| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 2 juillet 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot |
| confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire (1) | vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
| l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 2 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot |
| confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire. | vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire | Paritair Comité |
| de l'industrie de l'habillement et de la confection | voor het kleding- en confectiebedrijf |
| Convention collective de travail du 2 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003 |
| Fixation du montant de l'allocation sociale complémentaire | Vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage |
| (Convention enregistrée le 14 août 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2003 |
| sous le numéro 67090/CO/109) | onder het nummer 67090/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- en |
| l'habillement et de la confection. | confectiebedrijf. |
Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du |
Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van |
| "Fonds social de garantie de l'industrie de l'habillement et de la | het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid", |
| confection", le montant de l'allocation sociale complémentaire, à | wordt het bedrag van de aanvullende sociale toelage, die elk jaar aan |
| octroyer chaque année aux ayants droits, est fixé à : | de rechthebbenden moet worden toegekend, vastgesteld op : |
| - 37,18 EUR pour les ayants droit, mentionnés à l'article 6.6 et 6.7 | - 37,18 EUR voor de rechthebbenden, vermeld in artikel 6.6 en 6.7 van |
| desdits statuts; | genoemde statuten; |
| - 123,90 EUR pour les autres ayants droit. | - 123,90 EUR voor de overige rechthebbenden. |
| Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers(ières) visés à | Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers |
| l'article 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation | bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt |
| complémentaire de chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont | gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend, |
| été mis en chômage, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi | wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet |
| du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
| 22 août 1978), pendant au moins dix jours durant la période de | Staatsblad van 22 augustus 1978) ten minste tien dagen werkloos werden |
| référence déterminée à l'article 6.2 des statuts précités. | gesteld binnen de referentieperiode bepaald bij artikel 6.2 van |
| voormelde statuten. | |
| Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par ouvrier | Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding is per betrokken arbeider |
| concerné à 69,47 EUR. Les montants visés dans le présent article | vastgesteld op 69,47 EUR. De bedragen bedoeld in dit artikel kunnen |
| peuvent faire l'objet d'une révision annuelle au sein de la commission | van jaar tot jaar in het paritair comité herzien worden mits |
| paritaire, moyennant respect de l'article 7, a), des statuts. | inachtname van artikel 7, a) van de statuten. |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze gesloten op |
| conclue le 22 juin 2001 fixant le montant de l'allocation sociale | 22 juni 2001 tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende |
| complémentaire (arrêté royal du 3 mai 2003, Moniteur belge du 20 juin | sociale toelage (koninklijk besluit van 3 mei 2003, Belgisch |
| 2003). | Staatsblad van 20 juni 2003). |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
| 2004. | december 2004. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |