Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003,
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité de séjour dans le collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de
sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector voor
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
leurs activités connexes (1) activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003,
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité de séjour dans le collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de
sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector voor
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
leurs activités connexes. activiteiten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 26 novembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003
Modification de la convention collective de travail du 2 décembre 1996 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996
relative à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de
de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun
(Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous le numéro aanverwante activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari
69285/CO/140.05) 2004 onder het nummer 69285/CO/140.05)
CHAPITRE Ier. - Modifications HOOFDSTUK I. - Wijzigingen

Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 2

Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2

décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de
séjour dans les entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs verblijfsvergoeding in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun
activités connexes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 janvier aanverwante activiteiten, algemeen verbindend verklaard bij het
1998 (Moniteur belge du 30 mai 1998) est remplacé par les dispositions koninklijk besluit van 7 januari 1998 (Belgisch Staatsblad van 30 mei
suivantes : 1998) wordt vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 2.L'indemnité d'éloignement due en application de la

«

Art. 2.De verwijderingsvergoeding die in uitvoering van de

convention collective de travail relative à la durée du travail dans collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur in de
les entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
connexes est fixée à 2,4733 EUR par heure à partir du 1er novembre verschuldigd is, is vastgesteld op 2,4733 EUR per uur vanaf 1 november
2003, arrondis à 2,47 EUR. 2003, afgerond op 2,47 EUR.
L'indemnité d'éloignement n'est due que pour les heures de présence De verwijderingsvergoeding is alleen verschuldigd op de
rémunérées à 100 pour cent. » aanwezigheidsuren die vergoed worden aan 100 percent. »

Art. 2.L'article 8 de la même convention collective de travail est

Art. 2.Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 8.A partir du 1er novembre 2003, le montant de l'indemnité

«

Art. 8.Vanaf 1 november 2003 is het bedrag van de vergoeding voor

pour logement et petit déjeuner est fixé à 12,8066 EUR, arrondis à de overnachting en ontbijt vastgesteld op 12,8066 EUR, afgerond op
12,81 EUR. » 12,81 EUR. »

Art. 3.L'article 9 de la même convention collective de travail est

Art. 3.Artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 9.A partir du 1er novembre 2003, le montant de l'indemnité

«

Art. 9.Vanaf 1 november 2003 is het bedrag van de vergoeding voor

pour le repas de midi est fixé à 10,2206 EUR, arrondis à 10,22 EUR. » het middagmaal vastgesteld op 10,2206 EUR, afgerond op 10,22 EUR. »

Art. 4.L'article 10 de la même convention collective de travail est

Art. 4.Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 10.A partir du 1er novembre 2003, le montant de l'indemnité

«

Art. 10.Vanaf 1 november 2003 is het bedrag van de vergoeding voor

pour le repas du soir est fixé à 8,6945 EUR, arrondis à 8,69 EUR. » het avondmaal vastgesteld op 8,6945 EUR, afgerond op 8,69 EUR. »

Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail est

Art. 5.Artikel 12 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 12.Les montants fixés aux articles 8, 9 et 10 sont liés à

«

Art. 12.De in de artikelen 8, 9 en 10 vastgestelde bedragen zijn

l'évolution de l'indice santé. gekoppeld aan de evolutie van de gezondheidsindex.
Pour déterminer l'adaptation pour l'année 2003, il est tenu compte des Voor het jaar 2003 wordt voor de aanpassing rekening gehouden met de
indices suivants : volgende indexcijfers :
1° l'indice santé du mois d'octobre 2003; 1° de gezondheidsindex van de maand oktober 2003;
2° l'indice santé du mois de juillet 2002. 2° de gezondheidsindex van de maand juli 2002.
Pour les adaptations des années ultérieures, les indices santé pris en De aanpassingen van de volgende jaren zullen geschieden op basis van
considération seront ceux du mois d'octobre de l'année au cours de de gezondheidsindex van de maand oktober van het jaar tijdens hetwelk
laquelle l'adaptation a lieu et celui du mois de novembre de l'année de aanpassing plaatsvindt en deze van de maand november van het vorige
précédente. » jaar. »
CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK II. - Opheffingsbepalingen

Art. 6.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 26 novembre 2002. arbeidsovereenkomst van 26 november 2002.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

novembre 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Le préavis de dénonciation ne peut avoir effet qu'au 1er novembre d'une année. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, november 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. De opzeggingstermijn kan enkel uitwerking hebben met ingang van 1 november van een jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^