Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution | bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 (1) | mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor |
employés; | de bedienden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution | bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003. | mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 18 décembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 15 mai 2003, | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, |
conclue en exécution de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 | gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 |
(Convention enregistrée le 3 février 2004 sous le numéro 69664/CO/218) | januari 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 3 februari 2004 onder het |
nummer 69664/CO/218) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. | van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.L'article 17 de la convention collective de travail de travail |
Art. 2.Artikel 17 van de voorgemelde collectieve arbeidsovereenkomst |
du 15 mai 2003 précitée est remplacé par la disposition suivante : | van 15 mei 2003 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Art. 17.§ 1er. Les entreprises qui engagent des jeunes employés qui |
« Art. 17.§ 1. Ondernemingen die jonge bedienden die in het bezit |
sont en possession d'une carte premier emploi, au sens de la | zijn van een startbaankaart, in de zin van de startbaanovereenkomst, |
convention premier emploi, bénéficient d'un accompagnement financier, | in dienst nemen, genieten een financiële begeleiding voor rekening van |
à charge du fonds social, pour chacun de ces jeunes, pour autant | het sociaal fonds voor elkeen van deze jongeren, voor zover deze als |
qu'ils soient déclarés comme tel à l'Office national de sécurité | zodanig bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden aangegeven. |
sociale. Cet accompagnement financier n'est toutefois pas versé à | Deze financiële begeleiding wordt echter niet betaald ten aanzien van |
l'égard des jeunes pour lesquels l'employeur reçoit une réduction des | de in dienst genomen jongeren voor wie de werkgever een vermindering |
cotisations patronales de sécurité sociale (réduction applicable au | van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid ontvangt |
groupe-cible "jeunes travailleurs"), dans le cadre des plans | (vermindering van toepassing op de doelgroep "jonge werknemers"), in |
d'embauche. | het kader van de banenplannen. |
§ 2. Les entreprises qui engagent des employés âgés bénéficient d'un | § 2. Ondernemingen die oudere bedienden in dienst nemen, genieten een |
accompagnement financier, à charge du fonds social, pour chaque | financiële begeleiding voor rekening van het sociaal fonds voor elke |
employé qui est âgé d'au moins 50 ans au moment de l'entrée en service | bediende die op het ogenblik van de indiensttreding minstens 50 jaar |
et qui est inscrit à l'ONEm comme demandeur d'emploi. | is en die bij de RVA als werkzoekende wordt ingeschreven. |
§ 3. Le montant de l'accompagnement financier est, pour un employé | § 3. Het bedrag van de financiële begeleiding bedraagt, voor een |
occupé à temps plein, de 133 EUR par mois par employé. Il sera octroyé | voltijds tewerkgestelde bediende, 133 EUR per maand per bediende. Het |
pendant une période de 12 mois, à compter à partir de l'entrée en | zal over een periode van 12 maanden worden toegekend, te rekenen vanaf |
service de l'employé. | de indiensttreding van de bediende. |
Cet accompagnement est accordé par mois calendrier complet | Deze begeleiding wordt per volledige kalendermaand van tewerkstelling |
d'occupation et pour autant que l'employé ait une ancienneté | toegekend voor zover de bediende een ononderbroken anciënniteit van |
ininterrompue d'au moins 3 mois dans l'entreprise. | minstens 3 maanden in het bedrijf heeft. |
Ce montant est versé tous les trois mois et au plus tôt au premier | Dit bedrag wordt per drie maanden uitbetaald en op zijn vroegst op de |
jour du mois calendrier qui suit le troisième mois d'ancienneté | eerste dag van de kalendermaand die volgt op de derde maand |
ininterrompue dans l'entreprise. | ononderbroken anciënniteit in het bedrijf. |
Pour les employés occupés à temps partiel, le montant de | Voor de deeltijds tewerkgestelde bedienden wordt het bedrag van de |
l'accompagnement financier susmentionné est calculé en proportion de | financiële begeleiding berekend in verhouding met hun prestaties. |
leurs prestations. | |
Le conseil d'administration du fonds social est chargé de prendre les | De raad van beheer van het sociaal fonds wordt ermee belast de nodige |
mesures nécessaires afin de définir les conditions et les modalités de | maatregelen te nemen om de voorwaarden en de wijze van betaling van |
paiement de cet accompagnement financier, conformément aux | deze financiële begeleiding vast te stellen, overeenkomstig de |
dispositions reprises ci-dessus. | bovenstaande bepalingen. |
Les dispositions ci-dessus sont applicables pour les employés susvisés | De bovenstaande bepalingen zijn van toepassing op de bovenbedoelde |
dont la date de prise de cours du contrat se situe au plus tôt à | bedienden van wie de aanvangsdatum van hun arbeidsovereenkomst op zijn |
partir du 1er janvier 2004, et au plus tard, le 31 décembre 2004. » | vroegst op 1 januari 2004 en uiterlijk op 31 december 2004 valt. » |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2004 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | januari 2004 en wordt buiten werking gesteld op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |