Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps et portant souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 décembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la | van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering |
réduction des prestations de travail à mi-temps et portant | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande (1) | en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative au crédit-temps, la diminution de carrière et la | van het Vlaamse Gewest, betreffende tijdskrediet, loopbaanvermindering |
réduction des prestations de travail à mi-temps et portant | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
souscription des systèmes de la prime d'encouragement flamande. | en tot onderschrijving van de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 14 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2001 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en onderschrijving van | |
travail à mi-temps et souscription des systèmes de la prime | de stelsels van Vlaamse aanmoedigingspremie (Overeenkomst |
d'encouragement flamande (Convention enregistrée le 30 janvier 2002 | geregistreerd op 30 januari 2002 onder het nummer 60871/CO/328.01) |
sous le numéro 60871/CO/328.01) | |
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van de |
la qualité de vie; | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; |
Vu la convention collective de travail n° 77, conclue au sein du | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, gesloten in de |
Conseil national du travail le 14 février 2001, instaurant un système | Nationale Arbeidsraad op 14 februari 2001, tot invoering van een |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend |
du 13 mars 2001; | verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001; |
Vu les dispositions légales relatives à la prime d'encouragement | Gelet op de wettelijke bepalingen betreffende de Vlaamse |
flamande. | aanmoedigingspremie. |
A. Systèmes de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | A. Stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à mi-temps | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 3.La durée maximale du crédit-temps s'élève à cinq ans pour |
Art. 3.De maximale duur van het tijdskrediet bedraagt vijf jaar |
toute la carrière professionnelle. | tijdens de ganse beroepsloopbaan. |
Art. 4.Pour ce qui concerne le droit à : |
Art. 4.Ten aanzien van het recht op : |
- crédit-temps; | - tijdskrediet; |
- diminution de carrière d'1/5e; | - 1/5de loopbaanvermindering; |
- diminution de carrière pour les travailleurs à partir de 50 ans | - loopbaanvermindering voor werknemers vanaf 50 jaar |
le régime de travail pour les membres du personnel occupés par équipes | wordt voor de personeelsleden tewerkgesteld in ploegen of in cycli in |
ou par cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, est | een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, de arbeidsregeling |
convenu annuellement et de façon individuelle avec les intéressés | jaarlijks individueel afgesproken met betrokkenen overeenkomstig de |
conformément aux accords locaux concernant les tableaux de service. | plaatselijke afspraken inzake de dienstrollen. |
On doit aboutir à un étalement suffisamment équilibré sur les jours de | Rekening houdend met het totaal aantal deeltijds werkenden, dient een |
la semaine, en tenant compte du nombre total de travailleurs à temps | voldoende evenwichtige spreiding over de dagen van de week te worden |
partiel. | bereikt. |
Les conséquences sur la place dans le tableau pour les membres du | De gevolgen ten aanzien van de plaats in de rol voor de loontrekkende |
personnel salarié qui usent du droit au crédit-temps, à la diminution | personeelsleden die gebruik maken van het recht op tijdskrediet, |
de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
est fixée conformément aux accords locaux, ainsi que les conséquences | halftijdse betrekking gebeurt overeenkomstig de lokale afspraken, |
de la reprise du travail à temps plein. | evenals de gevolgen naar aanleiding van de voltijdse hervatting. |
Art. 5.L'employeur peut différer, retirer ou modifier l'exercice du |
Art. 5.De uitoefening van het recht op 1/5de loopbaanvermindering |
droit à une diminution de carrière d'1/5e ainsi que le droit, pour les | |
membres du personnel âgés de 50 ans ou plus, à la réduction des | evenals het recht van de personeelsleden van 50 jaar en ouder op de |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of tot een halftijdse | |
prestations de travail d'1/5e ou à mi-temps dans les cas suivants. | betrekking kan door de werkgever worden uitgesteld, ingetrokken of |
Des raisons de report sont entre autres : | gewijzigd in de navolgende gevallen. |
Zijn onder meer redenen van uitstel : | |
- des besoins d'organisation; | - organisatorische behoeften; |
- la continuité; | - de continuïteit; |
- les possibilités de remplacement réelles. | - de reële vervangingsmogelijkheden. |
Le régime de travail ne peut être modifié qu'en accord avec les intéressés. | De arbeidsregeling kan alleen worden gewijzigd in onderling overleg. |
De intrekking kan slechts worden gerechtvaardigd ingevolge promotie | |
Le retrait ne peut être justifié que par une promotion à un poste de | naar een leidinggevende functie of vertrouwenspost zoals bepaald in |
direction ou de confiance comme défini au article 6. | artikel 6. |
Art. 6.Pour l'application du seuil des 5 p.c. on considère comme : |
Art. 6.Voor de toepassing van de 5 pct.-drempel wordt beschouwd als : |
- entreprise : les entités respectives de la « V.V.M. »; | - onderneming : de respectieve entiteiten van de « V.V.M. »; |
- service : une division, un dépôt ou remise, un centre d'entretien, | - dienst : een afdeling, een stelplaats of loods, een |
un atelier ou un magasin. | onderhoudscentrum, een werkhuis of een magazijn. |
Art. 7.Le mécanisme de priorités et de planning est fixé comme suit : |
Art. 7.Het voorkeur- en planningsmechanisme wordt vastgesteld als |
- une première priorité pour les membres du personnel qui usent du | volgt : - een eerste voorrang voor de personeelsleden die het recht op |
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
des prestations de travail à mi-temps pour donner des soins | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, uitoefenen om |
palliatifs, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | palliatieve verzorging te verlenen, om een zwaar ziek gezins- of |
ménage ou la famille gravement malade, pour congé parental s'ils ont | familielid bij te staan of te verzorgen, om ouderschapsverlof wanneer |
épuisé leurs droits dans le cadre de : | zij hun rechten hebben opgebruikt in het raam van : |
a) l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins | a) het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof |
palliatifs et portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de | en houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van |
redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales | 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het |
et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi | koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van |
d'allocations d'interruption; | onderbrekingsuitkeringen; |
b) l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | b) het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
c) l'arrêté royal du 29 novembre 1997 relatif à l'introduction d'un | c) het koninklijk besluit van 29 november 1997 tot invoering van een |
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la | recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
carrière professionnelle, ou l'arrêté royal du 29 octobre 1997 rendant | beroepsloopbaan, of het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 waarbij |
algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst | |
obligatoire la convention collective de travail n° 64 du 29 avril | nr 64 van 29 april 1997, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
1997, conclue au sein du Conseil national du travail, instaurant un | |
droit au congé parental. | |
- une deuxième priorité pour les membres du personnel dont le ménage | instelling van een recht op ouderschapsverlof. |
est composé de deux personnes travaillantes ainsi que pour les | - een tweede voorrang voor de personeelsleden waarvan het gezin is |
travailleurs de ménage monoparental, et comptant un ou plusieurs | samengesteld uit twee werkende personen alsook voor de werknemers van |
enfants de moins de 12 ans. | eenoudergezinnen, met één of meer kinderen onder de 12 jaar. |
En cas de demandes d'user simultanément du droit au crédit-temps, à la | In geval van verzoeken van gelijktijdige uitoefening van het recht op |
diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
mi-temps, la priorité est donnée successivement en fonction : | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking wordt achtereenvolgens voorrang gegeven naar gelang : |
a) du nombre d'enfants de moins de 12 ans; | a) het aantal kinderen onder de 12 jaar; |
b) de la durée de l'exercice du droit. | b) de duur van de uitoefening van het recht. |
Cette priorité est déterminée inversement à la durée. | Deze voorrang wordt omgekeerd evenredig met de duur vastgesteld. |
- une troisième priorité pour les travailleurs âgés de 50 ans et plus, | - een derde voorrang voor de werknemers van 50 jaar en ouder, en |
et successivement pour : | achtereenvolgens : |
a) ceux qui font valoir le droit à la diminution de carrière pendant | a) degenen die het recht op loopbaanvermindering ten belope van een |
un jour par semaine ou deux demi-jours sur la même durée, pour autant | dag per week of twee halve dagen over dezelfde duur voor zover ze |
qu'ils sont occupés dans un régime de travail de 5 jours ou plus; | tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling over 5 of meer dagen laten |
b) ceux qui font valoir le droit à la réduction des prestations de | gelden; b) degenen die het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties |
travail à mi-temps. | tot een halftijdse betrekking laten gelden. |
- une quatrième priorité pour les travailleurs qui suivent une | - een vierde voorrang voor de werknemers die een beroepsopleiding |
formation professionnelle. | volgen. |
Art. 8.Sont considérés comme poste de direction ou de confiance les |
Art. 8.Als leidende functies of vertrouwensposten worden beschouwd de |
fonctions salariées du niveau catégorie 7 et plus. | weddetrekkende functies van niveau klasse 7 en hoger. |
Les membres du personnel qui exercent un poste de direction ou de | De personeelsleden met een leidende functie of een vertrouwenspost |
confiance catégorie 7 jusqu'à 10 inclus, peuvent prétendre au | klasse 7 tot en met 10, kunnen aanspraak maken op tijdskrediet, |
crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
prestations de travail à mi-temps pour autant que la continuité de | halftijdse betrekking voor zover de continuïteit van de uitvoering van |
l'exercice de la fonction le permet. | de functie het toelaat. |
Ces membres du personnel sont également toujours pris en compte pour | Ook zij worden steeds in aanmerking genomen voor de berekening van het |
le calcul du nombre moyen de membres du personnel. | gemiddeld aantal personeelsleden. |
Art. 9.Si on n'aboutit pas à un accord entre le membre du personnel |
Art. 9.Indien binnen de respectieve entiteit geen akkoord wordt |
intéressé et sa direction, au sein de l'entité respective, un appel | bereikt tussen het betrokken personeelslid en zijn directie, is op |
auprès du directeur "politique du personnel" est possible, à la | vraag van het personeelslid beroep mogelijk bij de directeur |
demande du membre du personnel intéressé. | personeelsbeleid. |
B. Primes d'encouragement flamandes | B. Vlaamse aanmoedigingspremie |
Art. 8.Les priorités de la politique de l'emploi flamande, à savoir |
Art. 10.De prioriteiten van het Vlaams Werkgelegenheidsbeleid, te |
la gestion autonome de la carrière, la formation perpétuelle et les | weten het autonoom beheer van de loopbaan, het levenslang leren en de |
perspectives de soins seront implementées dans la politique du | zorgaspecten zullen worden geïmplementeerd in het personeelsbeleid, |
personnel, ce qui ouvrira le droit aux primes d'encouragement | wat rechten zal openen op de Vlaamse aanmoedigingspremies als |
flamandes comme renfort aux indemnités fédérales dans le cadre du | versterking van de federale uitkeringen in het raam van het |
crédit-temps, notamment : | tijdskrediet, inzonderheid : |
- pour le crédit-soins; | - voor zorgkrediet; |
- pour le crédit-formation; | - voor opleidingskrediet; |
- pour la diminution de carrière; - pour les emplois d'atterrissage. C. Disposition commune Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2002 pour une durée d'un an. Elle est prorogée tacitement, sauf dénonciation par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
- voor loopbaanvermindering; - voor landingsbanen. C. Gemeenschappelijke bepaling Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 voor de duur van één jaar. Zij wordt stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen, met een opzegtermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité bij een ter post aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |