pendant une deuxième phase, à partir du 21 novembre 2005, la |
Art. 11.Gedurende een tweede fase, vanaf 21 november 2005, moet het |
puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe doit être | maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp |
conforme à l'annexe VI, en particulier en liaison avec l'article 2. | voldoen aan bijlage VI, in het bijzonder in verband met artikel 2. |
Art. 12.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, Notre |
Art. 12.Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister, belast met |
Ministre des Classes moyennes, Notre Ministre des Finances et Notre | Middenstand, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van |
Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Economie, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe I | Bijlage I |
CATEGORIES DE BALLAST | CATEGORIEEN VOORSCHAKELAPPARATEN |
Pour calculer la puissance maximale d'entrée des circuits | Om het maximale ingangsvermogen van de schakeling |
voorschakelapparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat te | |
ballast-lampe d'un ballast donné, il faut commencer par classer le | bepalen, moet dit eerst op correcte wijze worden ingedeeld in één van |
ballast dans la catégorie appropriée de la liste suivante : | de onderstaande categorieën : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe II | Bijlage II |
METHODES DE CALCUL DE LA PUISSANCE MAXIMALE D'ENTREE DES CIRCUITS | METHODEN VOOR DE BEPALING VAN HET MAXIMALE INGANGSVERMOGEN VAN DE |
BALLAST-LAMPE POUR UN TYPE DE BALLAST DONNE Le rendement énergétique du circuit ballast-lampe est déterminé par la puissance maximale à l'entrée du circuit. Cette valeur dépend de la puissance de la lampe et du type de ballast; c'est pourquoi la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe d'un ballast donné est définie comme étant la puissance maximale du circuit ballast-lampe, avec différents niveaux pour chaque puissance de lampe et type de ballast. Les termes employés dans la présente annexe correspondent aux | SCHAKELING VOORSCHAKELAPPARAAT-LAMP VOOR EEN BEPAALD TYPE VOORSCHAKELAPPARAAT Het energierendement van de schakeling voorschakelapparaat/lamp wordt bepaald door het maximale ingangsvermogen dat door deze schakeling wordt opgenomen. Dit is afhankelijk van het nominale vermogen van de lamp en het type voorschakelapparaat; daarom wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakel-apparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat gedefinieerd als het maximale vermogen dat door de combinatie van lamp en voorschakelapparaat mag worden opgenomen, waarbij voor elk lampvermogen en type voorschakelapparaat verschillende maxima gelden. |
définitions de la norme européenne EN 50294 de décembre 1998, édictée | De in deze bijlage gebruikte terminologie komt overeen met de |
par le Comité européen de normalisation électrotechnique. | definities van de in december 1998 door het Europees Comité voor |
elektrotechnische normalisatie opgestelde Europese norm EN 50294. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe III | Bijlage III |
PREMIERE PHASE | EERSTE FASE |
La puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe exprimée en | De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling |
W est définie par le tableau suivant : | voorschakelapparaat/lamp in W aan : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque la puissance nominale de la lampe s'intercale entre deux | Wanneer het nominaal lampvermogen tussen twee van de hierboven |
valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale | vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de |
d'entrée des circuits ballast-lampe est calculée par interpolation | schakeling voorschakelapparaat/lamp berekend door lineaire |
linéaire entre les deux valeurs de puissance maximale d'entrée pour | interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor |
les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le | de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in |
tableau. | bovenstaande tabel. |
Ainsi, la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe, pour | Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling |
un ballast de catégorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de | voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en |
48 W à 50 Hz, est calculée comme suit : | een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : |
47 + (48 - 38) * (70 - 47) / (58 - 38) = 58,5 W | 47 + (48 - 38) * (70 - 47) / (58 - 38) = 58,5 W |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe IV | Bijlage IV |
Procédures d'évaluation de la conformité | Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure |
(module A) | (module A) |
1. Le présent module décrit la procédure par laquelle le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté, qui remplit les obligations prévues au point 2, assure et déclare que les ballasts satisfont aux exigences du présent arrêté. Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté, appose le marquage "CE" sur chaque ballast et établit par écrit une déclaration de conformité. 2. Le fabricant établit la documentation technique décrite au point 3; le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté tient cette documentation à la disposition des autorités nationales à des fins d'inspection pendant une durée d'au moins trois ans à compter de la dernière date de fabrication du ballast. Lorsque ni le fabricant ni son mandataire ne sont établis dans la Communauté, cette obligation de tenir la documentation à disposition incombe à la personne responsable de la mise du ballast sur le marché communautaire. 3. La documentation technique doit permettre l'évaluation de la conformité du ballast aux exigences du présent arrêté. Elle devra couvrir, dans la mesure nécessaire à cette évaluation, la conception, | 1. In deze module wordt de procedure beschreven in het kader waarvan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde, die voldoet aan de in punt 2 genoemde verplichtingen, garandeert en verklaart dat de voorschakelapparaten voldoen aan de eisen van dit besluit. De fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde brengt op ieder voorschakelapparaat de CE-markering aan en stelt een schriftelijke verklaring van overeenstemming op. 2. De fabrikant stelt de in punt 3 beschreven technische documentatie samen; de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde houdt deze gedurende ten minste drie jaar na de vervaardiging van het laatste voorschakelapparaat voor controledoeleinden ter beschikking van de bevoegde nationale instanties. Indien noch de fabrikant noch zijn gemachtigde in de Gemeenschap is gevestigd, is de persoon die het voorschakelapparaat in de handel brengt degene die de technische documentatie ter beschikking moet houden. 3. Op basis van de technische documentatie moet kunnen worden beoordeeld of het voorschakelapparaat in overeenstemming is met de eisen van dit besluit. Voor zover dat deze beoordeling nodig is, dient de technische documentatie tevens inzicht te verschaffen in het ontwerp, het fabricageproces en de werking van het voorschakelapparaat |
la fabrication et fonctionnement du ballast et comporter : | en zal zij voorts omvatten : |
i) le nom et l'adresse du fabricant; | i) naam en adres van de fabrikant; |
ii) une description générale du modèle suffisante pour permettre une | ii) een algemene beschrijving van het model die voldoende is om het op |
identification sans équivoque; | eenduidige wijze te identificeren; |
iii) des informations, comprenant des dessins si nécessaire, sur les | iii) informatie, zo nodig met tekeningen, over de voornaamste |
principales caractéristiques de conception du modèle, et notamment les | ontwerpkenmerken van het model, met name in verband met aspecten die |
éléments qui influencent de manière significative sa consommation | belangrijk zijn voor het elektriciteitsverbruik; |
d'électricité; iv) le mode d'emploi; | iv) de gebruiksaanwijzing; |
v) les rapports des essais effectués conformément aux exigences du | v) verslagen van de overeenkomstig de eisen van punt 5 uitgevoerde |
point 5, fixant la puissance absorbée; | proeven ter bepaling van het opgenomen vermogen; |
vi) des détails précisant la conformité des résultats de ces essais | vi) gegevens over de overeenstemming van de resultaten van die proeven |
par rapport aux exigences de consommation d'énergie définies à | met de in bijlage III neergelegde eisen inzake energieverbruik. |
l'annexe III. 4. La documentation technique établie en application d'une autre | 4. Technische documentatie die is samengesteld in overeenstemming met |
réglementation communautaire peut être utilisée pour autant qu'elle | andere communautaire wetgeving mag worden gebruikt voor zover zij |
satisfasse aux exigences de la présente annexe. | voldoet aan de eisen van deze bijlage. |
5. Il incombe aux fabricants de ballasts d'établir la puissance | 5. De fabrikanten van voorschakelapparaten zijn verantwoordelijk voor |
absorbée de chaque ballast couvert par le présent arrêté, conformément | |
aux procédures fixées par la norme européenne EN 50 294 de décembre | de meting, overeenkomstig de in de Europese norm EN 50 294 van |
december 1998 gespecifieerde procedures, van het opgenomen vermogen | |
1998, et d'établir la conformité de l'appareil aux exigences des | van elk onder dit besluit vallend voorschakelapparaat, alsmede voor de |
articles 2 et 11. | overeenstemming van het apparaat met de eisen van de artikelen 2 en |
6. Le fabricant ou son mandataire conserve, avec la documentation | 11. 6. De fabrikant of zijn gemachtigde bewaart samen met de technische |
technique, une copie de la déclaration de conformité. | documentatie een afschrift van de verklaring van overeenstemming. |
7. Le fabricant prend toutes les mesures nécessaires pour que le | 7. De fabrikant neemt alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat |
procédé de fabrication assure la conformité des ballasts à la | het fabricageproces waarborgt dat de voorschakelapparaten in |
documentation visée au point 2 et aux exigences des réglementations | overeenstemming zijn met de in punt 2 bedoelde technische documentatie |
qui leur sont applicables. | en met de eisen van de relevante reglementeringen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe V | Bijlage V |
MARQUAGE CE DE CONFORMITE | CE-MARKERING VAN OVEREENSTEMMING |
Le marquage CE de conformité est constitué des initiales CE selon le | De CE-markering van overeenstemming bestaat uit de letters CE in de |
graphisme suivant : | volgende grafische vorm : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En cas de réduction ou d'agrandissement du marquage CE, les | Bij vergroting of verkleining van de CE-markering moeten de |
proportions telles qu'elles ressortent du graphisme gradué figurant | verhoudingen van bovenstaande gegradueerde afbeelding in acht worden |
ci-dessus doivent être respectées. | genomen. |
Les différents éléments du marquage CE doivent avoir sensiblement la | De onderscheiden onderdelen van de CE-markering moeten nagenoeg |
même hauteur qui ne peut être inférieure à 5 mm. | dezelfde hoogte hebben, die minimaal 5 mm bedraagt. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe VI | Bijlage VI |
DEUXIEME PHASE | TWEEDE FASE |
La puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe exprimée en | De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling |
W est définie par le tableau suivant : | voorschakelapparaat/lamp in W aan : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque la puissance nominale de la lampe s'intercale entre deux | Wanneer het nominale lampvermogen tussen twee van de hierboven |
valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale | vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de |
d'entrée des circuits ballast-lampe est calculée par interpolation | schakeling voorschakelapparaat-lamp berekend door lineaire |
linéaire entre les deux valeurs de puissance maximale d'entrée pour | interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor |
les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le | de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in |
tableau. | bovenstaande tabel. |
Ainsi, la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe, pour | Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling |
un ballast de catégorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de | voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en |
48 W à 50 Hz, est calculée comme suit : | een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : |
45 + (48 - 38) * (67 - 45) / (58 - 38) = 56 W | 45 + (48 - 38) * (67 - 45) / (58 - 38) = 56 W |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de |
exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour | energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor |
l'éclairage fluorescent. | fluorescentielampen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre, chargé Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |