← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot |
| l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie | wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de |
| inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de | |
| et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, | Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, |
| ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet | anders dan via het internet |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 | besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans | van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels |
| la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, | van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de |
| autrement que par internet, établi par le Service central de | toegang tot die gegevens, anders dan via het internet, opgemaakt door |
| traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot |
| modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, | wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de |
| la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des | inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de |
| Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par | Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, |
| internet. | anders dan via het internet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und | Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und |
| Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und | Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und |
| Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet | Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer |
| Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des | Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des |
| Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern | Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern |
| und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des | und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des |
| Artikels 21 § 1; | Artikels 21 § 1; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, |
| Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank | Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank |
| der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; | der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. |
| Oktober 2005; | Oktober 2005; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November |
| 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der |
| Landwirtschaft | Landwirtschaft |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli | Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli |
| 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der | 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der |
| Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem | Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem |
| Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « | Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « |
| 10 EUR » ersetzt. | 10 EUR » ersetzt. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist | Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |