Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot
l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, la copie wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de
inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de
et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des Entreprises, Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens,
ainsi que l'accès à ces données, autrement que par internet anders dan via het internet
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 besluit van 22 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit
concernant la consultation, la copie et les extraits des données dans van 4 juli 2004 betreffende de inzage, het afschrift en de uittreksels
la Banque-Carrefour des Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, van de gegevens in de Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de
autrement que par internet, établi par le Service central de toegang tot die gegevens, anders dan via het internet, opgemaakt door
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2005 tot
modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 2004 concernant la consultation, wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2004 betreffende de
la copie et les extraits des données dans la Banque-Carrefour des inzage, het afschrift en de uittreksels van de gegevens in de
Entreprises, ainsi que l'accès à ces données, autrement que par Kruispuntbank van Ondernemingen, alsmede de toegang tot die gegevens,
internet. anders dan via het internet.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. Gegeven te Brussel, 5 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und
Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank der Unternehmen und
Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer Aufgrund des Gesetzes vom 16. Januar 2003 zur Schaffung einer
Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des
Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern
und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des
Artikels 21 § 1; Artikels 21 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juli 2004 über Einsicht,
Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der Zentralen Datenbank
der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet; der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Weg als über Internet;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14.
Oktober 2005; Oktober 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.359/1 des Staatsrates vom 24. November
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands und der
Landwirtschaft Landwirtschaft
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli Artikel 1 - In Artikel 5 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 4. Juli
2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der 2004 über Einsicht, Erhalt von Kopien und Auszügen von Daten in der
Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem Zentralen Datenbank der Unternehmen und Zugang zu Daten auf anderem
Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter « Weg als über Internet werden die Wörter « 5 EUR » durch die Wörter «
10 EUR » ersetzt. 10 EUR » ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist Art. 3 - Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^