| Arrêté royal relatif à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement des plans et des programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement dans un contexte transfrontière | Koninklijk besluit betreffende de beoordelingsprocedure van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's die in een grensoverschrijdende context aanzienlijke milieugevolgen kunnen hebben | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement des plans et des programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement dans un contexte transfrontière | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de beoordelingsprocedure van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's die in een grensoverschrijdende context aanzienlijke milieugevolgen kunnen hebben | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | 
| Vu la loi du 13 février 2006 relative à l'évaluation des incidences de | Gelet op de wet van 13 februari 2006 betreffende de beoordeling van de | 
| certains plans et programmes sur l'environnement et à la participation | gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's en de | 
| du public dans l'élaboration des plans et des programmes relatifs à | inspraak van het publiek bij de uitwerking van de plannen en | 
| l'environnement, notamment l'article 13; | programma's in verband met het milieu, inzonderheid op artikel 13; | 
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | 
| februari 2007; | |
| Vu l'avis n° 42.573/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.573/3 van de Raad van State, gegeven op 11 | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | 
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, compétent pour le | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, bevoegd voor het | 
| milieu marin, et de Notre Ministre de l'Environnement, | mariene milieu, en Onze Minister van Leefmilieu, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | 
| 1° la loi : la loi du 13 février 2006 relative à l'évaluation des | 1° de wet : de wet van 13 februari 2006 betreffende de beoordeling van | 
| incidences sur l'environnement de certains plans et programmes sur | de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's en de | 
| l'environnement et à la participation du public dans l'élaboration des | inspraak van het publiek bij de uitwerking van de plannen en | 
| plans et des programmes relatifs à l'environnement; | programma's in verband met het milieu; | 
| 2° le Comité : le Comité d'avis sur la procédure d'évaluation des | 2° het Comité : het Adviescomité voor de beoordelingsprocedure van de | 
| incidences des plans et programmes susceptibles d'avoir des incidences | gevolgen van de plannen en programma's die aanzienlijke effecten | 
| notables sur l'environnement visé à l'article 5 de la loi; | kunnen hebben op het milieu bedoeld in artikel 5 van de wet; | 
| 3° l'Etat membre : un Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre | 3° de Lidstaat : een Lidstaat van de Europese Unie of van een andere | 
| Etat Partie à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur | Staat die deel uitmaakt van de Conventie van Espoo van 25 februari | 
| l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte | 1991 over de evaluatie van de milieueffecten in een | 
| transfrontière; | grensoverschrijdende context; | 
| 4° l'Etat susceptible d'être affecté : l'Etat membre sur le territoire | 4° de mogelijk benadeelde Staat : de Lidstaat op wiens grondgebied de | 
| duquel la mise en oeuvre d'un plan ou d'un programme est susceptible | uitvoering van het plan of programma niet te verwaarlozen effecten kan | 
| d'avoir des incidences non négligeables sur l'environnement; | hebben op het leefmilieu; | 
| 5° le Conseil fédéral du Développement durable : le conseil créé par | 5° de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling : de raad opgericht | 
| la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | door de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federaal | 
| fédérale de développement durable; | beleid inzake duurzame ontwikkeling; | 
| 6° le Ministre de l'Environnement : le Ministre qui a l'Environnement | 6° de Minister van Leefmilieu : de Minister die bevoegd is voor | 
| dans ses attributions; | Leefmilieu; | 
| 7° l'autorité fédérale : les services publics fédéraux, les services | 7° de federale overheid : de federale overheidsdiensten, de | 
| publics de programmation, les établissements d'utilité publique | programmatorische overheidsdiensten, de federale instellingen van | 
| fédéraux et les ministres fédéraux compétents. | openbaar nut en de federaal bevoegde ministers. | 
| Art. 2.§ 1er. Lorsqu'en application de l'article 13, § 1er, de la | Art. 2.§ 1. Wanneer de opsteller van een ontwerp van plan of | 
| loi, l'auteur d'un projet de plan ou de programme détermine que sa | programma op grond van artikel 13, § 1, van de wet bepaalt dat de | 
| mise en oeuvre est susceptible d'avoir des incidences non négligeables | uitvoering ervan niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het | 
| sur l'environnement d'un autre Etat membre ou lorsque ce dernier en a | milieu van een andere Lidstaat of wanneer die laatste hiervoor een | 
| fait la demande par écrit à une autorité fédérale, il transmet | schriftelijke aanvraag heeft ingediend bij een federale overheid, | 
| immédiatement aux autorités concernées de cet Etat susceptible d'être | bezorgt hij de betrokken autoriteiten van deze mogelijk benadeelde | 
| affecté : | Staat onmiddellijk : | 
| 1° le projet de plan ou de programme, accompagné du rapport sur les | 1° het ontwerpplan of -programma samen met het milieueffectenrapport | 
| incidences environnementales ainsi que toute autre information dont il | alsook alle andere informatie waarover hij beschikt over de | 
| dispose sur les incidences transfrontières du plan ou du programme; | grensoverschrijdende effecten van het plan of het programma; | 
| 2° une description de la procédure d'élaboration et d'évaluation qui | 2° een beschrijving van de opstellings- en beoordelingsprocedure die | 
| s'applique au plan ou programme envisagé; | van toepassing is op het desbetreffende plan of programma; | 
| 3° les modalités d'organisation de la consultation du public au niveau | 3° de organisatieregeling van de raadpleging van het publiek op | 
| fédéral organisée conformément à l'article 14 de la loi, la durée de | federaal niveau georganiseerd overeenkomstig artikel 14 van de wet, de | 
| celle-ci, la date probable de début de cette consultation ainsi que | duur ervan, de vermoedelijke startdatum van deze raadpleging alsook | 
| toute autre information utile y relative. | alle andere nuttige informatie die hierop betrekking heeft. | 
| § 2. Lorsque, conformément au § 1er, l'auteur du plan ou du programme | § 2. Wanneer de opsteller van het plan of programma overeenkomstig § 1 | 
| transmet le dossier à l'Etat susceptible d'être affecté, il en informe | het dossier aan de mogelijk benadeelde Staat bezorgt, brengt hij | 
| également immédiatement par écrit le Ministre de l'Environnement, les | eveneens onmiddellijk de Minister van Leefmilieu, de Gewestregeringen, | 
| Gouvernements des Régions, le Comité ainsi que toute autre instance | het Comité alsook elke andere instantie die hij nuttig acht, hiervan | 
| qu'il juge utile. | schriftelijk op de hoogte. | 
| Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 13, § 1er, alinéa 3 de la loi, | Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 13, § 1, derde lid van de wet, | 
| l'Etat susceptible d'être affecté notifie, dans les quarante-cinq | kondigt de mogelijk benadeelde Staat binnen een termijn van | 
| jours à partir de la date d'envoi du dossier visé à l'article 2, § 1er, | vijfenveertig dagen vanaf de verzending van het in artikel 2, § 1, | 
| à l'auteur du plan ou du programme qu'il souhaite soumettre le projet | bedoelde dossier, aan de opsteller van het plan of programma aan dat | 
| de plan ou de programme à une consultation nationale. En l'absence de | hij het plan of programma wenst te onderwerpen aan een nationale | 
| réponse dans ce délai, la procédure est poursuivie. | raadpleging. Bij afwezigheid van een antwoord binnen deze termijn | 
| wordt de procedure verder gezet. | |
| § 2. L'auteur du plan ou du programme et l'Etat susceptible d'être | § 2. De auteur van het plan of programma en de mogelijk benadeelde | 
| affecté déterminent ensemble un délai raisonnable endéans lequel la | Staat stellen gezamenlijk een redelijke termijn vast waarbinnen de | 
| consultation nationale sera organisée. | nationale raadpleging zal georganiseerd worden. | 
| § 3. L'Etat susceptible d'être affecté qui a notifié conformément au § | § 3. De mogelijk benadeelde Staat die overeenkomstig § 1 de | 
| 1er la mise en place d'une consultation nationale transmet son avis à | organisatie van een nationale raadpleging aankondigde, maakt haar | 
| l'auteur du plan ou du programme au terme du délai fixé au § 2. En | advies binnen de termijn vastgesteld overeenkomstig § 2 over aan de | 
| l'absence d'avis dans ce délai, la procédure est poursuivie. | opsteller van het plan of programma. Bij afwezigheid van advies binnen | 
| deze termijn wordt de procedure verder gezet. | |
| § 4. Lors de l'adoption du plan ou du programme, et dans un délai de | § 4. Bij de goedkeuring van het plan of programma en binnen een | 
| dix jours après la publication au Moniteur belge, l'auteur du plan ou | termijn van tien dagen na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad | 
| du programme transmet une copie du plan ou du programme, ainsi que la | stuurt de opsteller van het plan of programma een kopie van het plan | 
| déclaration y relative à l'Etat membre qui a soumis le projet de plan | of programma alsook van de desbetreffende verklaring, naar de Lidstaat | 
| ou de programme à consultation nationale. | die het plan of programma aan een nationale raadpleging heeft | 
| Art. 4.§ 1er. Lorsqu'en application de l'article 13, § 2, de la loi, | onderworpen. Art. 4.§ 1. Wanneer een Lidstaat op grond van artikel 13, § 2, van de | 
| un Etat membre transmet un projet de plan ou de programme accompagné | wet een ontwerpplan of -programma samen met het milieueffectenrapport | 
| du rapport sur les incidences environnementales à une autorité | |
| fédérale, au motif que sa mise en oeuvre est susceptible d'avoir des | aan een federale overheid bezorgt, op grond van de overweging dat de | 
| incidences non négligeables sur l'environnement du territoire | uitvoering ervan niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het | 
| national, cette autorité transmet immédiatement le dossier pour | milieu van het nationale grondgebied, stuurt deze overheid het dossier | 
| information au Ministre de l'Environnement, au Ministre compétent pour | onmiddellijk ter informatie naar de Minister van Leefmilieu, de | 
| le milieu marin, au Conseil fédéral pour le Développement durable, aux | Minister bevoegd voor het mariene milieu, de Federale Raad voor | 
| Gouvernements des Régions, au Comité d'avis ainsi qu'à toute autre | Duurzame Ontwikkeling, de Gewestregeringen en het Adviescomité alsook | 
| instance qu'il juge utile. | naar elke andere instantie die hij nuttig acht. | 
| § 2. Dès réception du dossier, le Ministre compétent pour le milieu | § 2. Vanaf de ontvangst van het dossier, bepaalt de Minister bevoegd | 
| marin détermine si le projet de plan ou le programme provenant d'un | voor het mariene milieu of het ontwerp van plan of programma van een | 
| Etat membre est susceptible de produire des effets non négligeables | Lidstaat niet te verwaarlozen effecten kan hebben op het mariene | 
| sur l'environnement marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique. | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België. | 
| § 3. Lorsque le Ministre compétent pour le milieu marin détermine que | § 3. Als de Minister bevoegd voor het mariene milieu bepaalt dat het | 
| le projet de plan ou le programme provenant d'un Etat membre est | ontwerp van plan of programma van de Lidstaat effectief niet te | 
| effectivement susceptible de produire des effets non négligeables sur | verwaarlozen effecten op het mariene milieu in de zeegebieden onder de | 
| l'environnement marin dans les espaces sous juridiction de la | |
| Belgique, il met le projet de plan ou de programme, ainsi que le | rechtsbevoegdheid van België kan hebben legt hij het ontwerp van plan | 
| rapport sur l'évaluation des incidences environnementales, à la | of programma alsook het milieueffectrapport voor raadpleging voor aan | 
| consultation du public conformément à l'article 14 de la loi. | het publiek overeenkomstig artikel 14 van de wet. | 
| Le Ministre compétent pour le milieu marin transmet les observations | De Minister bevoegd voor het mariene milieu stuurt de verzamelde | 
| et avis récoltés après consultation du public aux autorités | opmerkingen en adviezen na de publieksraadpleging naar de bevoegde | 
| compétentes de l'Etat membre visé au § 1er, ainsi que pour information | autoriteiten van de Lidstaat bedoeld in § 1 alsook ter informatie naar | 
| au Comité d'avis et au Ministre de l'Environnement. | het Adviescomité en de Minister van Leefmilieu. | 
| § 4. Lorsque le Ministre compétent pour le milieu marin détermine que | § 4. Als de Minister bevoegd voor het mariene milieu bepaalt dat het | 
| le projet de plan ou de programme provenant d'un Etat membre n'est pas | ontwerp van plan of programma van de Lidstaat geen niet te | 
| susceptible de produire des effets non négligeables sur | verwaarlozen effecten op het mariene milieu in de zeegebieden onder de | 
| l'environnement marin dans les espaces sous juridiction de la | rechtsbevoegdheid van België heeft, informeert hij hierover | 
| Belgique, il en informe immédiatement les autorités compétentes de | onmiddellijk de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat, de Minister van | 
| l'Etat membre, le Ministre de l'Environnement, le Gouvernement des | Leefmilieu, de Gewestregeringen, het Adviescomité alsook elke andere | 
| Régions, le Comité d'avis ainsi que toute instance qu'il juge utile. | instantie die hij nuttig acht. | 
| Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité, compétent pour le milieu marin | Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit bevoegd voor het mariene milieu | 
| et Notre Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions sont | en Onze Minister bevoegd voor Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, | 
| chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2007. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, | 
| R. LANDUYT | R. LANDUYT | 
| Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, | 
| B. TOBBACK | B. TOBBACK |