Arrêté royal relatif à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement des plans et des programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement dans un contexte transfrontière | Koninklijk besluit betreffende de beoordelingsprocedure van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's die in een grensoverschrijdende context aanzienlijke milieugevolgen kunnen hebben |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement des plans et des programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement dans un contexte transfrontière | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de beoordelingsprocedure van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's die in een grensoverschrijdende context aanzienlijke milieugevolgen kunnen hebben |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 février 2006 relative à l'évaluation des incidences de | Gelet op de wet van 13 februari 2006 betreffende de beoordeling van de |
certains plans et programmes sur l'environnement et à la participation | gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's en de |
du public dans l'élaboration des plans et des programmes relatifs à | inspraak van het publiek bij de uitwerking van de plannen en |
l'environnement, notamment l'article 13; | programma's in verband met het milieu, inzonderheid op artikel 13; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
februari 2007; | |
Vu l'avis n° 42.573/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.573/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, compétent pour le | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, bevoegd voor het |
milieu marin, et de Notre Ministre de l'Environnement, | mariene milieu, en Onze Minister van Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 13 février 2006 relative à l'évaluation des | 1° de wet : de wet van 13 februari 2006 betreffende de beoordeling van |
incidences sur l'environnement de certains plans et programmes sur | de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's en de |
l'environnement et à la participation du public dans l'élaboration des | inspraak van het publiek bij de uitwerking van de plannen en |
plans et des programmes relatifs à l'environnement; | programma's in verband met het milieu; |
2° le Comité : le Comité d'avis sur la procédure d'évaluation des | 2° het Comité : het Adviescomité voor de beoordelingsprocedure van de |
incidences des plans et programmes susceptibles d'avoir des incidences | gevolgen van de plannen en programma's die aanzienlijke effecten |
notables sur l'environnement visé à l'article 5 de la loi; | kunnen hebben op het milieu bedoeld in artikel 5 van de wet; |
3° l'Etat membre : un Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre | 3° de Lidstaat : een Lidstaat van de Europese Unie of van een andere |
Etat Partie à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur | Staat die deel uitmaakt van de Conventie van Espoo van 25 februari |
l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte | 1991 over de evaluatie van de milieueffecten in een |
transfrontière; | grensoverschrijdende context; |
4° l'Etat susceptible d'être affecté : l'Etat membre sur le territoire | 4° de mogelijk benadeelde Staat : de Lidstaat op wiens grondgebied de |
duquel la mise en oeuvre d'un plan ou d'un programme est susceptible | uitvoering van het plan of programma niet te verwaarlozen effecten kan |
d'avoir des incidences non négligeables sur l'environnement; | hebben op het leefmilieu; |
5° le Conseil fédéral du Développement durable : le conseil créé par | 5° de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling : de raad opgericht |
la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | door de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federaal |
fédérale de développement durable; | beleid inzake duurzame ontwikkeling; |
6° le Ministre de l'Environnement : le Ministre qui a l'Environnement | 6° de Minister van Leefmilieu : de Minister die bevoegd is voor |
dans ses attributions; | Leefmilieu; |
7° l'autorité fédérale : les services publics fédéraux, les services | 7° de federale overheid : de federale overheidsdiensten, de |
publics de programmation, les établissements d'utilité publique | programmatorische overheidsdiensten, de federale instellingen van |
fédéraux et les ministres fédéraux compétents. | openbaar nut en de federaal bevoegde ministers. |
Art. 2.§ 1er. Lorsqu'en application de l'article 13, § 1er, de la |
Art. 2.§ 1. Wanneer de opsteller van een ontwerp van plan of |
loi, l'auteur d'un projet de plan ou de programme détermine que sa | programma op grond van artikel 13, § 1, van de wet bepaalt dat de |
mise en oeuvre est susceptible d'avoir des incidences non négligeables | uitvoering ervan niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het |
sur l'environnement d'un autre Etat membre ou lorsque ce dernier en a | milieu van een andere Lidstaat of wanneer die laatste hiervoor een |
fait la demande par écrit à une autorité fédérale, il transmet | schriftelijke aanvraag heeft ingediend bij een federale overheid, |
immédiatement aux autorités concernées de cet Etat susceptible d'être | bezorgt hij de betrokken autoriteiten van deze mogelijk benadeelde |
affecté : | Staat onmiddellijk : |
1° le projet de plan ou de programme, accompagné du rapport sur les | 1° het ontwerpplan of -programma samen met het milieueffectenrapport |
incidences environnementales ainsi que toute autre information dont il | alsook alle andere informatie waarover hij beschikt over de |
dispose sur les incidences transfrontières du plan ou du programme; | grensoverschrijdende effecten van het plan of het programma; |
2° une description de la procédure d'élaboration et d'évaluation qui | 2° een beschrijving van de opstellings- en beoordelingsprocedure die |
s'applique au plan ou programme envisagé; | van toepassing is op het desbetreffende plan of programma; |
3° les modalités d'organisation de la consultation du public au niveau | 3° de organisatieregeling van de raadpleging van het publiek op |
fédéral organisée conformément à l'article 14 de la loi, la durée de | federaal niveau georganiseerd overeenkomstig artikel 14 van de wet, de |
celle-ci, la date probable de début de cette consultation ainsi que | duur ervan, de vermoedelijke startdatum van deze raadpleging alsook |
toute autre information utile y relative. | alle andere nuttige informatie die hierop betrekking heeft. |
§ 2. Lorsque, conformément au § 1er, l'auteur du plan ou du programme | § 2. Wanneer de opsteller van het plan of programma overeenkomstig § 1 |
transmet le dossier à l'Etat susceptible d'être affecté, il en informe | het dossier aan de mogelijk benadeelde Staat bezorgt, brengt hij |
également immédiatement par écrit le Ministre de l'Environnement, les | eveneens onmiddellijk de Minister van Leefmilieu, de Gewestregeringen, |
Gouvernements des Régions, le Comité ainsi que toute autre instance | het Comité alsook elke andere instantie die hij nuttig acht, hiervan |
qu'il juge utile. | schriftelijk op de hoogte. |
Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 13, § 1er, alinéa 3 de la loi, |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 13, § 1, derde lid van de wet, |
l'Etat susceptible d'être affecté notifie, dans les quarante-cinq | kondigt de mogelijk benadeelde Staat binnen een termijn van |
jours à partir de la date d'envoi du dossier visé à l'article 2, § 1er, | vijfenveertig dagen vanaf de verzending van het in artikel 2, § 1, |
à l'auteur du plan ou du programme qu'il souhaite soumettre le projet | bedoelde dossier, aan de opsteller van het plan of programma aan dat |
de plan ou de programme à une consultation nationale. En l'absence de | hij het plan of programma wenst te onderwerpen aan een nationale |
réponse dans ce délai, la procédure est poursuivie. | raadpleging. Bij afwezigheid van een antwoord binnen deze termijn |
wordt de procedure verder gezet. | |
§ 2. L'auteur du plan ou du programme et l'Etat susceptible d'être | § 2. De auteur van het plan of programma en de mogelijk benadeelde |
affecté déterminent ensemble un délai raisonnable endéans lequel la | Staat stellen gezamenlijk een redelijke termijn vast waarbinnen de |
consultation nationale sera organisée. | nationale raadpleging zal georganiseerd worden. |
§ 3. L'Etat susceptible d'être affecté qui a notifié conformément au § | § 3. De mogelijk benadeelde Staat die overeenkomstig § 1 de |
1er la mise en place d'une consultation nationale transmet son avis à | organisatie van een nationale raadpleging aankondigde, maakt haar |
l'auteur du plan ou du programme au terme du délai fixé au § 2. En | advies binnen de termijn vastgesteld overeenkomstig § 2 over aan de |
l'absence d'avis dans ce délai, la procédure est poursuivie. | opsteller van het plan of programma. Bij afwezigheid van advies binnen |
deze termijn wordt de procedure verder gezet. | |
§ 4. Lors de l'adoption du plan ou du programme, et dans un délai de | § 4. Bij de goedkeuring van het plan of programma en binnen een |
dix jours après la publication au Moniteur belge, l'auteur du plan ou | termijn van tien dagen na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
du programme transmet une copie du plan ou du programme, ainsi que la | stuurt de opsteller van het plan of programma een kopie van het plan |
déclaration y relative à l'Etat membre qui a soumis le projet de plan | of programma alsook van de desbetreffende verklaring, naar de Lidstaat |
ou de programme à consultation nationale. | die het plan of programma aan een nationale raadpleging heeft |
Art. 4.§ 1er. Lorsqu'en application de l'article 13, § 2, de la loi, |
onderworpen. Art. 4.§ 1. Wanneer een Lidstaat op grond van artikel 13, § 2, van de |
un Etat membre transmet un projet de plan ou de programme accompagné | wet een ontwerpplan of -programma samen met het milieueffectenrapport |
du rapport sur les incidences environnementales à une autorité | |
fédérale, au motif que sa mise en oeuvre est susceptible d'avoir des | aan een federale overheid bezorgt, op grond van de overweging dat de |
incidences non négligeables sur l'environnement du territoire | uitvoering ervan niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het |
national, cette autorité transmet immédiatement le dossier pour | milieu van het nationale grondgebied, stuurt deze overheid het dossier |
information au Ministre de l'Environnement, au Ministre compétent pour | onmiddellijk ter informatie naar de Minister van Leefmilieu, de |
le milieu marin, au Conseil fédéral pour le Développement durable, aux | Minister bevoegd voor het mariene milieu, de Federale Raad voor |
Gouvernements des Régions, au Comité d'avis ainsi qu'à toute autre | Duurzame Ontwikkeling, de Gewestregeringen en het Adviescomité alsook |
instance qu'il juge utile. | naar elke andere instantie die hij nuttig acht. |
§ 2. Dès réception du dossier, le Ministre compétent pour le milieu | § 2. Vanaf de ontvangst van het dossier, bepaalt de Minister bevoegd |
marin détermine si le projet de plan ou le programme provenant d'un | voor het mariene milieu of het ontwerp van plan of programma van een |
Etat membre est susceptible de produire des effets non négligeables | Lidstaat niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het mariene |
sur l'environnement marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique. | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België. |
§ 3. Lorsque le Ministre compétent pour le milieu marin détermine que | § 3. Als de Minister bevoegd voor het mariene milieu bepaalt dat het |
le projet de plan ou le programme provenant d'un Etat membre est | ontwerp van plan of programma van de Lidstaat effectief niet te |
effectivement susceptible de produire des effets non négligeables sur | verwaarlozen effecten op het mariene milieu in de zeegebieden onder de |
l'environnement marin dans les espaces sous juridiction de la | |
Belgique, il met le projet de plan ou de programme, ainsi que le | rechtsbevoegdheid van België kan hebben legt hij het ontwerp van plan |
rapport sur l'évaluation des incidences environnementales, à la | of programma alsook het milieueffectrapport voor raadpleging voor aan |
consultation du public conformément à l'article 14 de la loi. | het publiek overeenkomstig artikel 14 van de wet. |
Le Ministre compétent pour le milieu marin transmet les observations | De Minister bevoegd voor het mariene milieu stuurt de verzamelde |
et avis récoltés après consultation du public aux autorités | opmerkingen en adviezen na de publieksraadpleging naar de bevoegde |
compétentes de l'Etat membre visé au § 1er, ainsi que pour information | autoriteiten van de Lidstaat bedoeld in § 1 alsook ter informatie naar |
au Comité d'avis et au Ministre de l'Environnement. | het Adviescomité en de Minister van Leefmilieu. |
§ 4. Lorsque le Ministre compétent pour le milieu marin détermine que | § 4. Als de Minister bevoegd voor het mariene milieu bepaalt dat het |
le projet de plan ou de programme provenant d'un Etat membre n'est pas | ontwerp van plan of programma van de Lidstaat geen niet te |
susceptible de produire des effets non négligeables sur | verwaarlozen effecten op het mariene milieu in de zeegebieden onder de |
l'environnement marin dans les espaces sous juridiction de la | rechtsbevoegdheid van België heeft, informeert hij hierover |
Belgique, il en informe immédiatement les autorités compétentes de | onmiddellijk de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat, de Minister van |
l'Etat membre, le Ministre de l'Environnement, le Gouvernement des | Leefmilieu, de Gewestregeringen, het Adviescomité alsook elke andere |
Régions, le Comité d'avis ainsi que toute instance qu'il juge utile. | instantie die hij nuttig acht. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité, compétent pour le milieu marin |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit bevoegd voor het mariene milieu |
et Notre Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions sont | en Onze Minister bevoegd voor Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |