Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps et portant souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juillet 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2002, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à | van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering |
la réduction des prestations de travail à mi-temps et portant | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande (1) | en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2002, gesloten |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
flamande, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à | Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
la réduction des prestations de travail à mi-temps et portant | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en |
souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande. | tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 19 juillet 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2002 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
travail à mi-temps et souscription des systèmes de la prime | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en onderschrijving van |
d'encouragement flamande | de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie |
(Convention enregistrée le 20 février 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2003 onder het nummer |
65521/CO/328.01) | 65521/CO/328.01) |
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van de |
la qualité de vie; | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; |
Vu la convention collective de travail n° 77, conclue au sein du | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, gesloten in de |
Conseil national du travail le 14 février 2001, instaurant un système | Nationale Arbeidsraad op 14 februari 2001, tot invoering van een |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend |
royal du 13 mars 2001; | verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001; |
Vu les dispositions légales relatives à la prime d'encouragement | Gelet op de wettelijke bepalingen betreffende de Vlaamse |
flamande. | aanmoedigingspremie. |
A. Systèmes de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | A. Stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à mi-temps | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Article 1er.1. La durée maximum du crédit-temps est de cinq ans |
Artikel 1.1. De maximale duur van het tijdskrediet bedraagt vijf jaar |
pendant toute la carrière professionnelle. | tijdens de ganse beroepsloopbaan. |
Art. 2.En ce qui concerne le droit au : |
Art. 2.Ten aanzien van het recht op : |
-crédit-temps; | -tijdskrediet; |
- diminution de carrière d'1/5e; | - 1/5de loopbaanvermindering; |
- diminution de carrière pour les travailleurs à partir de 50 ans | - loopbaanvermindering voor werknemers vanaf 50 jaar |
pour les membres du personnel occupés dans des équipes ou dans des | wordt voor de personeelsleden tewerkgesteld in ploegen of in cycli in |
cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, le régime | een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, de arbeidsregeling |
de travail est fixé chaque année individuellement avec les intéressés | jaarlijks individueel afgesproken met betrokkenen overeenkomstig de |
conformément aux accords locaux concernant les tours de service. | plaatselijke afspraken inzake de dienstrollen. |
Compte tenu du nombre total de travailleurs à temps partiel, il faut | Rekening houdend met het totaal aantal deeltijds werkenden, dient een |
atteindre un étalement suffisamment équilibré sur les jours de la | voldoende evenwichtige spreiding over de dagen van de week te worden |
semaine. | bereikt. |
Les conséquences concernant la place dans le rôle pour les membres du | De gevolgen ten aanzien van de plaats in de rol voor de loontrekkende |
personnel salariés qui utilisent le droit au crédit-temps, à la | personeelsleden die gebruik maken van het recht op tijdskrediet, |
diminution de carrière et à la réduction des prestations à mi-temps | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
dépendent des accords locaux, ainsi que les conséquences à l'occasion | halftijdse betrekking gebeurt overeenkomstig de lokale afspraken, |
de la reprise à temps plein. | evenals de gevolgen naar aanleiding van de voltijdse hervatting. |
Art. 3.L'employeur peut différer, retirer ou modifier l'exercice du |
Art. 3.De uitoefening van het recht op 1/5de loopbaanvermindering |
droit à une diminution de carrière d'1/5e ainsi que le droit, pour les | |
membres du personnel âgés de 50 ans ou plus, à la réduction des | evenals het recht van de personeelsleden van 50 jaar en ouder op de |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of tot een halftijdse | |
prestations de travail d'1/5e ou à mi-temps dans les cas suivants. | betrekking kan door de werkgever worden uitgesteld, ingetrokken of |
Sont entre autres des raisons de report : | gewijzigd in de navolgende gevallen. |
-des besoins organisationnels; | Zijn onder meer redenen van uitstel : |
- la continuité; | - organisatorische behoeften; |
- les possibilités de remplacements réels. | - de continuïteit; |
Le régime de travail peut uniquement être modifié de commun accord. | - de reële vervangingsmogelijkheden. De arbeidsregeling kan alleen worden gewijzigd in onderling overleg. |
Le retrait ne peut être justifié qu'à la suite d'une promotion à une | De intrekking kan slechts worden gerechtvaardigd ingevolge promotie |
fonction de direction ou à un poste de confiance, tel que prévu au | naar een leidinggevende functie of vertrouwenspost, zoals bepaald in |
point 6. | punt 6. |
Art. 4.Est considéré comme : |
Art. 4.Wordt beschouwd als : |
- entreprise : les entités respectives de la « V.V.M. »; | - onderneming : de respectieve entiteiten van de « V.V.M. »; |
- service : une division, un dépôt ou un remise, un centre | - dienst : een afdeling, een stelplaats of loods, een |
d'entretien, un atelier ou un magasin. | onderhoudscentrum, een werkhuis of een magazijn. |
Art. 5.Le mécanisme de préférence et de planning est fixé comme suit |
Art. 5.Het voorkeur- en planningsmechanisme wordt vastgesteld als |
: | volgt : |
- une première priorité pour les membres du personnel exerçant le | - een eerste voorrang voor de personeelsleden die het recht op |
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
des prestations de travail à mi-temps pour procurer des soins | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, uitoefenen om |
palliatifs, pour assister ou octroyer des soins à un membre du ménage | palliatieve verzorging te verlenen, om een zwaar ziek gezins- of |
ou de la famille gravement malade, pour du congé parental lorsqu'ils | familielid bij te staan of te verzorgen, om ouderschapsverlof wanneer |
ont épuisé leurs droits dans le cadre de : | zij hun rechten hebben opgebruikt in het raam van : |
a) l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins | a) het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof |
palliatifs et portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de | en houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van |
redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales | 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het |
et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi | koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'allocations d'interruption; | onderbrekingsuitkeringen |
b) l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | b) het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
c) l'arrêté royal du 29 novembre 1997 instituant un droit au congé | c) het koninklijk besluit van 29 november 1997 tot invoering van een |
parental dans le cadre de l'interruption de la carrière | recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
professionnelle, ou l'arrêté royal du 29 octobre 1997 rendant | beroepsloopbaan, of het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 waarbij |
algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst | |
obligatoire la convention collective de travail n° 64 du 29 avril | nr. 64 van 29 april 1997, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
1997, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | instelling van een recht op ouderschapsverlof. |
droit au congé parental. | |
- une deuxième priorité pour les membres du personnel dont la famille | - een tweede voorrang voor de personeelsleden waarvan het gezin is |
se compose de deux personnes qui travaillent ainsi que pour les | |
travailleurs de ménage monoparental, et comptant un ou plusieurs | samengesteld uit twee werkende personen alsook voor de werknemers van |
enfants de moins de 12 ans. | eenoudergezinnen, met één of meer kinderen onder de 12 jaar. |
En cas de demandes d'exercice simultané du droit au crédit-temps, à la | In geval van verzoeken van gelijktijdige uitoefening van het recht op |
diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
mi-temps, on donne consécutivement priorité en fonction : | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking wordt achtereenvolgens voorrang gegeven naar gelang : |
a) du nombre d'enfants de moins de 12 ans; | a) het aantal kinderen onder de 12 jaar; |
b) de la durée de l'exercice du droit. | b) de duur van de uitoefening van het recht. |
Cette priorité est déterminée inversement à la durée. | Deze voorrang wordt omgekeerd evenredig met de duur vastgesteld. |
- une troisième priorité pour les travailleurs âgés de 50 ans et plus, | - een derde voorrang voor de werknemers van 50 jaar en ouder, en |
et consécutivement : | achtereenvolgens : |
a) ceux qui font valoir le droit à la diminution de carrière à raison | a) degenen die het recht op loopbaanvermindering ten belope van een |
d'un jour par semaine ou deux demi-jours sur la même durée pour autant | dag per week of twee halve dagen over dezelfde duur voor zover ze |
qu'ils soient occupés dans un régime de travail sur 5 jours ou plus; | tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling over 5 of meer dagen laten |
b) ceux qui font valoir le droit à une diminution des prestations de | gelden; b) degenen die het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties |
travail à mi-temps; | tot een halftijdse betrekking laten gelden; |
- une quatrième priorité pour les travailleurs qui suivent une | - een vierde voorrang voor de werknemers die een beroepsopleiding |
formation professionnelle. | volgen. |
Art. 6.Il faut réserver une suite positive, d'une part à toutes les |
Art. 6.Dienen een positief gevolg te krijgen, enerzijds alle |
demandes en-dessous du seuil de 5 p.c. de salariés et appointés dans | aanvragen onder de 5 pct.-drempel van loontrekkenden en |
un niveau fonctionnel inférieur à la classe 7, et d'autre part, pour | weddetrekkenden in een functieniveau lager dan klasse 7, en |
autant que la continuité du service le permette, les demandes | anderzijds, voor zover de continuïteit van de dienstuitvoering het |
au-dessus du seuil de 5 p.c. de salariés et appointés quel que soit le | toelaat, aanvragen boven de 5 pct.-drempel van loontrekkenden en |
niveau fonctionnel. | weddetrekkenden ongeacht het functieniveau. |
Inclusivement ces derniers sont toujours pris en compte pour le calcul | Ook deze laatsten worden steeds in aanmerking genomen voor de |
du nombre moyen de membres du personnel. | berekening van het gemiddeld aantal personeelsleden. |
Art. 7.Si aucun accord n'intervient au sein de l'entité respective |
Art. 7.Indien binnen de respectieve entititeit geen akkoord wordt |
entre le membre du personnel concerné et sa direction, l'appel auprès | bereikt tussen het betrokken personeelslid en zijn directie, is op |
du directeur de la gestion du personnel sera possible à la demande du | vraag van het personeelslid beroep mogelijk bij de directeur |
membre du personnel. | personeelsbeleid. |
Dans ce cadre, le membre du personnel est libre de se faire | Het staat het personeelslid hierbij vrij zich al dan niet te laten |
représenter ou non par la délégation syndicale de son choix. | vertegenwoordigen door de syndicale afvaardiging van zijn keuze. |
B. Prime d'encouragement flamande | B. Vlaamse aanmoedigingspremie |
Art. 8.Les priorités de la politique d'emploi flamande, à savoir la |
Art. 8.De prioriteiten van het Vlaams werkgelegenheidsbeleid, te |
gestion autonome de la carrière, l'apprentissage pour la vie et les | weten het autonoom beheer van de loopbaan, het levenslang leren en de |
aspects de soins, seront exécutées dans la politique du personnel, ce | zorgaspecten zullen worden geïmplementeerd in het personeelsbeleid, |
qui ouvrira des droits aux primes d'encouragement flamandes comme | wat rechten zal openen op de Vlaamse aanmoedigingspremies als |
renforcement des allocations fédérales dans le cadre du crédit-temps, | versterking van de federale uitkeringen in het raam van het |
notamment : | tijdskrediet, inzonderheid : |
- pour le crédit-soins; | - voor zorgkrediet; |
- pour le crédit-formation, | - voor opleidingskrediet; |
- pour la diminution de carrière; | - voor loopbaanvermindering; |
- pour les emplois d'atterrissage. | - voor landingsbanen. |
C. Disposition commune | C. Gemeenschappelijke bepaling |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 14 décembre 2001. | arbeidsovereenkomst van 14 december 2001. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2002 pour la durée d'un an. Elle est reconduite tacitement, | 2002 voor de duur van één jaar. Zij wordt stilzwijgend verlengd, |
sauf préavis par une des parties, moyennant un délai de préavis de | behoudens opzegging door één van de partijen, met een |
trois mois, adressé au président de la sous-commission paritaire par | opzeggingstermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het |
une lettre recommandée à la poste. | paritair subcomité bij een ter post aangetekend schrijven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |