← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot |
déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article | bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in |
26, § 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
besturen van motorvoertuigen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières de la | ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof |
formation préalable visée à l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 11 | van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het |
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, opgemaakt | |
véhicules à moteur, établi par le Service central de traduction | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 janvier | vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot |
2006 déterminant les matières de la formation préalable visée à | bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in |
l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur. | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
besturen van motorvoertuigen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
30. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung des Lehrstoffes | 30. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung des Lehrstoffes |
der in Artikel 26 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über | der in Artikel 26 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über |
die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen erwähnten vorherigen | die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen erwähnten vorherigen |
Ausbildung | Ausbildung |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 5. August 2003, und des Artikels 23 | die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 5. August 2003, und des Artikels 23 |
§ 3, eingefügt durch Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 18. Juli 1990; | § 3, eingefügt durch Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 18. Juli 1990; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die |
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den | Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. März 2005 zur Abänderung des Königlichen | Königlichen Erlass vom 17. März 2005 zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für | Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für |
Fahrschulen und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den | Fahrschulen und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den |
Führerschein, insbesondere des Artikels 26 § 2, | Führerschein, insbesondere des Artikels 26 § 2, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1 - Das Programm der in Artikel 26 § 2 des Königlichen | Artikel 1 - Das Programm der in Artikel 26 § 2 des Königlichen |
Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für | Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für |
Fahrschulen vorgesehenen Ausbildung, die der Teilnahme an den | Fahrschulen vorgesehenen Ausbildung, die der Teilnahme an den |
Prüfungen vorangeht, wird dem Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität | Prüfungen vorangeht, wird dem Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität |
und Transportwesen, Mobilität und Verkehrssicherheit, Direktion | und Transportwesen, Mobilität und Verkehrssicherheit, Direktion |
Verkehrssicherheit, Dienst Führerscheine jedes Jahr von den | Verkehrssicherheit, Dienst Führerscheine jedes Jahr von den |
Einrichtungen, die von den für die in Artikel 4 Nr. 16 des | Einrichtungen, die von den für die in Artikel 4 Nr. 16 des |
Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
erwähnten Lehrstoffe zuständigen Behörden geschaffen oder zugelassen | erwähnten Lehrstoffe zuständigen Behörden geschaffen oder zugelassen |
worden sind, übermittelt. | worden sind, übermittelt. |
Art. 2 - Das Programm wird vom Minister, zu dessen | Art. 2 - Das Programm wird vom Minister, zu dessen |
Zuständigkeitsbereich die Verkehrssicherheit gehört, oder vom Direktor | Zuständigkeitsbereich die Verkehrssicherheit gehört, oder vom Direktor |
für Verkehrssicherheit des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität | für Verkehrssicherheit des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität |
und Transportwesen gebilligt, damit es Anrecht gibt auf eine | und Transportwesen gebilligt, damit es Anrecht gibt auf eine |
Reduzierung auf ein Viertel der in Artikel 33 § 1 des Königlichen | Reduzierung auf ein Viertel der in Artikel 33 § 1 des Königlichen |
Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für | Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für |
Fahrschulen vorgesehenen Praktikumsstunden. | Fahrschulen vorgesehenen Praktikumsstunden. |
Art. 3 - Das Programm muss, um gebilligt werden zu können, mindestens | Art. 3 - Das Programm muss, um gebilligt werden zu können, mindestens |
folgenden Lehrstoff vorsehen: | folgenden Lehrstoff vorsehen: |
- Einführung in das am 16. März 1968 koordinierte Gesetz über die | - Einführung in das am 16. März 1968 koordinierte Gesetz über die |
Strassenverkehrspolizei, | Strassenverkehrspolizei, |
- Einführung in den Königlichen Erlass vom 1. Dezember 1975 zur | - Einführung in den Königlichen Erlass vom 1. Dezember 1975 zur |
Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr und die | Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr und die |
Benutzung der öffentlichen Strasse, | Benutzung der öffentlichen Strasse, |
- Einführung in den Königlichen Erlass vom 22. Dezember 2003 zur | - Einführung in den Königlichen Erlass vom 22. Dezember 2003 zur |
Bestimmung der schweren Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung | Bestimmung der schweren Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung |
des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen | des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen |
Verordnungen, | Verordnungen, |
- Einführung in den Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den | - Einführung in den Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den |
Führerschein, | Führerschein, |
- Einführung in den Königlichen Erlass vom 11. Mai 2004 über die | - Einführung in den Königlichen Erlass vom 11. Mai 2004 über die |
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, | Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, |
- Einführung in die Technik des Autofahrens (Reaktionszeit, | - Einführung in die Technik des Autofahrens (Reaktionszeit, |
Selbstbeherrschung, Verhalten, defensives und vorausschauendes Fahren, | Selbstbeherrschung, Verhalten, defensives und vorausschauendes Fahren, |
Risikowahrnehmung...) und in die Mechanik (allgemein, Motor, Bremsen, | Risikowahrnehmung...) und in die Mechanik (allgemein, Motor, Bremsen, |
Getriebe, Aufhängung, Steuerung, elektrische Systeme), | Getriebe, Aufhängung, Steuerung, elektrische Systeme), |
- Einführung in die Pädagogik (Methodik für den theoretischen und | - Einführung in die Pädagogik (Methodik für den theoretischen und |
praktischen Unterricht), | praktischen Unterricht), |
- Einführung in die Psychopädagogik des Fahrens, | - Einführung in die Psychopädagogik des Fahrens, |
- Einführung in die Didaktik, | - Einführung in die Didaktik, |
- Einführung in die Verkehrssicherheit und in das Wissen über die | - Einführung in die Verkehrssicherheit und in das Wissen über die |
Mobilität und das Transportwesen, | Mobilität und das Transportwesen, |
- Einführung in den Umweltschutz und die Mobilität, | - Einführung in den Umweltschutz und die Mobilität, |
- Massnahmen, um Opfern von Verkehrsunfällen zu helfen. | - Massnahmen, um Opfern von Verkehrsunfällen zu helfen. |
Art. 4 - Die Mindestanzahl der Ausbildungsstunden beträgt: | Art. 4 - Die Mindestanzahl der Ausbildungsstunden beträgt: |
- Verkehrsvorschriften: 60 Stunden, | - Verkehrsvorschriften: 60 Stunden, |
- Mechanik: 30 Stunden und | - Mechanik: 30 Stunden und |
- Methodik: 30 Stunden. | - Methodik: 30 Stunden. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 30. Januar 2006 | Brüssel, den 30. Januar 2006 |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |